Читайте также: |
|
Меня зовут Томас. Мне 33 года. Я повар по профессии. Я работаю на большом химическом предприятии в столовой. Моя жена Анна продавщица в супермаркете. Ей 30 лет. У нас двое детей. Это дочь Ада и сын Эгон. Аде 10 лет, а Эгону 5 лет. Мы живем в Эрфурте, в Германии. Дочь ходит в школу, а сын посещает детский сад. Мои родители живут в городе Галле. Моему отцу 50 лет, а маме 48 лет. Отец – директор школы, а мама – учительница. Мои родители очень любят наших детей, своих внуков. Дети посещают их летом. Дедушка и бабушка – хорошие воспитатели. Они уделяют детям много времени. Они часто ходят вместе гулять или читают хорошие книги. Они также смотрят телевизор. У меня есть также брат Антон. Он – капитан на корабле. У моей жены есть сестра – Эрика. Она косметолог.
Texterklärungen (Пояснения к тексту)
Substantive | имена существительные | Примечания |
die Biographie | биография | Все имена существительные употребляются с артиклями die – артикль для женского рода |
die Frau | жена, женщина | |
die Eltern | родители | Во множественном числе имена существительные также имеют артикль die |
die Großeltern | дедушка и бабушка | |
der Vater | отец | Артикль для мужского рода — der |
die Mutter | мать | |
die Tochter | дочь | |
der Sohn | сын | |
das Kind, die Kinder | ребенок, дети | Артикль для среднего рода — das |
die Enkelkinder | внуки | |
der Bruder | брат | |
die Schwester | сестра | |
der Koch | повар | |
der Beruf | профессия | |
das Chemiewerk | химическое предприятие | |
die Kantine | столовая на заводе | |
die Verkäuferin | продавщица | |
der Supermarkt | супермаркет | |
der Kindergarten | детский сад | |
die Schule | школа | |
die Stadt | город | |
der Schuldirektor | директор школы | |
die Lehrerin | учительница | |
der Sommer | лето | |
der Erzieher | воспитатель | |
die Zeit | время | |
das Buch, die Bücher | книга, книги | |
der Kapitän | капитан | |
das Schiff | корабль | |
die Kosmetikerin | косметолог | |
Verben | глаголы | Все глаголы имеют в неопределенной форме окончание (e)n |
heißen | зваться, называться | |
arbeiten | работать | |
sein | быть | ist — 3 лицо единственного числа |
haben | иметь | |
wohnen | жить | |
gehen | идти | |
spazieren | гулять | |
besuchen | посещать | |
lieben | любить | |
schenken | дарить | |
lesen | читать | |
fernsehen | смотреть телевизор | |
Adjektive | имена прилагательные | |
groß | большой | |
gut | хороший | |
schön | красивый | |
Pronomen | местоимения | |
мein | мой | |
unser | наш | |
ich | я | |
er | он | |
wir | мы | |
sie | они | |
Adverbien | наречия | |
sehr | очень | |
viel | много | |
оft | часто | |
zusammen | вместе | |
gern | охотно | |
Zahlwörter | числительные | |
dreiunddreißig | ||
dreißig | ||
zwei | zwei | |
zehn | ||
fünf | ||
fünfzig | ||
achtundvierzig | ||
Präpositionen | предлоги | |
zur, zu | к | |
in | в | |
auf | на | |
Konjunktionen | союзы | |
und | и | |
oder | или | |
auch | также | |
Wortverbindungen | словосочетания | |
Ich bin 33 Jahre alt | Мне 33 года | |
von Beruf | по профессии | |
Eigennamen | собственные имена | |
Thomas | Томас | |
Anna | Анна | |
Ada | Ада | |
Egon | Эгон | |
Anton | Антон | |
Erika | Эрика | |
Geographische Namen | географические названия | |
Erfurt | Эрфурт | |
Halle | Галле | |
Deutschland | Германия |
Cyril, MSTU Bauman
Ich wusste im voraus, die Bauman Hochschule ist die beste Hochschule im Lande. Sie bietet ihren Absolventen immer eine gute Arbeit in der Industrie zu erhalten. Diese Universität ist auch für seine berühmten Traditionen im Lehrprozess bekannt. Кирилл
МГТУ им. Баумана
Я поступал, зная, что Бауманский университет – это лучший инженерный вуз страны, позволяющий получить престижную работу в своей отрасли. Также это вуз, известный своими традициями в обучении.
