Читайте также:
|
|
Студентов, проходящих курс “китайский язык для начинающих”, нередко волнует вопрос – а можно ли обойтись без изучения китайских иероглифов? Ведь на их запоминание уходит довольно много времени, нельзя ли ограничиться только транскрипцией пиньином?
На это преподаватели по китайскому языку отвечают, что все зависит от целей изучения языка. Если цель изучения – это совсем элементарное общение на базовом уровне – то можно обойтись и без иероглифов. Но при таких знаниях никак не прочитать вывески на улице, ни журнал, ни даже рекламный банер. Владение китайским без письменности будет очень ограниченным и никогда не станет полным.
Потому репетиторы по китайскому языку рекомендуют научиться как минимум основным правилам написания китайских иероглифов и в последствие начать читать простые фразы, написанные иероглифами. Обладая этими знаниями, ученику курса китайский язык для начинающих уже легче практиковать выученые иероглифы и учить новые самостоятельно.
В предыдущей статье описывались еще две базовые черты “откидная вправо” и “откидная влево”. Сами по себе эти черты ничего не значат, однако из них уже можно составить несколько простейших иероглифов. Рассмотрим два примера, иероглиф 人 rén человек и 大 dà большой.
Иероглиф “человек” состоит из двух черт – откидной влево и откидной вправо.
Обратите внимание, что эти черты пишутся сверху вниз. Иероглиф “человек” притерпевал многочисленные изменения с течением времени. Изначально иероглиф был похож на маленького человечка, нагнувшегося и работающего на земле руками. Но, впоследствие, с течением времени, человек работал все меньше на земле, руки его поднимались все выше. Ну а в современном мире, зачастую люди настолько увлечены проблемами, что голова их витает в облаках, а на земле видны только ноги:
Следующее правило написания иероглифов гласит:
если в иероглифе есть обе черты и откидная влево и откидная вправо, то первой пишется откидная влево
Написание иероглифа 大 dà большой запомнить несложно. Он напоминает человека с вытянутыми в разные стороны руками. Разведенные до максимума в разные стороны руки символизируют большой размер чего-либо или просто “большой”
Рассмотрим еще один иероглиф 个 ge штука. В его состав тоже входят две откидные:
个 ge это счетное слово. Со счетными словами мы будем встречаться более подробно в разделе грамматика. А пока лишь отметим, что в китайском языке существуют счетные слова, употребление которых обязательно. В русском языке они тоже есть, например «один лист бумаги» или «одна бутылка молока». Слова «лист» и «бутылка» в данном случае и будут счетными словами. Только в русском языке наличие счетных слов очень ограничено, тогда как в китайском их очень много.
Теперь можно и потренироваться в чтение иероглифов. Попробуйте прочитать следующие фразы на китайском:
一个人
三个人
大人
Словарик:
一 | yī | один |
三 | sān | три |
个 | ge | счетное слово (штука) |
大 | dà | большой |
人 | rén | человек |
Потренируйтесь написанию и чтению этих иероглифов и если они накрепко засели в вашей памяти, то можно переходить к следующим чертам и иероглифам.
Дата добавления: 2015-08-09; просмотров: 88 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Китайский для начинающих. Как писать китайские иероглифы. Урок 2 | | | Китайский для начинающих. Как писать китайские иероглифы. Урок 4 |