Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Европейского парламента и Совета ЕС о создании единого 2 страница

Читайте также:
  1. BOSHI женские 1 страница
  2. BOSHI женские 2 страница
  3. BOSHI женские 3 страница
  4. BOSHI женские 4 страница
  5. BOSHI женские 5 страница
  6. ESTABLISHING A SINGLE EUROPEAN RAILWAY AREA 1 страница
  7. ESTABLISHING A SINGLE EUROPEAN RAILWAY AREA 2 страница

81) Для обеспечения единых условий имплементации настоящей Директивы Европейской комиссии предоставляются исполнительные полномочия. Эти полномочия должны исполняться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающим правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля государствами-членами ЕС осуществления Европейской комиссией исполнительных полномочий <*>.

--------------------------------

<*> ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13.

 

82) Имплементационные акты, относящиеся к основной цели железнодорожных услуг, к оценке воздействия новых международных услуг на экономическое равновесие государственных контрактов на оказание услуг, к сборам с железнодорожных предприятий, предоставляющих пассажирские услуги, к доступу к услугам, предоставляемым крупными обслуживающими мощностями, к процедурам получения лицензии, к методам расчета прямых затрат для применения платежей за шум и для применения дифференциации сборов за инфраструктуру для предоставления льгот при оборудовании поездов ETCS и к общим принципам и практике принятия решения регулятивными органами, не должны приниматься Европейской комиссией, если комитет, учрежденный согласно настоящей Директиве, не даст свое заключение по проекту акта по имплементации, представленного Европейской комиссией.

83) Цели настоящей Директивы, а именно содействие развитию железных дорог Союза, установление основных принципов предоставления лицензий железнодорожным предприятиям и координация соглашений в государствах-членах ЕС, регулирующих распределение пропускной способности железнодорожной инфраструктуры и сборы за их использование, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами ЕС из-за явно международного характера выдачи этих лицензий и работы существенных элементов железнодорожных сетей, а также из-за потребности в обеспечении справедливых и недискриминационных условий доступа к инфраструктуре, и могут по причине их транснационального значения быть эффективнее достигнуты на уровне Союза, поэтому Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, установленным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным в указанной статье, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения этих целей.

84) Обязательство по преобразованию настоящей Директивы в национальное право должно быть ограничено теми положениями, в которых есть существенное изменение по сравнению с более ранними директивами. Что касается обязательства по преобразованию положений настоящей Директивы, которые существенно не изменились по сравнению с более ранними директивами, то эти положения действуют согласно более ранним директивам.

85) На государства-члены ЕС, которые не имеют железнодорожной системы и не имеют ближайших перспектив по ее созданию, может быть возложено несоразмерное и беспредметное обязательство, если им придется преобразовывать в национальное право и имплементировать главы II и IV настоящей Директивы. Поэтому эти государства-члены ЕС должны быть освобождены от этого обязательства.

86) Согласно Общей политической декларации государств-членов ЕС и Европейской комиссии от 28 сентября 2011 о пояснительных документах <*> государства-члены ЕС приняли обязательство о сопровождении в обоснованных случаях уведомления о мерах по преобразованию в национальное право одним или несколькими документами, разъясняющими отношения между компонентами директивы и соответствующими частями национальных актов, преобразованных в национальное право. Что касается настоящей Директивы, законодатель считает предоставление этих документов обоснованным.

--------------------------------

<*> ОЖ N L 369, 17.12.2011, стр. 14.

 

87) Настоящая Директива должна действовать без ущерба срокам, установленным в части B Приложения IX, в течение которых государства-члены ЕС должны выполнять более ранние директивы,

приняли настоящую Директиву:

 

ГЛАВА I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 1

 

Предмет и сфера действия

 

1. Настоящая Директива устанавливает:

a) правила, применяемые к управлению железнодорожной инфраструктурой и к работе железнодорожного транспорта железнодорожных предприятий, учрежденных или тех, которые должны быть учреждены, в государствах-членах ЕС, как установлено в главе II;

b) критерии, применяемые к выдаче, обновлению или изменению лицензий государством-членом ЕС, предназначенных для железнодорожных предприятий, которые уже учреждены или будут учреждены в Союзе, как установлено в главе III;

c) принципы и процедуры, применяемые к установлению и сбору платежей за железнодорожную инфраструктуру и к распределению железнодорожной пропускной способности, как установлено в главе IV.