Русско-немецкий разговорник
Привет! | Hallo! |
Добрый день! | Guten Tag! |
Добрый день! (характерно для юга Германии, Австрии) | Grüss Gott! |
Доброе утро! | Guten Morgen! |
Добрый вечер! | Guten Abend! |
Спокойной ночи! | Gute Nacht! |
Пока! | Tschüss! |
Добро пожаловать! С приездом! | Herzlich willkommen! |
(Очень, ужасно) рад видеть Вас / тебя! | Es freutmich(sehr, unheimlich), Sie / dich zu sehen! |
Как дела (Ваши / твои)? | Wie geht es (Ihnen / dir)? |
Спасибо, хорошо! | Danke, gut! |
В целом хорошо. | Soweit ganz gut. |
Ничего (неплохо). | Es geht. |
Мне нужно уйти. | Ich muss gehen. |
Сейчас поздно. | Es ist spät jetzt. |
Однако же мне пора идти. | Ich muss aber gehen. |
Пока! | Tschüss! |
Пока! | Servus! |
До свидания! | Auf Wiedersehen! |
До скорой встречи! До скорого! Пока! | Bis bald! Bis nachher! Bis später! Bis dann! |
До вечера (до завтра)! | Bis Abend (bis morgen)! |
Удачи (дословно: удовольствий)! | Viel Spass! |
Всего хорошего! | Alles Gute! |
Приятной поездки! | Gute Fahrt! |
Приятного перелета! | Guten Flug! |
Приятного путешествия (поездки)! | Gute Reise! |
Удачно тебе (Вам) добраться до дома! | Komm (kommen Sie) gut heim! |
Привет твоей / Вашей жене! | Viele Grüsse (Gruss) an deine / Ihre Frau! |
Привет твоему / Вашему мужу! | Viele Grüsse (Gruss) an deinen / Ihren Mann! |
Привет всем знакомым! | Gruss (viele Grüsse) an alle Bekannten! |
Привет твоим / Вашим коллегам! | Gruss (viele Grüsse) an deine / Ihre Kollegen! |
Всегда рады видеть Вас / тебя! | Sie sind / du bist immer (herzlich) willkommen! |
Как-нибудь загляните к нам! | Kommen Sie mal vorbei! |
Спасибо большое за приятное общество (за приглашение, прием, гостеприимство). | Vielen Dank für nette Gesellschaft (die Einladung, den Empfang, die Gastfreundlichkeit). |
Звоните! | Rufen Sie uns an! |
Обязательно! | Unbedingt! |
Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist ________, mein Vorname ist ________, ich bin ________ (Z.b. - am 11. Mai 1987) in ________ geboren. Mein Vater ist _________ von Beruf. Meine Mutter ist ________. Ich habe Geschwister. Mein Bruder ________ ist Student, er studiert ________. Meine Schwester ________ hat ihr Studium schon absolviert. Sie ist verheiratet und wohnt jetzt nicht bei uns. Ich gehe in die ___. Klasse und mache mir schon Gedanken über meinen künftigen Beruf. Seit der fünften Klasse interessiere ich mich für ________. Ich lerne ________ und ________ gern. Nach dem Abschluss der Schule versuche ich auf die ________ Universität zu gehen. Ich weiß, dasses nicht leicht ist. Darum gebe ich mir viel Mühe, möglichst besser zu lernen. Ich muss gute Kenntnisse und nur ausgezeichnete Noten in meinem Reifezeugnis haben. Mein Hobby ist Theate. Ich besuche das Laienspielstudio, wo unsere Russischlehrerin die Leitung übernommen hat. Vor kurzem hatten wir eine Premiere. Unsere Aufführung hatte einen großen Erfolg. Die Zuschauer waren begeistert, glaube ich, sehr lange klatschten sie Beifall. Ich lese viel, besonders gern Abenteuergeschichten und Liebesromane. Zu Hause helfe ich meiner Mutter, unseren Häushalt zu führen, ich kaufe ein, koche, räume die Wohnung auf, decke den Tisch, ich bin froh, dass ich auch viele Freunde habe, die mir im Leben oft helfen. | Разрешите представиться. Моя фамилия ________, мое имя ________. Я родилась в (город)(дата) года. Мой отец по профессии ________. Мама работает ________. У меня есть брат и сестра. Мой брат ________ — студент, изучает ________. Моя сестра ________ уже закончила свое обучение. Она замужем и больше не живет с нами. Я учусь в ___ классе и уже думаю о своей будущей профессии. Еще с 5 класса меня заинтересовали ________. Я с удовольствием учу ________ и ________. После окончания школы я попытаюсь поступить в ________. Я знаю, что это не легко. Для этого я стараюсь как можно лучше учиться. У меня должны быть хорошие знания, а также хорошие оценки в аттестате. Мое хобби — театр. Я хожу в театральную студию, которой руководит учительница русского языка. Недавно у нас была премьера. Наша постановка имела большой успех. Зрители были в восторге и долго аплодировали. Я много читаю, особенно мне нравятся приключения и романы. Я помогаю маме дома по хозяйству. Я делаю покупки, готовлю, убираю квартиру, накрываю на стол. Я очень рада, что у меня также много друзей, которые мне часто помогают в жизни. |
