Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Da geht Gott weg und weint.

Читайте также:
  1. Bimba weint...

 

Stasi-Beamter auf der Straße (сотрудник госбезопасности /ГДР/ на улице; die Staatssicherheit: der Staatгосударство + die Sicherheitбезопасность): «Wie beurteilen Sie die politische Lage (как Вы оцениваете политическую ситуацию; urteilenсудить; das Urteilсуждение; приговор)?»

Passant (прохожий): «Ich denke (я думаю)...»

Stasi-Beamter: «Das genügt (этого достаточно: «это является достаточным») – Sie sind verhaftet (Вы арестованы)!»

 

Stasi-Beamter auf der Straße: «Wie beurteilen Sie die politische Lage?»

Passant: «Ich denke...»

Stasi-Beamter: «Das genügt – Sie sind verhaftet!»

 

Das genügt.

 

DDR (ГДР: die Deutsche Demokratische Republik):

Warum müssen Polizisten immer zu dritt (почему полицейские должны всегда втроем) auf Streife gehen (на патрулирование идти)?

Einer kann lesen (один умеет: «может» читать), einer kann schreiben (писать), und der dritte muss auf die zwei Intellektuellen aufpassen (а третий должен следить, присматривать за этими двумя интеллектуалами)!

 

DDR:

Warum müssen Polizisten immer zu dritt auf Streife gehen?

Einer kann lesen, einer kann schreiben, und der dritte muss auf die zwei Intellektuellen aufpassen!

 

– Was macht ein Ostdeutscher (что делает восточный немец), wenn er eine Schlange sieht (если, когда видит змею; die Schlangeзмея; очередь)?

– Er stellt sich hinten an (он становится сзади; sich anstellen)!

 

– Was macht ein Ostdeutscher, wenn er eine Schlange sieht?

– Er stellt sich hinten an!

 

Frage an Radio Eriwan (вопрос к ереванскому радио):

– Wäre es möglich (было бы возможно), den Sozialismus auch in der Schweiz einzuführen (социализм также и в Швейцарии ввести; führenвести; einführenвводить)?

Antwort (ответ, f):

– Im Prinzip ja (в принципе, n да), aber es wäre schade drum (но было бы жаль /ее/).

 

Frage an Radio Eriwan:

– Wäre es möglich, den Sozialismus auch in der Schweiz einzuführen?

Antwort:

– Im Prinzip ja, aber es wäre schade drum.

 

Es wäre schade drum.

 

Frage an Radio Eriwan (вопрос к ереванскому радио):

«Was ist der Unterschied zwischen einem Optimisten und einem Pessimisten (в чем разница между оптимистом и пессимистом)?»

Antwort (ответ, f): «Der Optimist lernt Englisch (оптимист учит английский), der Pessimist Chinesisch (китайский).»

 

Frage an Radio Eriwan:

«Was ist der Unterschied zwischen einem Optimisten und einem Pessimisten?»

Antwort: «Der Optimist lernt Englisch, der Pessimist Chinesisch.»

 

Was ist der Unterschied zwischen einem Optimisten und einem Pessimisten?

 

Was passiert (что случится), wenn die Sahara sozialistisch wird (если Сахара станет социалистической)?

Die ersten zehn Jahre passiert gar nichts (первые десять лет вовсе ничего не будет происходить), aber dann wird der Sand allmählich knapp (но затем постепенно начнет ощущаться нехватка песка: «песок станет постепенно скудным, в недостатке»).

Was passiert, wenn die Sahara sozialistisch wird?

Die ersten zehn Jahre passiert gar nichts, aber dann wird der Sand allmählich knapp.

 

Der Sand wird allmählich knapp.

 

Honecker will bei den Bürgern erkunden (Хонекер /партийный глава ГДР/ хочет разведать, разузнать у граждан), wie beliebt er denn nun ist (насколько же он сейчас популярен, насколько пользуется любовью). Er besucht also (он посешает для этого: «итак») eine Hochhaussiedlung (район многоэтажных домов, «спальный район»; das Hochhausмногоэтажный, высотный дом + die Siedlungпоселок, поселение) und klingelt an einer Tür (и звонит в дверь). Ein kleines Mädchen öffnet (открывает маленькая девочка):

– Wer bist du denn, Onkel (кто же ты, дядя)?

