Читайте также:
|
|
ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
(syllabus)
Наименование дисциплины
Сравнительный анализ разносистемных языков
Специальность 050207 переводческое дело
(шифр, название)
Форма обучения дневная
(дневная, заочная, вечерняя, дистанционная)
Всего 2 кредита
Курс 4 Семестр 7
Лекционные 20 часов
Практические, семинарские 10 часов
Количество РК 2
СРСП 15 часов
СРС 45 часов
Экзамен 7 семестр Трудоёмкость 90 часов
Астана 2012
Программа дисциплины составлена старшим преподавателем кафедры общего языкознания и переводческого дела Бейсембаевой С.Т. на основании Государственного стандарта образования для гуманитарных специальностей и рабочих учебных планов направлений подготовки переводчиков.
Учебную программу составил:
канд. филол.наук, ст. преподавательБейсембаева С.Т.
(подпись) (учёная степень, учёное звание Ф.И.О.)
Обсуждена на заседании кафедры общего языкознания и переводческого дела
(наименование кафедры)
Протокол № _______ от «______» ______________ 2012 г.
Зав. кафедрой: д.ф.н., проф. Бейсенова Ж.С. ________________________
(подпись)
Одобрена методическим советом ВШ МПиМО
Протокол № _______ от «______» ______________ 2012 г.
Председатель УМС _________________________________________________
(подпись, учёное звание, Ф.И.О.)
1. Данные о преподавателе курса:
Бейсембаева Сауле Толеутаевна – cтарший преподаватель, кандидат филологических наук
КазГЮУ, г. Астана, Коргалжинское шоссе 8
кафедра общего языкознания и переводческого дела, каб. № 304, тел. 70-30-47
Пререквизиты
Базовый иностранный язык (уровни А1А2В1, В2), введение в языкознание, современный русский язык, основы теории изучаемого языка
Постреквизиты
Базовый иностранный язык (уровни С1, С2), функциональная стилистика английского языка
4. Дисциплина: «Сравнительный анализ разносистемных языков”
количество кредитов – 2, семестр – 7
Лекционных занятий – 20 часов
Семинарских (практических) занятий – 10 часов
Место проведения – учебные аудитории КазГЮУ
Характеристика дисциплины
Дисциплина «Сравнительный анализ разносистемных языков» изучается в соответствии с требованиями Государственного стандарта.
Программа дисциплины «Сравнительный анализ разносистемных языков» предназначена для обеспечения подготовки дипломированных специалистов по направлению специальности «050207 переводческое дело», квалификация «бакалавр переводческого дела».
5.1 Целью изучения курса является: дать студентам глубокое представление о типологических особенностях разносистемных (английского и русского языков) в их сравнительном описании с точки зрения системного подхода к языку.
5.2 Задачами курса являются:
- предоставление теоретически обоснованной и систематизированной информации по основным разделам общей типологии и сравнительной типологии английского и русского языков.
- ознакомление с наиболее важными спорными вопросами общей типологии и сравнительной типологии английского и русского языков в изложении разных языковедов, развивая способность к сопоставлению различных точек зрения и научной аргументации.
- применение знаний, полученных в курсе сравнительного анализа в целях предотвращении типичных ошибок в речи и в переводческой работе.
- развивитие умения самостоятельно работать с новейшей научной информацией и справочными материалами по типологическим проблемам.