редставление, знакомство | |
Меня зовут… | Ich heisse… |
Мое имя… | Mein Vorname ist… |
Моя фамилия… | Mein Nachname (Familienname) ist… |
Мое отчество… | Mein Vatersname ist… |
Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Wie heisst du? Wie heissen Sie? |
Позвольте представиться! | Darf ichmichvorstellen? |
Очень рад (рада)! | Freutmich! |
Очень приятно! | Sehr angenehm! |
Мне тоже (аналогично)! | Ebenfalls! |
Погодите! | Moment mal! |
Разрешите представить! | Darf ich vorstellen! |
Можно познакомить тебя с Петером (господином Брауном, госпожой Браун)? | Darf ich dich mit Peter (Herrn Braun, Frau Braun) bekannt machen? |
Рад познакомиться с тобой / с Вами. | Ich freuemich/ ich bin froh, dich / Sie kennenzulernen. |
Вы знакомы? | Kennen Sie sich? |
Мы знакомы. | Wir kennen uns. |
Я слышал (слышала) о тебе / о Вас. | Ich habe von dir / Ihnen gehört. |
Твое / Ваше лицо мне кажется знакомым. | Dein / Ihr Gesicht kommt mir bekannt vor. |
Откуда ты прибыл? Откуда Вы приехали? | Woher kommst du? Woher kommen Sie? |
Я из Бремена. | Ich komme ausBremen. |
Я здесь по служебным делам (по долгу службы, в командировке). | Ich bin geschäftlich (dienstlich) hier. |
Я здесь по приглашению. | Ich bin auf Einladung hier. |
Я здесь частным образом (моя поездка носит частный характер). | Ich bin privat hier. |
Я приехал с туристической группой (в качестве туриста). | Ich bin mit einer Reisegruppe (als Tourist) hier. |
Я здесь в гостях. | Ich bin zu Besuch hier. |
Вы вместе? (вежливое обращение / обращение на «ты» к нескольким лицам) | Sind Sie zusammen? / Seid ihr zusammen? |
Таблица артиклей немецкого языка
Автор: Sofia, 22 Июл 2012,
Каждое немецкое существительное имеет при себе артикль, указывающий на его грамматический род, поэтому существительные всегда нужно учить с артиклями. Род большого количества имен в русском и немецком языках не совпадает, хотя нам это и может показаться нелогичным: die Zeit (женский) – время (средний); die Pistole (женский) – пистолет (мужской), das Däumelinchen (средний) – Дюймовочка (женский), das Mädel (средний) — девушка, девочка (женский), das Weibchen (средний) – самка (женский) и т.д.
Однако то, что кажется нелогичным на первый взгляд, вполне поддается объяснению, если рассмотреть, к примеру, характерные окончания разных имен существительных, которые всегда или, по меньшей мере, практически всегда указывают в немецком на принадлежность к определенному роду и на то, с каким артиклем оно употребляется.
DIE — das Femininum (женский) | ||
-heit | die Menschheit —человечество | die Entschlossenheit –решительность |
-keit | die Sauberkeit —чистота | die Öffentlichkeit -общественность |
-schaft | die Genossenschaft —товарищество | die Bereitschaft –готовность |
-(i)tät | die Solidarität —солидарность | die Universität —университет |
-(t)ion | die Integration —интеграция | die Rekonstruktion —реконструкция |
-ung | die Besatzung –команда, состав | die Übung —упражнение |
-ei | die Sauerei –свинство | die Mongolei —Монголия |
-in | die Hausbesitzerin –хозяйка дома | die Leserin –читательница |
-ik | diePazifik– Тихий океан, тихоокеанский регион | die Grafik —графика |
-ur | dieAbitur– аттестат об окончании средней школы | dieАgentur – агентство |
-age | die Bandage —бандаж | die Courage –смелость, кураж |
-enz/-anz | die Toleranz –терпимость, толерантность | die Kongruenz —конгруэнтность |
-ie | die Technokratie –технократия | dieDrogerie– парфюмерно-галантерейный магазин |
-thek | die Phonothek —фонотека | die Bibliothek —библиотека |
.
DER — das Maskulinum (мужской) | ||
-or | der Projektor —проектор | der Kurator –куратор |
-ig | der Honig –мёд | der König —король |
-ling | der Sprössling —черенок | der Schmetterling —бабочка |
-(i)smus | der Pessimismus —пессимизм | der Patriotismus —патриотизм |
-ist | der Romanist –филолог-романист | der Traktorist —тракторист |
-log(e) | der Psychologe –психолог | der Astrologe —астролог |
-et(t) | der Leichtathlet —легкоатлет | der Kadett –кадет,юнкер,курсант |
-är | der Veterinär —ветеринар | der Reaktionär —реакционер |
-eur | der Monteur —монтер | der Ingenieur —инженер |
.