– Ich, meine Kleine, bin der Mann (я, малышка моя, тот человек), der dafür sorgt, dass es euch gut geht (который заботится о том, чтобы у вас все было хорошо: «чтобы вам хорошо шло»). Ich sorge für Essen und Wohnung (я забочусь о питании и квартире)...

– Mami, Mami, komm' mal ganz schnell (мамочка, иди-ка скорей: «совсем скоро»), Onkel Peter aus München ist da (дядя Петер из Мюнхена приехал: «здесь»)!

 

Honecker will bei den Bürgern erkunden, wie beliebt er denn nun ist. Er besucht also eine Hochhaussiedlung und klingelt an einer Tür. Ein kleines Mädchen öffnet:

– Wer bist du denn, Onkel?

– Ich, meine Kleine, bin der Mann, der dafür sorgt, dass es euch gut geht. Ich sorge für Essen und Wohnung...

– Mami, Mami, komm' mal ganz schnell, Onkel Peter aus München ist da!

 

Wer bist du?

 

Streiten sich (спорят) ein Chirurg, ein Architekt und ein Politiker, welches der älteste Beruf der Welt sei (чья пофессия является самой древней профессией мира).

Chirurg: «Gott hat Adam eine Rippe entnommen (Бог взял у Адама ребро; entnehmenзабирать) und damit Eva erschaffen (и создал из него, при помощи его: «с ним, с этим» Еву). Dies war die erste Operation (это была первая операция). Also ist Chirurg der älteste Beruf (поэтому хирург – старейшая, самая старая профессия).»

Architekt: «Bevor Gott Adam geschaffen hat (прежде чем Бог сотворил Адама), hat er aus dem Chaos die Welt erschaffen (он сотворил из хаоса мир; das Chaos – [kaos]). Also ist der älteste Beruf der des Architekten.»

Daraufhin der Politiker lässig (на это политик /говорит/ снисходительно: «небрежно, непринужденно»): «Und wer, glaubt ihr, hat das Chaos geschaffen (а кто, полагаете вы, сотворил хаос)?!»

 

Streiten sich ein Chirurg, ein Architekt und ein Politiker, welches der älteste Beruf der Welt sei.

Chirurg: «Gott hat Adam eine Rippe entnommen und damit Eva erschaffen. Dies war die erste Operation. Also ist Chirurg der älteste Beruf.»

Architekt: «Bevor Gott Adam geschaffen hat, hat er aus dem Chaos die Welt erschaffen. Also ist der älteste Beruf der des Architekten.»

Daraufhin der Politiker lässig: «Und wer, glaubt ihr, hat das Chaos geschaffen?!»

 

Es gibt Staubsaugervertreter (есть представители = агенты, представители фирмы, предлагающие пылесосы: der Staubпыль + saugenсосать), die verkaufen Staubsauger (они продают пылесосы).

Es gibt Versicherungsvertreter (есть страховые агенты; die Versicherungстрахование; versichernстраховать; sicherнадежный), die verkaufen Versicherungen.

Und dann gibt's noch die Volksvertreter (а потом есть еще народные представители; das Volkнарод)...

 


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 103 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Die erste Klasse. | In Helmut Kohls Villa wurde neulich eingebrochen. | Er sagt nichts, beschleunigt aber noch weiter. | Er nimmt einen Hunderter und streicht eine Null durch. | Zwei ostfriesische Polizisten finden eine Leiche vor dem Gymnasium. | Eines Tages schauten alle gleichzeitig aus dem Fenster, da warf Herr Niemand Herrn Doof eine Vase auf den Kopf. | Der Bauer zuckt nur mit den Schultern. | Ein Mann kommt zum Standesamt. | Der Beamte fragt verwundert nach dem Grund. | Das wiederholt er einige Wochen. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Paul kommt aus dem KZ wieder raus (kam Mitte der 30er gelegentlich vor). Irgendwann ist sein bester Kumpel allein mit ihm und fragt, wie das denn war im KZ.| Es gibt Versicherungsvertreter, die verkaufen Versicherungen.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.016 сек.)