Тематический план лекций
№ | Тематика, контрольные вопросы и объём в часах | Проблемные вопросы | Рекомендуемая литература |
Предмет и основные понятия типологии языков - 2ч. | Содержание понятия «типология языков». Виды систематизации языков. Генеалогическое сходство и языковая семья. Типологическое сходство. Типология как особый раздел языкознания. Историческая типология как одно из обоснований периодизации истории языка. Уровни типологического исследования. Понятие о языковом типе, типе языка и типе в языке. Полевой подход в типологических исследованиях. Определение ведущих типологических черт языков. Проблемы изучения языковых сходств и расхождений. Понятие изоморфизма и алломорфизма. Языковые универсалии; виды языковых универсалий. | 1. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: учебник / В.Д. Аракин. – 4-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – С. 5-33. 2. Афанасьева, О.В. Сравнительная типология английского и русского языков (практикум): учебное пособие/ О.В. Афанасьева, М.Д. Резвецова, Т.С. Самохина. – 2-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – С. 5-15; 28-29; 36-46. | |
История типологических исследований. Основные направления и методы типологического анализа - 2 ч. | Обзор истории типологических исследований. Предпосылки зарождения типологии как самостоятельной области исследований: «стихийный универсализм» первых сопоставительных описаний. Зарождение типологии в начале XIX в. в Германии: Ф. фон Шлегель и А. фон Шлегель, В. фон Гумбольдт, А. Шлейхер и др.; первые морфологические классификации языковых типов. Развитие типологических идей в ХХ веке. Современное состояние типологических исследований. Разграничение между сравнительно-историческим и сопоставительно-типологическим методами. Сопоставительная и контрастивная лингвистика. Социолингвистическая типология. Классифицирующая типология. Контенсивно-синтаксическая и категориальная типология. Концепция «типологического паспорта» В.Д. Аракина. | 1. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: учебник / В.Д. Аракин. – 4-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – С. 34-64. 2. Афанасьева, О.В. Сравнительная типология английского и русского языков (практикум): учебное пособие/ О.В. Афанасьева, М.Д. Резвецова, Т.С. Самохина. – 2-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – С. 15-28; 29-36; 46-61. | |
Типология фонологических систем. Сравнительная типология фонологических систем английского и русского языков. – 4 ч. | Универсальное в речевом общении и в фонологии. Фонетико-фонологическая и просодическая типология. Фонема как основная единица сопоставления фонологических систем. Универсальное и специфическое в фонологических системах английского и русского языков. Словесное и фразовое ударение как критерии сопоставления. Основные характеристики английской и русской интонации. Типология слоговых структур. Основные типы слоговых структур в английском и русском языках. Расхождения в типах слоговых структур в английском и русском языках. | 1. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: учебник / В.Д. Аракин. – 4-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – С. 66-94. 2. Афанасьева, О.В. Сравнительная типология английского и русского языков (практикум): учебное пособие/ О.В. Афанасьева, М.Д. Резвецова, Т.С. Самохина. – 2-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – С. 62-81. | |
Типология морфологических систем. Сравнительная типология морфологических систем английского и русского языков. -6 ч. | Принципы и методы типологического анализа морфологической организации слова. Общий сравнительно-типологический анализ морфологических систем английского и русского языков. Критерии выделения частей речи. Типология частей речи в разноструктурных языках. Типология грамматических категорий в разноструктурных языках. Типология существительного. Категория падежа; Категория рода; Категория числа. Категория определенности/неопределенности: типология средств выражения; артиклевая детерминация; статус артикля как особой языковой единицы. Типология прилагательного Типология глагола.. Категория лица; лексические и грамматические средства выражения лица. Категория времени. Категория вида (аспектуальность) в английском и русском языках. Категория залога. Категория наклонения (модальности). | 1. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: учебник / В.Д. Аракин. – 4-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – С. 94-136. 2. Афанасьева, О.В. Сравнительная типология английского и русского языков (практикум): учебное пособие/ О.В. Афанасьева, М.Д. Резвецова, Т.С. Самохина. – 2-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – С. 82-121. | |
Типология синтаксических систем. Сравнительная типология синтаксических систем английского и русского языков. – 3 ч. | Синтаксис как объект типологии. Типология словосочетаний. Критерии выделения типов словосочетаний. Типы словосочетаний. Типология членов предложения. Структурно-семантические типы членов предложения (подлежащего, сказуемого, дополнения, обстоятельства определения) в английском и русском языках. Типологическая обусловленность структурных расхождений в строе английских и русских предложений соответственно аналитизмом и синтетизмом английского и русского языков. Типология порядка слов. | 1. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: учебник / В.Д. Аракин. – 4-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – С. 137-198. 2. Афанасьева, О.В. Сравнительная типология английского и русского языков (практикум): учебное пособие/ О.В. Афанасьева, М.Д. Резвецова, Т.С. Самохина. – 2-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – С. 122-165. | |
Типология лексических систем. Сравнительная типология лексических систем английского и русского языков. – 3 ч. | Типология словообразовательных систем. Типы морфем, используемых в процессах словообразования. Понятие лексической категории как единицы сопоставления на лексическом уровне. Сравнительно-сопоставительный анализ преобладающих типов словопроизводства в английском и русском языках. Типологически существенные различия в характере распределения лексики по частям речи; различия в составе подсистемы служебных слов и их функциональной значимости с точки зрения общего лексического состава языков разных типов. | 1. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: учебник / В.Д. Аракин. – 4-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – С. 137-198. 2. Афанасьева, О.В. Сравнительная типология английского и русского языков (практикум): учебное пособие/ О.В. Афанасьева, М.Д. Резвецова, Т.С. Самохина. – 2-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – С. 122-165. | |
ИТОГО: 20 ч. |
Тематический план семинарских (практических) занятий
Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 75 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
От буржуазных революций на Западе до 1920-х гг. | | | График выполнения и сдачи СРС |