2. Настоящая Директива применяется к использованию железнодорожной инфраструктуры для оказания внутренних и международных железнодорожных услуг.

 

Статья 2

 

Исключения из сферы действия

 

1. Глава II не применяется к железнодорожным предприятиям, которые оказывают только внутригородские, пригородные или региональные услуги в пределах местных и региональных обособленных сетей транспортного обслуживания на железнодорожной инфраструктуре, предназначенной только для оказания городских и пригородных железнодорожных услуг.

Несмотря на первый подпараграф, если это железнодорожное предприятие находится прямо или косвенно под контролем предприятия или другой организации, которые выполняют или интегрируют другие услуги, кроме внутригородских, пригородных или региональных, применяются статьи 4 и 5. Статья 6 также применяется к таким железнодорожным предприятиям, если это касается отношений между железнодорожным предприятием и предприятием или организацией, которые контролируют его прямо или косвенно.

2. Государства-члены ЕС могут освободить от применения главы III следующие предприятия:

a) предприятия, которые оказывают только железнодорожные пассажирские услуги на местной и региональной обособленной железнодорожной инфраструктуре;

b) предприятия, которые оказывают только внутригородские или пригородные пассажирские услуги;

c) предприятия, которые оказывают только региональные железнодорожные услуги по перевозке грузов;

d) предприятия, которые оказывают только услуги по перевозке грузов на частной железнодорожной инфраструктуре, существующей исключительно для использования владельцем инфраструктуры для своих собственных операций по перевозке грузов.

3. Государства-члены ЕС могут освободить от применения статей 7, 8 и 13 и главы IV следующие сети и инфраструктуру:

a) местные и региональные обособленные сети, оказывающие пассажирские услуги на железнодорожной инфраструктуре;

b) сети, предназначенные только для оказания внутригородских или пригородных железнодорожных пассажирских услуг;

c) региональные сети, которые используются для оказания региональных услуг по перевозке грузов исключительно железнодорожным предприятием, которое не подпадает под действие параграфа 1, если пропускная способность этой сети не запрошена другим заявителем;

d) частная железнодорожная инфраструктура, которая существует исключительно для использования владельцем инфраструктуры для своих собственных операций по перевозке грузов.

4. Без ущерба действию параграфа 3 государства-члены ЕС могут освободить местные и региональные железнодорожные инфраструктуры, которые не имеют стратегического значения для функционирования железнодорожного рынка, от применения статьи 8 (3), а также местные железнодорожные инфраструктуры, которые не имеют стратегического значения для функционирования железнодорожного рынка, от применения главы IV. Государства-члены ЕС уведомляют Европейскую комиссию о своем намерении об освобождении таких железнодорожных структур от обязательства применения отдельных положений Директивы. В соответствии с консультационной процедурой, указанной в статье 62 (2), Европейская комиссия принимает решение о том, могут ли считаться данные железнодорожные инфраструктуры не имеющими стратегического значения с учетом протяженности этих железнодорожных линий, уровня их использования и потенциально затрагиваемого объема движения.

5. Государства-члены ЕС могут освободить от применения статьи 31 (5) транспортные средства, работающие или предназначенные для работы при движении из третьих стран или в третьи страны по сети, чья колея отличается от основной железнодорожной сети в пределах Союза.

