Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Свечение

Читайте также:
  1. Джеймс: Яркое свечение точек.

 

Я шел на пляж быстро, как только мог. Вообще‑то не очень быстро, потому что мне не хотелось натыкаться на стволы деревьев и спотыкаться о корни. На ходу я курил косяк, практически беспрерывно, хотя и был один, – ведь я стремился поскорее забалдеть, да и Кити велел мне поскорее выкурить его.

Между тем я весь кипел из‑за случая с папайями. Очень скоро я поймал кайф и начал представлять себе сцену избиения Багза. Сначала я представил только нас двоих, но вскоре решил, что мне нужны и свидетели его унижения. Тогда я добавил в фантазию Франсуазу, затем Джеда с Кити, затем Этьена с Грегом и, в конце концов, весь лагерь.

Действие происходило в воскресенье, поскольку это был единственный день, когда все обитатели лагеря собирались вместе. Большинство играло в футбол, несколько человек купались, а некоторые играли во фризби. Я стоял с Франсуазой, и мы смеялись над какой‑то шуткой, когда из‑за деревьев вышли Багз и Сэл. Багз держал в руках три огромных папайи.

– Вот принес еще папайи, – крикнул он. – Теперь всем хватит.

– Извини, – тихо сказал я Франсуазе. – Мне надо на минутку отлучиться.

Он поймал мой взгляд, когда я направился к нему, и все понял – и подчеркнутый характер моей походки, и застывшую на моем лице усмешку. Сначала на его лице появилась тревога, а затем оно приняло надменное выражение. Я догадался, что он будет выкручиваться.

– Да, – громко произнес он, поднимая фрукты так, чтобы все могли их видеть, и одновременно наблюдая за мной краем глаза. – Вот еще несколько плодов, которые я нашел.

Я остановился в метре от него:

– Папайи, которые ты нашел, Багз?

– Да, так я и сказал.

– Ага. А как насчет того, чтобы прогуляться в сад… прямо сейчас?

Его брови изумленно взметнулись вверх:

– Сейчас?

– Сейчас. Я покажу тебе окурок, который я оставил там, когда нашел этот садик еще две недели назад.

Все вокруг задохнулись от изумления, в том числе Сэл. Нас окружила толпа. Франсуаза торопливо подбежала, чтобы встать рядом со мной.

– Это правда? – сердито спросила она.

Багз рассмеялся:

– Нет, конечно! Он лжет! Это я нашел сад!

– Так как насчет того, чтобы прогуляться?

– С какой стати я должен тебе что‑то доказывать?

– Я считаю, что должен.

– Ну, это твои проблемы. Сад нашел я, и дело с концом.

Я улыбнулся:

– Знаешь что, Багз? – Молчание становилось угнетающим; его нарушал лишь плеск набегавших на берег волн. – Ты меня достал.

В толпе засмеялись, и лицо Багза исказилось от ярости:

– Да что ты! – с издевательской усмешкой произнес он. – Тогда получай! – В мою голову полетела папайя, но я увернулся, и она пролетела мимо меня в толпу. – Эй! – крикнул кто‑то. – Поосторожней!

Багз выругался и собрался было швырнуть в меня другой плод, но я быстро выхватил фризби у стоявшей поблизости Кэсси и метнул его с убийственной точностью. Папайя разлетелась на куски еще до того, как Багз успел бросить ее. Оставшаяся в руке Багза часть плода выскользнула из его пальцев и упала, целая, на песок.

– Почему ты… – начал он, но я уже набросился на него. Я притворился, что наношу удар левой рукой, и свалил его на землю правой. Он упал, как мешок с картошкой.

Теперь он испугался.

– Ишвини, – крикнул он, подставив ладонь ковшиком под текшую с разбитых губ кровь. – Это пхавда! Это не я нашел папайи! Ричард нашел!

Я медленно наклонился и снова взял в руки фризби, чтобы стереть с диска мякоть папайи.

– Слишком поздно, Багз, – мягко, почти дружелюбно, пробормотал я. – Слишком поздно…

Он завизжал, но не сдвинулся с места, парализованный страхом, как освещенный фарами кролик. Фризби опустилось, ребром ударило его по переносице и раздробило кость. Он перевалился на бок и принялся слабо скрести рукой по песку, пытаясь уползти. Я ударил его сзади по голове и нанес четыре сильных удара по почкам.

Он скулил.

– Пошалуйста, – мямлил он. – Не надо.

Неудачный выбор слов. Мое раздражение росло. Осмотревшись по сторонам, я увидел острогу.

 

– Перемотаем‑ка назад, – сказал я себе и в последний раз затянулся. – Этого я не могу.

Я посасывал косяк до тех пор, пока не обжег кончики пальцев, а затем отбросил окурок и вернулся вновь к своему первому удару.

Я притворился, что наношу удар левой рукой, и свалил его на землю правой. Он упал, как мешок с картошкой.

– Ишвини, – закричал он. – Это пхавда! Это не я нашел папайи!

– Повтори‑ка еще раз! – заорал я, нагибаясь над ним и замахиваясь фризби.

– Это не я их нашел! Это ты! Ишвини!

– Громче!

– Это ты нашел папайи!

Я резко кивнул и повернулся к Франсуазе:

– Я просто хотел внести ясность.

