Читайте также:
|
|
Какое множество великих предметов поражает здесь, господа, мой взор! какой тон и стиль мне избрать, дабы изобразить и представить их достойным образом? Предо мной - цвет избранных. Сама мудрость возглавляет их. Слава восседает среди них, освещая каждого своими лучами и сообщая каждому блеск неизменный и вечный. Сияние еще более яркое исходит из ее бессмертной короны, коя осеняет августейшее чело лучшего из Королей9.
Я вижу его, сего могущественнейшего Героя, сего восхитительного Государя, сего любезнейшего Повелителя. Сколько благородства в его чертах! сколько величавости в облике! сколько природной доброты и мягкости во взоре! Он смотрит на вас, господа, и вы загораетесь новым огнем, вас снедает рвение еще более пылкое, чем прежде; я уже слышу божественные звуки ваших голосов, сливающихся, дабы воспеть его добродетели, его победы10, дабы рукоплескать нашему счастью; дабы изъявить ваше усердие, выказать вашу любовь и донести до грядущих поколений чувствования, достойные сего великого Государя и его потомков. Сии песнопения потрясают мое сердце; имя ЛЮДОВИКА дарует им бессмертие.
А сколько величия в минувшем! Гений Франции говорит с Ришелье и объясняет ему, как просвещать людей и споспешествовать Королям в управлении страной. Правосудие и Наука сообща нарекают Сегье11 первым из их слуг. Победа ступает быстрыми шагами, предваряя триумфальную колесницу наших Королей, где на своих трофеях восседает Людовик Великий, одной рукою дарующий мир покоренным народам, другою же собирающий в сем дворце рассеянных по свету Муз12. Но еще более трогательное событие свершается близ меня! Религия в слезах просит у красноречия слов, дабы высказать свою боль, и, кажется, пеняет мне за то, что я слишком надолго отвлек ваши помыслы от утраты, о коей надлежит скорбеть всем нам13.
Примечания
1. Ср. странный упрек, который предъявил Бюффону в связи с этой фразой переводчик книги "Жизнь Бюффона" (1794): "Только сделаем ему <Бюффону> небольшой выговор за первую строку его речи, в которой, мне кажется, подает он подозрение о тщеславии, говоря Академическому собранию: "Государи мои, вы превеликую оказали мне честь, призывая меня к себе". Может быть, не надлежало сказать, что Академия призывает его к себе, скромность всегда прилична великим людям, и они долженствуют подавать сей пример множеству посредственных умов..." (с. 28).
2. Имеется в виду Академия наук, членом которой Бюффон был с 1733 г.
3. Слово "механический" отсылает к философии Рене Декарта, распространявшего законы механики также и на жизнедеятельность человеческого организма.
4. В этой критике сочинений, лишенных выстроенного плана, можно разглядеть завуалированную полемику с Монтескье, пятью годами раньше выпустившим фундаментальный труд "Дух законов" (1748). В соответствии со своим пониманием связи человека и его стиля Бюффон объяснял изъяны стиля Монтескье его телесными изъянами: "Упомянув о Монтескье, - говорит Эро де Сешель, - он хвалил ум его, а не слог, который вообще слишком наряден, слишком отрывист. Этот недостаток (сказал Бюффон) был действием физической причины; я знал коротко Монтескье: он имел очень слабое зрение и такую живость в характере, что диктуя забывал всякую минуту фразы свои; для того надлежало ему выражать мысли как можно короче" (с. 210-211).
5. Сам Бюффон в своем быту решительно разграничивал письменное творчество и устную "болтовню": он столь же тщательно заботился о совершенстве первого, сколь снисходительно судил вторую. "Он любит шутить, и так вольно, что дамы иногда уходят из комнаты. Всего забавнее то, что старик не переменяет в шутках обыкновенного своего вида и говорит вздор как дело. Вообще разговор его не складен. Ему сказали о том: он с холодным видом отвечал, что его уму надобно отдыхать и что слово не книга. <...> Он всегда говорит отрывками" (с, 196-197), - иначе говоря, устная "тактика" Бюффона была совершенно противоположна тактике письменной, которой посвящена комментируемая речь.
6. "Говоря это, я имел в виду "Дух законов", сочинение превосходное по содержанию, которому можно предъявить один-единственный упрек - излишнее обилие глав и частей" (примеч. Бюффона).
7. Намек на манеру Пьера Карде де Шамблена де Мариво (1688- 1763), принятого в Академию за десять лет до Бюффона. Утонченный анализ оттенков чувств, которому любил предаваться этот писатель, так прочно связался с его именем, что во французский язык вошло слово "marivaudage" (впервые зафиксировано в письменном тексте в 1760 г.). 8 февраля 1739 г. Бюффон писал президенту Дижонского парламента Буйе об очередном томе романа Мариво "Жизнь Марианны": "люди недалекого ума и жеманного вкуса останутся довольны размышлениями и стилем" Buffon G.-L de. Correspondance inedite. P., 1860. T. 1. P. 31).
8. Ср. в бюффоновском описании попугая: "Болтать не значит говорить; слова становятся языком, лишь если выражают и сообщают другим мысль говорящего. Попугаи же, хотя и трещат с беспримерной легкостью, не наделены умом, выражение коего в слове одно только и созидает высокую способность говорения"; сам Бюффон сказал об этом описании: "Мне кажется, что в этой болтовне мне удалось отменно изъяснить метафизику речи" (цит. по: Chefs d'oeuvre lilteraires de Buffon. P., 1864. T. 1. P. VII).
9. Людовика XV (1710-1774), короля Фракции с 1715 г.
10. Единственная победа, одержанная к этому моменту французской армией (впрочем, под командованием не короля, но маршала Саксонского), - битва при Фонтенуа (1745), где французы разбили англичан и голландцев во время войны за Австрийское наследство.
11. Пьер Сегье (1588-1672), канцлер в царствования Людовика XIII и Людовика XIV, покровительствовал Академии и, между прочим, первым занимал то самое академическое кресло, которое в 1753 г. досталось Бюффону.
12. С 1672 г. и до начала революции Академия заседала в одном из крыльев Лувра (до этого заседания проводились сначала в домах академиков: Шаплена или Конрара, а затем у канцлера Сегье); королевской щедрости академики были обязаны также креслами, дарованными им Людовиком XIV в 1713 г.
13. "От утраты г-на Ланге де Жоржи, архиепископа Санского, которого я сменил во Французской академии". (Примеч. Бюффона.)
© Перевод и примечания В. Мильчиной
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 96 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
как на очном, так и на заочном голосовании, проведённом по настоящей повестке. | | | Имя Мирсаида Хайдаргалиевича Султан-Галиева |