6. Государства-члены ЕС могут принять решение о периодах и сроках для графика размещения пропускной способности, которые отличаются от указанных в статье 43 (2), пункте 2 "b" Приложения VI и пунктах 3, 4 и 5 Приложения VII, если учреждение международных железнодорожных путей совместно с операторами инфраструктуры третьих стран по сети, колея которой отличается от основной железнодорожной сети в пределах Союза, оказывает существенное влияние на общий график распределения пропускной способности.

7. Государства-члены ЕС могут принять решение о публикации графика взимания платежей и правил взимания платежей, специально применяемых к международным услугам по перевозкам грузов из третьих стран и в третьи страны по сети, колея которой отличается от основной железнодорожной сети в пределах Союза, с другими документами и сроками, отличными от тех, которые предусмотрены согласно статье 29 (1), если это требуется для обеспечения справедливой конкуренции.

8. Государства-члены ЕС могут освободить от применения главы IV железнодорожную инфраструктуру, колея которой отлична от основной железнодорожной сети внутри Союза и которая соединяет приграничные станции государства-члена ЕС с территорией третьей страны.

9. Настоящая Директива не применяется к предприятиям, бизнес которых ограничен исключительно предоставлением челнокового движения для дорожных транспортных средств по подземным тоннелям или транспортными операциями в форме челноковых услуг для дорожных транспортных средств по таким тоннелям, за исключением статьи 6 (1) и (4) и статей 10, 11, 12 и 28.

10. Государства-члены ЕС могут освободить от применения главы II, за исключением статьи 14, и главы IV железнодорожные услуги, которые оказываются при транзите через Союз.

11. Государства-члены ЕС могут освободить от применения статьи 32 (4) поезда, не оборудованные Европейской системой управления движением поездов (ETCS) и используемые для регионального пассажирского обслуживания, которые были введены в эксплуатацию в первый раз до 1985 г.

 

Статья 3

 

Определения

 

В целях настоящей Директивы применяются следующие определения:

1) "железнодорожное предприятие" означает государственное или частное предприятие, лицензированное согласно настоящей Директиве, основная деятельность которого заключается в предоставлении услуг перевозки грузов и/или пассажиров по железной дороге при выполнении требования о том, что предприятие обеспечивает тягу; также включает в себя предприятия, которые только обеспечивают тягу;

2) "оператор инфраструктуры" означает орган или фирму, отвечающую, в частности, за учреждение, управление и сохранение железнодорожной инфраструктуры, в том числе управление движением и административное управление и сигнализацию; функции оператора инфраструктуры в сети или в части сети могут быть перераспределены различным органам или фирмам;

3) "железнодорожная инфраструктура" означает пункты, указанные в Приложении I;

4) "международные услуги по перевозке грузов" означает транспортные услуги, при которых поезд пересекает по крайней мере одну границу государства-члена ЕС; поезд может быть соединен и/или разделен, и различные части могут иметь различные места происхождения и места назначения при условии, что все вагоны пересекают по крайней мере одну границу;

5) "международные пассажирские услуги" означает пассажирские услуги, при которых поезд пересекает по крайней мере одну границу государства-члена ЕС и если основная цель услуг заключается в перевозке пассажиров между станциями, расположенными в различных государствах-членах ЕС; поезд может быть соединен и/или разделен, и различные части могут иметь различные места происхождения и места назначения при условии, что все вагоны пересекают по крайней мере одну границу;

6) "внутригородские и пригородные услуги" означает транспортные услуги, основная цель которых заключается в обеспечении транспортных потребностей городского центра или городской территории с пригородами, включая приграничные пригороды вместе с транспортными потребностями между этим центром или городской территорией с пригородами и прилегающими районами;

7) "региональные услуги" означает транспортные услуги, основная цель которых заключается в обеспечении транспортных потребностей региона, включая приграничный регион;

8) "транзит" означает пересечение территории Союза без погрузки или разгрузки грузов и/или без посадки или высадки пассажиров на территории Союза;

9) "альтернативный маршрут" означает другой маршрут между одними и теми же местами происхождения и назначения, если существует взаимозаменяемость между двумя маршрутами для выполнения перевозки грузов или пассажиров железнодорожным предприятием;