Она взглянула на дергавшуюся фигуру Багза.

– Конечно, – отрывисто сказала она.

– Хочешь, сплаваем к коралловым рифам?

– Да, Ричард, – выдохнула она, беря меня под руку. – С удовольствием.

 

Фантазия имела шансы получить счастливое продолжение, но тут опавшие листья и грязь у меня под ногами сменились песком. Я вышел на пляж.

Мне потребовалась уйма времени, чтобы найти Кити и остальных. Даже при свете луны я не мог увидеть, где они. Их смех, казалось, доносился отовсюду, плывя над водой и слабо отдаваясь эхом от скал. Спустя минут двадцать прогулки под кайфом вдоль пляжа я наконец определил, что они находятся возле группы небольших камней в ста метрах от берега.

Поскольку я не видел их, а они – меня, я решил, что кричать не имеет смысла, снял майку и поплыл к ним. Наконец в темноте появились их силуэты. Они все стояли, наклонившись над водой, и смотрели в нее. Потом – примерно в тот момент, когда я уже должен был появиться в их поле зрения, – смех внезапно оборвался. Подплыв ближе, я увидел, что все они смотрят в моем направлении.

– Эй, – обратился я к ним, сочтя их настороженное молчание жутковатым. – Что происходит? – Ответа не последовало. Я подплыл ближе и повторил свой вопрос, по глупости решив, что они не услышали меня. Когда они и на этот раз не удостоили меня ответом, я остановился метрах в трех от камней

– Почему вы не отвечаете мне? – озадаченно спросил я.

– Посмотри вниз, – спустя секунду‑другую ответил Кити.

Я помолчал, а затем посмотрел. Вода была черной, как чернила, за исключением тех мест, где на водную рябь падал лунный свет.

– А что я должен там увидеть?

– Он стоит слишком близко, – услышал я слова Этьена.

– Нет, – сказал Кити. – Ричард, поводи руками у поверхности воды.

– Хорошо… – Я сделал, как он сказал. Было слышно, как на камнях вздохнула Франсуаза, но я по‑прежнему ничего не видел в темноте. – Я ничего не вижу… Что здесь такое?

– Слишком близко, – повторил Этьен.

Кити, угадываемый по силуэту, почесал голову:

– Да, пожалуй, ты прав… Взбирайся на камни, Ричард. Смотри, как я ныряю. Мы покажем тебе…

 

Сначала в том месте, где исчез Кити, я не видел ничего, кроме всколыхнувшейся воды и отраженного лунного света. Потом, когда вода успокоилась, я увидел у ее поверхности какое‑то свечение. Сначала это был молочный свет, который распался на тысячи крошечных звездочек, затем превратившихся в медленно двигавшееся ослепительно яркое пятно со следом за ним, подобным метеорному. Пятно поднялось ближе к поверхности воды, повернуло назад, а затем в сторону и превратилось в светящуюся восьмерку. Потом пятно пошло ко дну и на несколько секунд исчезло из виду.

– Что… – не зная, что сказать, только и смог вымолвить я, сбитый с толку и потрясенный.

Франсуаза положила ладонь на мою руку. – Подожди, – прошептала она.

– Вот теперь смотри.

Внизу, глубоко во тьме, свет появился снова, но на этот раз он быстро разделился на семь или восемь пятен, более ярких, чем предыдущее. Стремительно и беспорядочно двигаясь, они вспыхивали и гасли, поглощая и отражая свет, но каким‑то непонятным образом получали подзарядку и начинали светить сильнее. Я инстинктивно сделал шаг назад, неожиданно осознав, что миниатюрные метеоры со все увеличивающейся скоростью устремляются ко мне. В следующее мгновение поверхность воды покрылась множеством пузырей, и из воды вынырнул тяжело дышавший Кити.

– Ну как тебе? – возбужденно спросил он меня в перерывах между глотками воздуха. – Ты видел что‑нибудь подобное?

– Нет, – ответил я, все еще тупо уставившись в воду. – Никогда.

– Свечение. Крошечные создания, или водоросли, или что‑то вроде этого. Они начинают светиться, если двигаться. – Он взобрался на камни. – Уф! Сил для тебя не пожалел! Мы упражняемся в этом весь вечер. Пытаемся добиться самого впечатляющего зрелища.

– Выглядит необыкновенно… Но… откуда же берутся эти создания?

– Даффи говорил, что они выплывают из кораллов, – сказал Грегорио. – Это случается далеко не каждую ночь. Но вот случилось, и так будет продолжаться еще несколько дней. Может, дня три‑четыре.

Я покачал головой:

– Изумительно… Просто изумительно…

– Ага. – Этьен похлопал меня по спине и сунул мне в руки маску Грегорио. – Но есть еще зрелище и получше!

– Под водой?

– Да! Надевай маску и следуй за мной! Я покажу тебе такое, что ты и представить себе не можешь.

– С ума сойдешь, – согласился с ним Кити. – Это просто не поддается описанию.

 


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 65 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Паломники | Хелло, мэн | Видение в красном цвете | Хорошие новости | Ich bin ein обитатель пляжа | Суматоха | Решающий момент | Аспект первый | Невинная ложь | Старина Блу |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Украденная заслуга| DMZ – демилитаризованная зона

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)