Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ТЕКСТ 6. со 'вадхйатах сутаир эвам пратйакхйатанушасанаих

Читайте также:
  1. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  2. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  3. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  4. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  5. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  6. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  7. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.

 

со 'вадхйатах сутаир эвам пратйакхйатанушасанаих

кродхам дурвишахам джатам нийантум упачакраме

 

сах - он (Брахма); авадхйатах - столкнувшись с таким непочтительным отношением к себе; сутаих - со стороны сыновей; эвам - так; пратйакхйата - отказавшихся повиноваться; анушасанаих - приказу отца; кродхам - гнев; дурвишахам - невыносимый; джатам - возникший; нийантум - сдержать; упачакраме - изо всех сил пытался.

 

Когда сыновья отказались повиноваться приказу отца, ум Брахмы охватил великий гнев, однако он попытался сдержать и никак не обнаружить свой гнев.

 

КОММЕНТАРИЙ: Брахма является повелителем материальной гуны страсти, поэтому неудивительно, что, услышав отказ сыновей подчиниться его приказу, он пришел в ярость. Отказавшись исполнить его просьбу, Кумары поступили правильно, и все же Брахма, находившийся под влиянием гуны страсти, не смог справиться с охватившим его гневом. Однако он не дал воли чувствам, так как знал, что его сыновья достигли высот духовного знания и ему не следует изливать на них свой гнев.

ТЕКСТ 7

 

дхийа нигрихйамано 'пи бхрувор мадхйат праджапатех

садйо 'джайата тан-манйух кумаро нила-лохитах

 

дхийа - разумом; нигрихйаманах - сдерживая; апи - несмотря на; бхрувох - бровей; мадхйат - из пространства между; праджапатех - Брахмы; садйах - тотчас; аджайата - появился на свет; тат - его; манйух - гнев; кумарах - ребенок; нила-лохитах - красно-синего цвета.

 

Как ни старался Брахма сдержать свой гнев, он не смог этого сделать. Гнев вырвался у него из межбровья и принял форму ребенка с телом красно-синего цвета.

 

КОММЕНТАРИЙ: Лик гнева всегда одинаков, чем бы он ни был вызван - невежеством или знанием. Как ни старался Брахма сдержать свой гнев, его усилия не увенчались успехом, несмотря на то что он - самое возвышенное живое существо во вселенной. Гнев, который является порождением страсти и невежества, в своем истинном виде вышел из межбровья Брахмы в образе Рудры с телом синего (невежество) и красного (страсть) цвета.

ТЕКСТ 8

 

са ваи рурода деванам пурваджо бхагаван бхавах

намани куру ме дхатах стханани ча джагад-гуро

 

сах - он; ваи - несомненно; рурода - громко закричал; деванам пурваджах - самый старший из всех полубогов; бхагаван - самый могущественный; бхавах - Господь Шива; намани - различные имена; куру - назови; ме - мои; дхатах - о вершитель судеб; стханани - места; ча - также; джагат-гуро - о учитель вселенной.

 

Появившись на свет, ребенок закричал: О вершитель судеб и учитель вселенной, назови мое имя и место!


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 63 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ТЕКСТ 25 | ТЕКСТ 33 | ТЕКСТ 34 | ТЕКСТ 42 | ТЕКСТ 18 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ТЕКСТ 3| ТЕКСТ 11

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)