Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

English-Russian Idioms 1 страница

Читайте также:
  1. Bed house 1 страница
  2. Bed house 10 страница
  3. Bed house 11 страница
  4. Bed house 12 страница
  5. Bed house 13 страница
  6. Bed house 14 страница
  7. Bed house 15 страница

От составителя

 

 

Думаю, любому человеку, сталкивавшемуся с необходимостью освоения иностранного языка в пределах, чуть превосходящий уровень школьной «тройки», приходилось иметь дело с выражениями, представляющими на первый взгляд полную абракадабру, хотя все слова вроде бы известны. Это кажущееся несоответствие значений слов смыслу фразы обуславливается, скорее всего, одной из двух причин: либо в данном выражении имеется какой-то грамматический подвох, либо оно само должно восприниматься не дословно, а... А вот как «а», и надо разобраться.

Представьте себе иностранца, который, имея приличный запас русских слов, слышит следующую фразу: «Заплатили они мне, как же! От жилетки рукава!». Что такое «рукава» по-русски, грамотный иностранец знает. Что такое «жилетка», быстренько находит в словаре. И вот тут начинаются основные мучения: если жилетка – верхняя одежда без рукавов, то какие у нее могут быть рукава (ведь тогда она уже, по определению, не жилетка!) и, главное, как ими можно расплачиваться? А чего стоит знаменитая «кузькина мать», которую периодически собираются зачем-то показывать избранным лицам?

В не менее анекдотические ситуации можем попасть и мы, пытаясь дословно перевести хотя бы такое простенькое выражение, как « quite a few». «Quite» означает «вполне», «a few» - «несколько». Как должен истолковывать такое выражение нормальный, то есть русскоговорящий, человек? Конечно, как «совсем немного». А что оно означает на самом деле? То, что мы и подумали, только с точностью до наоборот: «довольно много; немало; добрая половина».

 

Именно для того, чтобы свести количество подобных недоразумений к минимуму, и составлен данный словарь. Сюда вошли, строго говоря, не только идиомы, то есть совсем не обуславливаемые значением входящих в них слов, выражения, но и устойчивые словосочетания и т.д. Они тоже не лишние!

 

Если под английской фразой приводится еще одна (или несколько) и лишь потом дается перевод, значит, эти выражения на английском языке синонимичны, то есть совпадают по смыслу. Но вторую фразу вы можете найти и на ее «законном» месте, в соответствии с алфавитным порядком. Артикли и частица «to» приводятся только в случае крайней необходимости, обусловленной, как правило, их «нестандартным» употреблением или приданием словосочетанию особого смысла.

Понятного Вам английского!

J

24/7

· twenty four on seven

24 часа 7 дней в неделю, т.е. всё время

 

A

 

a.a.r.

· against all risks

· open peril insurance

страхование от всех рисков; (страховка) по всем пунктам; полная (страховка); (страховка) против всех несчастных случаев и стихийных бедствий

 

a bad job

· bad job, a

безнадежное, гиблое дело

 

a bad quarter of an hour

· bad quarter of an hour, a

несколько неприятных минут

 

A bird in the hand is worth two in the bush

· A sparrow in the hand is better than a cock on the roof

· Any port in a storm

· Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place

· Better a tomtit in your hand than a crane in the sky

· Better an egg today than a hen tomorrow

· bird in the hand is worth two in the bush, A

· Half a loaf is better than no bread

· sparrow in the hand is better than a cock on the roof, A

Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах; Лучше воробей в руке, чем петух на крыше; В шторм любая гавань хороша; Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току; Лучше яичко сегодня, чем курица завтра; Лучше полбуханки, чем ничего; ср.: Не сули журавля в небе, дай синицу в руки; Лучше синица в руках, чем журавль в небе; Лучше что-то, чем ничего; В беде любой выход хорош; На безрыбье и рак - рыба

 

A bird may be known by its flight

· bird may be known by its flight, A

Видно птицу по полету

 

a bird’s eye view

· bird’s eye view, a

вид с (высоты) птичьего полета; перспектива

 

a bit

· a little

немного; несколько (о неисчисляемом)

 

a bit above oneself

· above oneself

· be a bit above oneself

· be above oneself

· bit above oneself, a

· get a bit above oneself

· get above oneself

(быть, становиться) слишком высокого мнения о себе, зазнаваться

 

A.C.