10) "равноценная альтернатива" означает доступ к другим обслуживающим мощностям, который является экономически приемлемым для железнодорожного предприятия и позволяет ему выполнять перевозку грузов или пассажиров;

11) "обслуживающие мощности" означает установки, включая земельный участок, здания и оборудование, которые были специально предусмотрены, полностью или частично, чтобы обеспечивать предоставление одной или нескольких услуг, указанных в пунктах 2 - 4 Приложения II;

12) "оператор обслуживающих мощностей" означает государственную или частную организацию, отвечающую за управление одной или несколькими обслуживающими мощностями или предоставление железнодорожным предприятиям одной или нескольких услуг, указанных в пунктах 2 - 4 Приложения II;

13) "трансграничное соглашение" означает соглашение между двумя и более государствами-членами ЕС или между государствами-членами ЕС и третьими странами, предназначенные для содействия предоставлению трансграничных железнодорожных услуг;

14) "лицензия" означает разрешение, выданное лицензирующей организацией предприятию, посредством которой признается право железнодорожного предприятия на предоставление железнодорожных услуг; это право может быть ограничено предоставлением отдельных видов услуг;

15) "лицензирующий орган" означает орган, отвечающий за выдачу лицензий в пределах государства-члена ЕС;

16) "соглашение по контракту" означает соглашение или, mutatis mutandis, соглашение в рамках административных мер;

17) "обоснованная прибыль" означает ставку дохода на собственный капитал с учетом риска, включая риск дохода, или отсутствие такого риска, понесенного субъектом обслуживающих мощностей, и вместе с ней среднюю ставку для данного сектора за последние годы;

18) "распределение" означает распределение пропускной способности железнодорожной инфраструктуры оператором инфраструктуры;

19) "заявитель" означает железнодорожное предприятие или международную группу железнодорожных предприятий или других физических или юридических лиц, таких как компетентные органы по Регламенту (ЕС) 1370/2007 и поставщики, грузоперевозчики и объединенные транспортные субъекты, с государственным или коммерческим интересом в получении пропускной способности инфраструктуры;

20) "загруженная инфраструктура" означает элемент инфраструктуры, спрос на пропускную способность которой не может быть полностью удовлетворен в отдельные периоды даже после согласования различных запросов на предоставление пропускной способности;

21) "план развития пропускной способности" означает меры или серии мер, выполняемых по календарю, цель которых состоит в снижении напряженности на пропускной способности, которая ведет к тому, что элемент инфраструктуры становится "загруженной инфраструктурой";

22) "согласование" означает процесс, посредством которого оператор инфраструктуры и заявители пытаются разрешить ситуации, в которых существуют противоречащие заявления по поводу пропускной способности инфраструктуры;

23) "рамочное соглашение" означает юридически обязательное общее соглашение согласно государственному или частному праву, устанавливающее права и обязанности заявителя и оператора инфраструктуры по управлению размещаемой пропускной способностью инфраструктуры и взиманию платежей за период более длительный, чем один рабочий период по расписанию;

24) "пропускная способность инфраструктуры" означает потенциал путей движения по графику, необходимый для элемента инфраструктуры на определенный период;

25) "сеть" означает всю железнодорожную инфраструктуру, управляемую оператором инфраструктуры;

26) "описание железнодорожной сети" означает описание, которое устанавливает подробно общие правила, сроки, процедуры и критерии взимания платежей и схем распределения пропускной способности, включая другую информацию, которая требуется для разрешения применения пропускной способности инфраструктуры;

27) "железнодорожные пути" означает пропускную способность инфраструктуры, необходимую для проезда поезда между двумя пунктами за определенный период времени;

28) "рабочее расписание" означает данные, определяющие все движение поездов и подвижного состава, которое будет выполняться на соответствующей инфраструктуре в период, в который оно действует;

29) "складские пути" означает пути, специально предназначенные для временной стоянки железнодорожных транспортных средств между двумя пунктами;

30) "капитальный ремонт" означает работы, которые выполняются не в плановом порядке в течение рабочего дня, а требуют, чтобы транспортное средство было освобождено от работы.

