Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

X, 178. К Таркшье

Автор, по анукрамани, – Ариштанеми Таркшья (Aristanemi букв. с невредимыми ободьями [колес] Tarksya). Размер - триштубх
Таркшья – обожествляемый скаковой конь, приносящий награды, отождествляемый с конем-солнцем. Это имя встречается еще один раз в I, 89, 6 наряду с именами других богов. Ср. также гимны другому обожествляемому коню Дадхикра / Дадхикравану IV, 38-40. Как указывает Гельжнер, к Таркшье обращаются в этом гимне за помощью перед состязанием
2b:хотим взойти как будто на ладью – Т.е. мы хотим взойти на колесницу, в которую запряжен Таркшья, чтобы выиграть приз, так, как восходят на ладью, чтобы отправиться в счастливое плаванье
2с О вы двое urvi na prthvi bahule gabhire
3d Его не удержать na sma varante yuvatim na caryam. Юная стрела – это та, которая только что выпущена

1 Того самого коня, приносящего награду, поторапливаемого богами,
Могучего победителя колесниц,
С невредимыми ободьями (колес), рвущегося в бой, быстрого
Таркшью здесь хотим мы призывать на счастье.

2 Моля, словно о даре Индры,
Мы хотим взойти как будто на ладью – на счастье.
О вы – двое, широкие, как и далекие, просторные, глубокие,
Да не потерпим мы вреда от вас ни при приходе, ни при уходе!

3 Кто сразу же благодаря своей силе протянулся
Над пятью народами, как солнце (своим) светом над водами, –
Бег его завоевывает тысячи, завоевывает сотни.
Его не удержать, как юную стрелу!

X, 179. К Индре

1 Поднимайтесь, разглядите
Своевременно долю Индры!
Если (она) сварена, приносите в жертву!
Если не сварена, подождите!

2 Сварена жертва – приходи же благополучно, о Индра!
Солнце достигло середины (своего) пути.
Опекают тебя друзья с поданными блюдами,
Как защитники семейной общины – странствующего владельца загона.

3 Я думаю, (она) сварена (еще) в вымени, сварена на огне.
Я думаю, эта более новая (жертва) хорошо сварена, правильно.
О Индра-громовержец, многое свершивший, испей с удовольствием
Кислого молока из полуденного выжимания (сомы)!

X, 180. К Индре

Автор, по анукрамани, – Джая, сын Индры (Jaya букв. побеждающий Aindri). Размер – триштуб

1 Ты, о многопризываемый, подавил врагов.
Твоя отвага самая лучшая. Здесь пусть будет (твой) дар!
О Индра, принеси блага правою (рукою)!
Ты повелитель богатых рек.

2 Страшный, как зверь, бродящий (неизвестно) где, живущий в горах,
Ты пришел из самой дальней дали.
Оттачивая лезвие, острый наконечник,
Обезглавь врагов, разгони противников!

3 О Индра, ты родился для прекрасной власти,
Для силы, о бык народов.
Ты оттолкнул прочь враждующий (с нами) народ,
Ты создал богам широкий простор.


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: X, 107. К Дакшине | X, 108. Сарама и Пани | X, 117. Гимн Щедрости | X, 121. К неизвестному богу | X, 124. К разным богам | X, 128. Ко Всем-Богам | X, 129. Космогония | X, 130. Создание жертвоприношения | X, 135. Мальчик и колесница | X, 164. Против дурных снов |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
X, 168. К Вате| X, 181. Ко Всем-Богам

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)