· A.D. (1)

· AD

· after Christ

· anno Domini

нашей эры, новой эры

 

a/c

· account current

· current account

текущий счет

A cat may look at a king

· A cat may look at the Queen

· cat may look at a king, A

· cat may look at the Queen, A

Даже кошка может смотреть на короля (королеву); Смотреть ни на кого не возбраняется; И простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц

 

A cat may look at the Queen

Даже кошка может смотреть на королеву; Смотреть ни на кого не возбраняется; И простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц

 

a chapter of accidents

· chapter of accidents, a

непредвиденное скопление обстоятельств (обычно неприятных)

 

a clean bill of health

· clean bill of health, a

1. удостоверение о хорошем состоянии здоровья; 2. удостоверение от санинспекции о нормальном санитарном состоянии (заведения); 3. (перен.) удостоверение о (чьей-л.) невиновности, чистоте перед законом, о выполнении определенной повинности и т.п.

A cobbler should stick to his last

· Cobbler should stick to his last, a

· Cobbler should stick to his last, the

· The cobbler should stick to his last

Всяк сверчок - знай свой шесток

a couple of bricks short

· be a couple of bricks short

· couple of bricks short, a

(быть) с нехваткой шариков в голове

a crying jag

· crying jag, a

(амер. слэнг) пьяная истерика

A.D.

a.d.

AD

ad

· accidental demage

1. убыток в результате несчастного случая; 2. случайное повреждение

· Anno Domini

нашей эры; новой эры; христианской эры

 

a dead cert

· dead cert, a

"верняк"; то, что получится наверняка; несомненный успех; выигрыш с гарантией

 

a dozen times

· dozen times, a

много раз

 

A drop hollows out a stone

· Constant dropping wears away the stone

· drop hollows out a stone, A

Капля камень точит

 

A drowning man clutches at straw

· drowning man clutches at straw, A

Утопающий хватается за соломинку

 

A/F

· af

· air freight

груз, перевозимый авиатранспортом

 

a.f.

· as follows

как указано далее

a family of a few persons

· family of a few persons, a

семья из нескольких человек

a far cry from

· far cry from, a

совсем другой по сравнению с..; очень отличающийся от...

 

a fat job

· fat job, a

1. тепленькое местечко; 2. выгодное дело

 

a few

· few, a

несколько

a few times in a row

· few times in a row, a

несколько раз подряд

 

A fine kettle of fish!

· Fine goings on!

· Fine kettle of fish, A

Hу и дела!; Хорошенькое дело!; Вот так история! Веселенькая история!; Вот тебе и раз!

A fly will not get into a closed mouth

· A fly won’t get into a closed mouth

· fly will not get into a closed mouth, A

· fly won’t get into a closed mouth, A

В закрытый рот муха не влетит; ср.: Слово – серебро, молчание – золото

 

A fly won’t get into a closed mouth

В закрытый рот муха не влетит; ср.: Слово – серебро, молчание – золото

a fortiori

тем более

 

A friend at court is better than a penny in purse

· A friend in court is better than a penny in purse

· Friend at court is better than a penny in purse, a

· Friend in court is better than a penny in purse, a

Влиятельный друг дороже денег; Не имей сто рублей, а имей сто друзей

 

A friend in court is better than a penny in purse

Влиятельный друг дороже денег; Не имей сто рублей, а имей сто друзей

 

A friend in need is a friend indeed

· friend in need is a friend indeed, a

Друг познается в беде

 

a good deal of

· a great deal of

· good deal of, a

· great deal of, a

большая часть; большая доля; много

 

A good example is the best sermon

· good example is the best sermon, A
Хороший пример - лучшая проповедь

 

a good few

· good few, a

· quite a few

довольно много; немало; добрая половина

 

a good head of hair

· good head of hair, a

· thick hair

густая шевелюра

 

A good Jack makes a good Jill

· good Jack makes a good Jill, A

Если Джек хорош, то и Джилл будет хороша; У хорошего мужа и жена хорошая

 

a good job

· good job, a

(разг.) хорошие дела (о положении вещей)

 

a great deal of

большая часть; большая доля; много

 

a great number of

· a large number of

· great number of, a

· large number of, a

большое количество (чего-л., кого-л.)