 

ГЛАВА II. РАЗВИТИЕ ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ СОЮЗА

 

Раздел 1

 

НЕЗАВИСИМОСТЬ УПРАВЛЕНИЯ

 

Статья 4

 

Независимость железнодорожных предприятий

и операторов инфраструктуры

 

1. Государства-члены ЕС обеспечивают, чтобы в отношении управления, администрации и внутреннего контроля за административными, экономическими и бухгалтерскими вопросами, железнодорожные предприятия, прямо или косвенно принадлежащие государствам-членам ЕС или контролируемые ими, имели независимый статус, в соответствии с которым они должны иметь, в частности, активы, бюджет и счета, которые являются отдельными от активов, бюджета и счетов государства.

2. Соблюдая рамки взимания платежей и распределения пропускной способности, а также специальные правила, установленные государствами-членами ЕС, оператор инфраструктуры отвечает за свое собственное управление, администрацию и внутренний контроль.

 

Статья 5

 

Управление железнодорожными предприятиями

согласно коммерческим принципам

 

1. Государства-члены ЕС дают право железнодорожным предприятиям корректировать свою деятельность согласно рынку и управлять этой деятельностью под контролем своих управляющих органов в интересах предоставления эффективных и надлежащих услуг при максимально низких затратах для требуемого качества услуг.

Управление железнодорожными предприятиями осуществляется согласно принципам, которые применяются к коммерческим компаниям, независимо от их формы собственности. Это также применяется к государственным обязательствам по оказанию услуг, налагаемым на них государствами-членами ЕС, и к государственным договорам на оказание услуг, которые они заключают с компетентными органами государства.

2. Железнодорожные предприятия определяют свои бизнес-планы, в том числе инвестиции и программы финансирования. Эти планы разрабатываются для достижения финансового равновесия предприятий и других технических, коммерческих целей и целей финансового управления; они также указывают средства достижения этих целей.

3. Со ссылкой на общую политику, устанавливаемую каждым государством-членом ЕС, и учитывая национальные планы и договоры (которые могут быть многолетними), в том числе инвестиционные и финансовые планы, железнодорожные предприятия, в частности, могут:

a) учредить свою внутреннюю организацию без ущерба действию положений статей 7, 29 и 39;

b) контролировать поставку и продажу услуг и фиксировать их ценообразование;

c) принимать решения по персоналу, активам и собственным закупкам;

d) увеличивать свою рыночную долю, развивать новые технологии и новые услуги и принимать инновационные технологии управления;

e) создавать новые виды деятельности в сфере, связанной с железнодорожным бизнесом.

Настоящий параграф действует без ущерба действию Регламента (ЕС) 1370/2007.

4. Несмотря на параграф 3, акционеры железнодорожных предприятий, принадлежащих государству или контролируемых им, могут требовать свое собственное предварительное одобрение для принятия управленческих решений по крупному бизнесу, так же как и акционеры частных акционерных компаний по правилам корпоративного права государств-членов ЕС. Положения настоящей статьи действуют без ущерба полномочиям надзорных органов по корпоративному праву государств-членов ЕС в отношении назначения членов правления.

 

Раздел 2

 

РАЗДЕЛЕНИЕ УПРАВЛЕНИЯ ИНФРАСТРУКТУРОЙ

И ТРАНСПОРТНЫМИ ОПЕРАЦИЯМИ И РАЗЛИЧНЫМИ ТИПАМИ

ТРАНСПОРТНЫХ ОПЕРАЦИЙ

 

Статья 6

 

Разделение счетов

 

1. Государства-члены ЕС обеспечивают, чтобы велись и публиковались раздельные счета прибылей и убытков и балансы, с одной стороны, для бизнеса, относящегося к предоставлению транспортных услуг железнодорожными предприятиями, и, с другой стороны, для бизнеса, относящегося к управлению железнодорожной инфраструктурой. Государственное финансирование, выплачиваемое для одной из этих сфер деятельности, не может быть переведено для другой сферы.

