Читайте также:
|
|
Самой распространенной популистской интерпретацией, эксплуатирующей Священное Писание, является известный тезис о любви к ближнему – "полюби другого как самого себя". На основе толкования, увы, не обременившего себя ни знаниями грамматики, ни познаниями в логике, выводится общеизвестное положение, призывающее "научиться любить, прежде всего, себя". Аргументация довольно примитивна: "Если я не смогу полюбить себя, то, как я смогу полюбить другого"? Данная схема выглядит и звучит весьма соблазнительно и на первых порах даже оказывает некоторое, подобное легкой наркотизации, эйфоризирующее действие. Но она, по сути, не способна проникнуть на более глубокие, органические уровни душевной организации личности, где только и осуществляется фундаментальная трансформация человеческого миропостижения, ибо сталкивается с элементарным недоразумением ума: "как же я могу полюбить себя, если я не знаю, кто я и, где я?" И красивая риторика обращается в пустое фразерство. Получается, что только при осознании "я – это, в первую очередь, Другой", акцент самопринятия начинает смещаться в сторону эффективной идентичности.
Изучим грамматическую конструкцию выражения "полюби другого как самого себя", семантический контекст которого явно проявляется через слово как. Его значение раскрывается двояко: 1) "словно", "как будто" – в смысле похожести и 2) "будучи", " в качестве" – в смысле тождества. Чтобы в этом убедиться, достаточно сравнить несколько предложений. Так, например, выражение "Облака на небе, как снежные верблюды", является поэтическим сравнением и использует первый смысл как – "облака похожи на снежных верблюдов". Но в то же время высказывания типа "Как отец я отдаю предпочтение своему ребенку, но как педагог я воспринимаю его наравне со всеми учениками" уже не может интерпретироваться метафорически и означает буквальную передачу смысла "будучи" – "Будучи отцом (или в качестве отца) я отдаю предпочтение своему ребенку, но будучи педагогом (или в качестве педагога) я воспринимаю его наравне со всеми остальными учениками. В котором из этих двух значений используется слово как, грамматически определяется по наличию запятой. В первом случае, когда речь идет о сравнении, она ставится; в случае использования второго смысла запятая отсутствует.
Основываясь на проведенной аналогии, проясним значение заповеди Иисуса, приведенной в Евангелии от Матфея, стихе девятнадцатом девятнадцатой главы: "Почитай – отца и – мать, и: Будешь любить – ближнего твоего как тебя самого". (Цитируется буквально по: "Новый Завет на греческом языке с подстрочным переводом на русский язык". СПб., 2001). В приведенном выражении перед словом как запятая отсутствует. Следовательно, его трактовка соответствующим образом соотнесется со смыслом "будучи", " в качестве". Получается следующее: "Будешь любить – ближнего твоего в качестве себя самого", или: "Будешь любить – ближнего твоего и тогда будешь собой". В результате получается, что становление собой возможно лишь в случае ассимиляции Другого и установления с ним отношений. Без наличия Другого себя постичь невозможно, точно также, как невозможно помышлять о любви к себе, не имея в виду, прежде всего, любви к Другому.
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 106 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Бабочка взмахнула крыльями, и обрушился ураган | | | Судьба навязанная и судьба выбранная |