 

A Happy New Year!

· Happy New Year!

С Новым годом!

 

a high time

· high time, a

хорошее время, веселое время

 

a hill of beans

· hill of beans, a

очень малое количество

 

A hungry man is an angry man

· hungry man is an angry man, a
Голодный мужчина - злой мужчина

 

a jack of all trades and master of none

· Jack of all trades and master of none

за все браться, ничего не сделать

 

a job of work

· job of work, a

тяжелая работа

 

A journey of a thousand miles begins with one step

· It is the first step that costs

· It’s the first step that costs

Труден только первый шаг; Путь в тысячу миль начинается с одного шага

 

a.k.a.

· also known as

иначе называемый..; также известный под именем (названием)...

 

a kick in one’s gallop

· kick in one’s gallop, a

причуда, фантазия, прихоть

 

a kind of (smth.)

· a sort of (smth.)

· kind of (smth.), a

· sort of (smth.), a

вроде (чего-л.); как бы (что-л.)

 

a large number of

· large number of, a

большое количество (чего-л., кого-л.)

 

a large order

· large order, a

трудное дело

 

A-life

· AL

· artificial life

искусственная жизнь

 

a little

немного; несколько (о неисчисляемом)

 

A little help is worth a deal of pity

· little help is worth a deal of pity, A

Малая помощь лучше больших сожалений

 

a long time

· long time, a

длительное время; долго


a long way

· long way, a

далеко

 

a lot of

· lot of, a

· lots of

много

 

A.M.

a.m.

AM

Am

· above mentioned

· afore mentioned

вышеупомянутый

· air mail

воздушная почта

· amplitude modulation

амплитудная модуляция

· ante meridiem

до полудня; утрА (напр., 7 часов утра)

 

A man can’t live by bread alone

· A man cannot live by bread alone

· man cannot live by bread alone, a

· man can’t live by bread alone, a
Не хлебом единым жив человек

 

A man cannot live by bread alone

Не хлебом единым жив человек

 

A man is judged by his deeds, not by his words

· man is judged by his deeds, not by his words, A

Судят по делам, а не по словам; ср.: По одежке встречают, по уму провожают

 

a man of character

· man of character, a

человек с сильным характером; человек с несгибаемой волей

 

A man should not be struck when he is down

· A man shouldn’t be struck when he is down

· man should not be struck when he is down, A

· man shouldn’t be struck when he is down, A

Лежачего не бьют

 

A man shouldn’t be struck when he is down

Лежачего не бьют

 

a matter of concernment

· a matter of (great) importance

· matter of concernment, a

· matter of (great) importance, a

(очень) важное дело

 

a matter of course

· matter of course, a
1. естественный, неизбежный; 2. (нечто) само собой разумеющееся; 3. ясное дело

 

a matter of fact

· a matter-of-fact

· matter of fact, a

· matter-of-fact, a

1. (истинный) факт; 2. буквальный; фактический; 3. сухой, скучный, прозаический; лишенный фантазии

 

a matter of great importance

очень важное дело

 

a matter of habit

· matter of habit, a

дело привычки

 

a matter of honor

a matter of honour

· a point of honor

a point of honour

· matter of honor, a

matter of honour, a

· point of honor, a

point of honour, a

дело чести; вопрос чести

 

a matter of importance

важное дело

 

a matter of indifference

· matter of indifference, a

незначительное дело

 

a matter of life and death

· matter of life and death, a

вопрос жизни и смерти

 

a matter of luck

· matter of luck, a

дело случая; вопрос удачи, везения

 

a matter of opinion

· matter of opinion, a

дело вкуса; частная, субъективная точка зрения; суждение, не подтвержденное объективными данными

 

a matter of peculiar interest

· a point of peculiar interest

· matter of peculiar interest, a

· point of peculiar interest, a

момент, представляющий особый интерес; вопрос, представляющий особый интерес; дело, представляющее особый интерес

 

a matter of smth.