2. Государства-члены ЕС могут также предусмотреть, чтобы это разделение потребовало организации отдельных подразделений внутри одного предприятия или чтобы инфраструктура и транспортные услуги управлялись отдельными подразделениями.

3. Государства-члены ЕС обеспечивают, чтобы велись и публиковались раздельные счета прибылей и убытков и балансы, с одной стороны, для бизнеса, относящегося к предоставлению транспортных услуг по перевозке грузов, и, с другой стороны, для бизнеса, относящегося к предоставлению пассажирских транспортных услуг. Государственное финансирование, выплачиваемое для деятельности, относящейся к транспортным услугам государственной сферы, показывается отдельно в соответствии со статьей 7 Регламента (ЕС) 1370/2007 на соответствующих счетах и не переводится на виды деятельности, относящиеся к предоставлению других транспортных услуг или для другого бизнеса.

4. Счета для различных сфер деятельности, указанные в параграфах 1 и 3, ведутся таким образом, который позволяет контролировать запрет передачи государственного финансирования, выплаченного в одной сфере, другой сфере, и контролировать использование дохода от сборов за инфраструктуру и прибыли от другой коммерческой деятельности.

 

Статья 7

 

Независимость существенных функций оператора инфраструктуры

 

1. Государства-члены ЕС обеспечивают, чтобы существенные функции, определяющие справедливый и недискриминационный доступ к инфраструктуре, были возложены на органы или фирмы, которые сами не предоставляют какие-либо железнодорожные транспортные услуги. Независимо от их организационной структуры данная цель должна быть достижимой.

Существенными функциями являются:

a) принятие решений о распределении железнодорожных путей, в том числе определение и оценка наличия и размещение индивидуальных железнодорожных путей; и

b) принятие решений о взимании сборов за инфраструктуру, в том числе определение и получение сборов, без ущерба действию статьи 29 (1).

Государства-члены ЕС могут, однако, возложить на железнодорожные предприятия или другие органы обязанность внесения вклада в развитие железнодорожной инфраструктуры, например, посредством инвестиций, текущего ремонта и финансирования.

2. Если оператор инфраструктуры в своей правовой форме, организации и при принятии решений не является независимым от железнодорожного предприятия, функции, указанные в разделах 2 и 3 главы IV, выполняются соответственно органом, взимающим плату, и органом, выполняющим распределение, которые являются независимыми в своей правовой форме, организации и при принятии решений от железнодорожного предприятия.

3. Если положения разделов 2 и 3 главы IV относятся к существенным функциям оператора инфраструктуры, они должны рассматриваться как применяемые к органу, взимающему плату, или к органу, выполняющему распределение, по их соответствующим полномочиям.

 

Раздел 3

 

УЛУЧШЕНИЕ ФИНАНСОВОЙ СИТУАЦИИ

 

Статья 8

 

Финансирование оператора инфраструктуры

 

1. Государства-члены ЕС развивают свою национальную железнодорожную инфраструктуру с учетом при необходимости общих потребностей Союза, в том числе потребности сотрудничества с соседними третьими странами. Для этой цели они публикуют до 16 декабря 2014 г. после консультации с заинтересованными сторонами примерную стратегию развития железнодорожной инфраструктуры с перспективой выполнения будущей потребности в мобильности в плане сохранения, обновления и развития инфраструктуры, основываясь на устойчивом финансировании железнодорожной системы. Эта стратегия принимается на период не менее пяти лет, а затем обновляется.

