Читайте также:
|
|
Глаголы совершенного вида образуются с помощью форманта, включающего приставку, суффикс ‑И– и постфикс ‑СЯ; соотносительные с ними глаголы несовершенного вида содержат префиксы, суффикс ‑А и постфикс. Мы будем ниже параллельно рассматривать перфективные (с ‑И‑) и имперфективные (с ‑А‑) образования.
Авторами «Русской грамматики» отмечена лишь одна модель отадъективного образования префиксально‑суффиксально‑постфиксального типа [Русская грамматика 1980: 390], образующая дериваты, объединенные значением 'приобрести признак, названный производящим прилагательным'; используемый ею формант ‑О + ОБ– + ‑И– + ‑СЯ.
Она проявляет продуктивность в разговорной речи. Зафиксированы и детские дериваты по данной модели: Какой‑нибудь рыболов здесь осчастливиться может (т. е. стать счастливым); Ты как‑то вдруг омладшилась (стала казаться младше); Своди меня в парикмахерскую – видишь, как я обволосатился; Уже освободнилось! – восклицание по поводу освободившихся качелей. Детский дериват оказался акцентологическим и одновременно морфонологическим вариантом по отношению к соответствующему узуальному слову.
Большая часть префиксально‑суффиксально‑постфиксальных дериватов, созданных детьми, не опирается на готовые словообразовательные модели. Их можно трактовать как образованные по окказиональным моделям, созданным на основе контаминации префиксальных, суффиксальных и постфиксальных моделей. Рассмотрим наиболее типичные дериваты, группируя их по формантам.
ЗА– + ‑И– + ‑СЯ. По данной окказиональной модели образовано значительное число дериватов: Я на улице совсем замокрился; Зачем ты так заколючился? – обращение к небритому деду; Девочка совсем заненормалилась; Заплети мне косичку, а то залохмачусь (стану лохматой). В качестве семантически мотивирующих могут выступать предикативные наречия, в этом случае производные глаголы имеют значение состояния: Фу, как я зажарилась – прибегает с улицы, стало жарко. Съел лимон и весь закислился. Интересный дериват с нестандартным значением: Вот уйду от вас в лес и задремучусь.
НА– + ‑И– + ‑СЯ. Смотри, как я настрашнился! – сделал страшное лицо; Пойдем настрашняться (т. е. делаться страшными, например прикладывая к лицу листья); Где‑то уже напьяниться успел – о пьяном; Я уже наприятнилась – говорит трехлетняя девочка после купания в бассейне; в данном случае в качестве семантически мотивирующего выступает предикативное наречие.
ОБ– + ‑И– + ‑СЯ. Значение, свойственное дериватам, образованным по данной модели, можно сформулировать как 'претерпеть изменения в своем состоянии вследствие соприкосновения с предметом, обладающим признаком, названным производящим прилагательным'. Так, пятилетний мальчик, нечаянно дотронувшийся до недавно покрашенной стены и испачкавшийся, говорит: Обсинился! В другой ситуации употреблен аналогичный дериват обколючиться: Обколючились об ежика!
О– + ‑И– + ‑СЯ. Дериваты с данным формантом часто мотивируются предикативными наречиями и служат для обозначения состояния субъекта: Я огорячилась – нечаянно дотронулась до батареи; Сейчас войду в автобус и отеплюсь (т. е. мне станет тепло, теплее); Орех опузатился.
С– + ‑И– + ‑СЯ. По данной окказиональной модели образуются дериваты, объединенные значением 'приобрести признак, названный производящим прилагательным': Пень совсем струхлявился; А почему этот мальчик так сплохился?; Я бросил камень в лужу, а она смутилась (т. е. стала мутной)[166].
РАЗ– + ‑И– + ‑СЯ. Можно говорить, очевидно, не об одной, а о ряде словообразовательных моделей, объединенных тождеством (точнее – омонимичностью) форманта. Во‑первых, имеются дериваты, обладающие значением 'проявить в максимальной степени признак, названный производящим прилагательным': Ты что, хочешь, чтобы я растощился совсем? (т. е. исхудал вконец); Папа раздобрился: угостил меня своим орехом; от глагола, имеющегося в нормативном языке, детский дериват отличается ударением, что свидетельствует о самостоятельности осуществленной деривационной операции. Таблетка размокряется; Опять распьянился – о пьяном соседе.
Во‑вторых, образуются дериваты, имеющие значение 'утратить признак, названный производящим прилагательным': Шапка растужилась – перестала быть тугой, ослабла завязка; Мороженое расхолодилось (т. е. перестало быть холодным).
У– + ‑И– + ‑СЯ. Данная модель представлена в нормативном языке всего несколькими образованиями, нестандартными в семантическом отношении (улетучиться, ухитриться, удосужиться). В детской речи она отличается очень высокой степенью продуктивности. Значение, закрепленное за ней, – 'приобрести признак, названный производящим прилагательным': Сразу удобрилась, как тебе яблоко дали! (т. е. стала доброй); Мама сердится, но быстро удобряется; Ой, как же я употилась; Температура уже унизилась; Ой, как хорошо все увеселилось дождичком!; Снег опять уравнился; То унижается, то увышается – о полете бабочки. И здесь возможна мотивация предикативным наречием, например: Я уже утеплилась (т. е. мне стало тепло / или теплее). Из речи Лизы Е.: Украсивилась – о себе, в бархатном платье.
В остальных случаях можно говорить не об окказиональных моделях, а о единичных инновациях:
ОТ– + ‑И– + ‑СЯ: Смотри, как карман отширяется.
ПО– + ‑И– + ‑СЯ: Мне это понужнилось.
ПРИ– + ‑И– + ‑СЯ: Притеплилс я (согрелся); Видишь, как я приудобился; К маме принежился (нежно прижался).
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 90 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Префиксально‑суффиксальные глаголы | | | Суффиксальные наречия |