· a point of smth.

· a question of smth.

· matter of smth., a

· point of smth., a

· question of smth., a

вопрос чего-л., дело чего-л. (напр., чести)

 

a matter of taste

· matter of taste, a

дело вкуса

a Ministry for the Environment

· Ministry for the Environment, a

Министерство по охране окружающей среды

 

a Ministry of Communications

· Ministry of Communications, a

Министерство связи

 

a Ministry of Labor & Social Affairs

a Ministry of Labour & Social Affairs

· Ministry of Labor & Social Affairs, a

Ministry of Labour & Social Affairs, a

Министерство труда и социальных вопросов

 

a number of (smb., smth.)

· number of (smb., smth.), a

некоторое количество, ряд, определенное число (кого-л., чего-л.); кое-кто

 

a pair of Cs

· pair of Cs, a

200 долларов (С = $100)

 

A peasant will not cross himself before it begins to thunder

· peasant will not cross himself before it begins to thunder, A

· peasant will not cross himself before it begins to thunder, The

· The peasant will not cross himself before it begins to thunder

Пока гром не грянет, мужик не перекрестится

 

a picture of (smb., smth.)

· picture of (smb., smth.), a

фотография (кого-л., чего-л.)

 

a piece of advice

· piece of advice, a

совет

 

a piece of cake
piece of cake, a
что-л. очень легкое, простое; как 2Х2

 

a point of honor

a point of honour

· point of honor, a

point of honour, a

дело чести; вопрос чести

 

a point of peculiar interest

· point of peculiar interest, a

момент, представляющий особый интерес; вопрос, представляющий особый интерес; дело, представляющее особый интерес

 

a question of smth.

· question of smth., a

вопрос чего-л., дело чего-л. (напр., чести)

 

A.R.

· AR15 rifle

винтовка АР15

· all risks

· ar

страхование от всех рисков

 

A raven will not peck another raven's eye

· A raven won’t peck another raven's eye

· A wolf will not eat wolf

· A wolf won't eat wolf

· raven will not peck another raven's eye, A

· raven won’t peck another raven's eye, A

· wolf will not eat wolf, A

· wolf won't eat wolf, A

Ворон ворону глаз не выклюет; Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет

 

A raven won’t peck another raven's eye

Ворон ворону глаз не выклюет; ср.: Рука руку моет

 

A rich man's joke is always funny

· rich man's joke is always funny, A
Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть; Что позволено Юпитеру, то не позволено быку

 

A rolling stone gathers no moss

· rolling stone gathers no moss, a

Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт

 

a screw loose

· screw loose, a

пунктик; заход; странность; сдвиг

 

a sea of troubles

· sea of troubles, a

бесчисленные беды; море проблем

 

a short time

· short time, a

короткое время; недолго

 

a sign of the time

· a sign of the times

· sign of the time, a

· sign of the times, a

знамение времени

 

a sign of the times

знамение времени

 

A single thread from everyone – and there is a shirt for a naked one

· A single thread from everyone – and there's a shirt for a naked one

· Many a little makes a mickle

· Many a pickle makes a mickle

· Many drops make a shower

· single thread from everyone – and there is a shirt for a naked one, A

· single thread from everyone – and there's a shirt for a naked one, A

C миру по нитке - голому рубаха

 

A single thread from everyone – and there's a shirt for a naked one

C миру по нитке - голому рубаха

 

a sort of (smth.)

вроде (чего-л.); как бы (что-л.)

 

A sparrow in the hand is better than a cock on the roof

Лучше воробей в руке, чем петух на крыше; ср.: Не сули журавля в небе, дай синицу в руки. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

 

A stitch in time saves nine

· stitch in time saves nine, a

Один стежок, сделанный вовремя, ст о ит девяти; Дорог а ложка к обеду

 

a sure thing

· sure thing, a

верное дело; верняк

 

A.T.