2. С учетом статей 93, 107 и 108 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) государства-члены ЕС могут также предоставлять оператору инфраструктуры финансирование, соответствующее его функциям, указанным в пункте (2) статьи 3, размерам инфраструктуры и финансовым потребностям, в частности, для обеспечения новых инвестиций. Государства-члены ЕС могут принять решение о финансировании этих инвестиций при помощи других средств, кроме прямого государственного финансирования. В любом случае государства-члены ЕС должны выполнять требования, указанные в параграфе 4 настоящей статьи.

3. В рамках общей политики, определенной заинтересованным государством-членом ЕС, и учитывая стратегию, указанную в параграфе 1, и финансирование, предоставляемое государствами-членами ЕС, указанное в параграфе 2, оператор инфраструктуры принимает бизнес-план, включая инвестиции и программы финансирования. План разрабатывается для обеспечения оптимального и эффективного использования, предоставления и развития инфраструктуры, с сохранением финансового равновесия и предоставлением средств достижения этих целей. Оператор инфраструктуры обеспечивает, чтобы известные заявители и по их запросу потенциальные заявители имели доступ к соответствующей информации и чтобы у них имелась возможность выражать свою точку зрения по содержанию бизнес-плана относительно условий доступа, использования и характера, предоставления и развития инфраструктуры до его утверждения оператором инфраструктуры.

4. Государства-члены ЕС обеспечивают, чтобы при обычных бизнес-условиях и в разумный срок, который не превышает пяти лет, счет прибылей и убытков оператора инфраструктуры по крайней мере был равен доходу от сборов за инфраструктуру, прибыли от других видов коммерческой деятельности, невозмещаемым доходам из частных источников и государственному финансированию, с одной стороны, включая при необходимости авансовые платежи от государства, и затраты на инфраструктуру, с другой стороны.

Без ущерба возможной долгосрочной цели пользователя по возмещению затрат на инфраструктуру по всем видам транспорта на основании справедливой, недискриминационной конкуренции между различными видами транспорта, если железнодорожный транспорт может конкурировать с другими видами транспорта, в пределах рамок взимания сборов, указанных в статьях 31 и 32, государство-член ЕС может потребовать от оператора инфраструктуры установить баланс своих счетов без государственного финансирования.

 

Статья 9

 

Прозрачное списание долга

 

1. Без ущерба действию правил Союза о государственной помощи и в соответствии со статьями 93, 107 и 108 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) государства-члены ЕС могут установить соответствующий механизм оказания помощи для снижения задолженности железнодорожных предприятий, принадлежащих или контролируемых государством, до уровня, который не препятствует нормальному финансовому управлению и который улучшает их финансовую ситуацию.

2. В целях, указанных в параграфе 1, государства-члены ЕС могут потребовать учреждения отдельной единицы для амортизации долга внутри бухгалтерского отдела этих железнодорожных предприятий.

Балансовый отчет этой единицы может быть подан со всеми займами, взятыми железнодорожным предприятием, для финансирования инвестиций и для покрытия излишних операционных затрат от деятельности железнодорожного транспорта или от управления железнодорожной инфраструктурой, если к этому времени эти займы не погашены. Долги от операций дочерних компаний не учитываются.


Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 194 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС О СОЗДАНИИ ЕДИНОГО 4 страница | ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС О СОЗДАНИИ ЕДИНОГО 5 страница | ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС О СОЗДАНИИ ЕДИНОГО 6 страница | УСЛУГИ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫМ ПРЕДПРИЯТИЯМ | ФИНАНСОВАЯ СТАБИЛЬНОСТЬ | КОМПЕТЕНТНЫМИ ОРГАНАМИ И ОПЕРАТОРАМИ ИНФРАСТРУКТУРЫ | К ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЕ | ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ РЕГУЛЯТИВНОМУ ОРГАНУ ПО ЗАПРОСУ | ESTABLISHING A SINGLE EUROPEAN RAILWAY AREA 1 страница | ESTABLISHING A SINGLE EUROPEAN RAILWAY AREA 2 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС О СОЗДАНИИ ЕДИНОГО 1 страница| ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС О СОЗДАНИИ ЕДИНОГО 3 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.029 сек.)