DAS — das Neutrum (средний) | ||
-chen | das Eichhörnchen —белка | das Abzeichen —значок |
-tum | das Privateigentum –частная собственность | das Wachstum —прирост |
-tel | dasSechstel– одна шестая (часть) | dasZehntel– одна десятая(часть) |
-um | das Dendrarium —дендрарий | das Planetarium —планетарий |
-lein | das Fräulein —девушка | das Bächlein —ручеек |
-ma | das Panorama —панорама | das Panama —панама |
-ment | das Divertissement –дивертисмент, увеселение | dasEngagement–обязательство личного или социального характера |
-о | das Konto – (банковский) счет | das Libretto —либретто |
Кроме окончаний существительных на артикль, и соответственно, род, указывают некоторые значения имен, а именно:
Артикль | Значения существительных | Примеры |
DER | животные и лица мужского пола | лев – der Löwe, коммерсант – der Kaufmann |
DER | обозначения осадков | снег– der Schnee,иней– der Reif |
DER | наименования минералов | слюда– der Glimmer,опал– der Opal |
DER | марки автомобилей | «Додж» — der Dodge, «Тойота» — der Toyota |
DER | названия гор и озер | Арарат– der Ararat,Эльбрус– der Elbrus,Байкал– der Baikal |
DER | календарные даты | среда– der Mittwoch,лето– der Sommer |
DER | алкогольные напитки | красноевино– der Rotwein, «БлэкЛейбл» — der Black Label |
DER | многие национальные валюты | доллар– der Dollar,франк– der Frank |
DIE | животные и лица женского пола | двоюродная сестра – die Cousine, невеста – die Braut, крыса – die Ratte |
DIE | имена, образованные от числительных, и другие числа | шестерка– die Sechs,миллион — die Million |
DIE | названия водных и воздушных судов | «Боинг» — die Boeing, «Ермак» — die Ermak |
DIE | большинство фруктов и овощей | груша– die Birne,морковь– die Mohrrübe |
DIE | большинство цветов и деревьев | береза– die Birke,лилия– die Lilie |
DIE | большинство рек Германии и Европы | Шпрее— die Spree,Дунай– die Donau |
DAS | молодняк животных | тигренок – das Tigerjunge |
DAS | металлы, сплавы, химические элементы | латунь– das Messing,индий– das Indium |
DAS | большинство стран и городов | Сочи– (das) Sotschi,Берлин– (das) Berlin,Болгария– das Bulgarien,Испания– das Spanien |
DAS | большинство островов и полуостровов | Сардиния– das Sardinien,Майорка— das Mallorka |
DAS | национальные языки | английский– das Englisch,испанский– das Spanisch |
DAS | кафе, рестораны, отели | (отель) «Европа» — das «Europa», (отель) «ХолидейИнн» — das «Holiday Inn» |
DAS | названия букв | das A, das O, das Omega |
DAS | физические величины | грамм– das Gramm,вольт– das Volt |
DAS | дробные числительные | треть – das Drittel |
DAS | cубстантивированные глаголы и прилагательные | учеба– das Lernen,туризм– das Wandern |
Вы говорите по-немецки (по-испански, по-английски, по-французски, по-русски)? | Sprechen Sie Deutsch (Spanisch, Englisch, Französisch, Russisch)? |
Да, я (немного) говорю по-испански (по-английски, по-русски, по-французски, по-немецки). | Ja, ich spreche (etwas) Spanisch (Englisch, Spanisch, Russisch, Französisch, Deutsch). |
Кто-нибудь говорит по-английски? | Spricht jemand Englisch? |
Вы хорошо меня понимаете? Ты хорошо меня понимаешь? | Verstehen Siemichgut? Verstehst dumichgut? |
Я понимаю Вас / тебя плохо. Я понимаю Вас / тебя хорошо. | Ich verstehe Sie / dich schlecht. Ich verstehe Sie / dich gut. |
Нет, я не понимаю тебя / Вас. | Nein, ich verstehe dich / Sie nicht. |
Я понимаю (не) все. | Ich verstehe (nicht) alles. |
Говорите, пожалуйста, громче (медленнее). | Sprechen Sie bitte lauter (langsamer). |
Повторите, пожалуйста! | Wiederholen Sie bitte! |
Как это называется по-немецки? | Wie heisst es auf Deutsch? |
Спасибо Вам / спасибо тебе. | Wir haben Ihnen / dir zu danken. |
Не за что! Не стоит благодарности! | Nichts zu danken! |
Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 59 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Мое любимое занятие в свободное время. Мои каникулы. | | | Sollen- sollte- gesollt |