A/T

· American Terms

(ком.) американские условия

 

a thin time

· thin time, a

неприятное переживание

 

a thing of the past

· all over now

· be all over now

· thing of the past, a

дело прошлого

 

a thousand thanks for

· thousand thanks for, a

· thousands thanks for

тысяча благодарностей за...

 

A truer word was never spoken

· truer word was never spoken, a

Совершенно верно!; Абсолютно справедливо!; Правильно сказано!

 

A variety is the spice of life

· variety is the spice of life, A

1. В разнообразии прелесть жизни; 2. Жизнь прекрасна, потому что непостижима

 

a waste of time

· It is a waste of time

· It’s a waste of time

· waste of time, a

пустое дело; пустая трата времени

 

A wolf will not eat wolf

Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет

 

A wolf won't eat wolf

Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет

 

a word and a blow

· word and a blow, a

необдуманный поступок; скоропалительные действия

 

a word in one’s ear

· word in one’s ear, a

1. намек; 2. нашептывание кому-л. чего-л.

 

a word in season

· word in season, a

своевременный совет

 

a word out of season

· word out of season, a

непрошенный совет

 

A word spoken is past recalling

· Better to stumble than make a slip of the tongue

· word spoken is past recalling, A

Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь; Лучше споткнуться, чем оговориться

 

A word to the reader

· word to the reader, a

«(Слово) к читателю» (в книге)

 

A word to the wise

· word to the wise, a

умный с полуслова понимает; умному достаточно

 

AA

aa

· absolute abstinence

совершенное воздержание; абсолютное воздержание; полное воздержание (цель «Общества анонимных алкоголиков»)

· acronym abuse

злоупотребление аббревиатурами

· administrative assistant

clerical assistant

помощник администратора

· Alcoholics Anonymous

Общество анонимных алкоголиков

· anti aircraft(s)

зенитные средства; средства противовоздушной обороны

· Automobile Association

автомобильная ассоциация

 

AB

· air base

авиационная база

 

ABC

· Always Be Careful

всегда будь осторожен

· American Broadcasting Corporation

Американская радиовещательная корпорация, Эй-Би-Си

· Atomic Biological Chemical

основанный на ядерном, бактериологическом или химическом принципе действия (особенно оружие)

 

abdominal pain

· stomach ache

боль/боли в области живота

 

abide by

1. выполнять; соблюдать; следовать чему-л., выполнять что-л.; действовать в соответствии с чем-л.; придерживаться чего-л; 2. принимать что-л. во внимание; (быть вынужденным) считаться с чем-л.; подчиниться, поневоле принять что-л.

 

abide with

оставаться с..; оставаться верным (кому-л., чему-л.)

 

about smb./smth.

1. о ком-л.; о чем-л.; 2. насчет кого-л., чего-л., по вопросу кого-л., чего-л.

 

about time

в конце концов, наконец-то

 

about to

1. около, близко, почти; 2. иметь намеренье, собираться; 3. готовность совершить действие


above all (else)
прежде всего; превыше всего; больше всего

 

above mentioned

вышеупомянутый

 

above oneself

быть (становиться) слишком высокого мнения о себе, зазнаваться

 

above reach

· out of reach

вне (пределов) досягаемости

 

above suspicion

вне подозрений

 

abreast of the times

вровень с веком; не отставая от жизни

 

Absence makes the heart grow fonder

В разлуке чувство крепнет

 

absence of dual criminality

отсутствие обоюдного признания соответствующего деяния преступлением

 

absolute abstinence

совершенное воздержание; абсолютное воздержание; полное воздержание (цель «Общества анонимных алкоголиков»)

 

absolute liability

неограниченная ответственность

 

abundant experience

· great experience

· wide experience

богатый опыт

 

abuse of power


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 106 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: English-Russian Idioms 3 страница | English-Russian Idioms 4 страница | English-Russian Idioms 5 страница | Попасть в переделку; иметь неприятности | Bed house 1 страница | Bed house 2 страница | Bed house 3 страница | Bed house 4 страница | Bed house 5 страница | Bed house 6 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
OR PHRASES FUNCTIONS| English-Russian Idioms 2 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.108 сек.)