Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 50. Спасибо за отзывы

 

Спасибо за отзывы!
Сонная зайка, мне 22 года. Спасибо за поздравление! Перевод с английского.
Постараюсь больше так не тянуть с продой.

Глава 50. Каникулы

– Ремус Люпин.
– Оливия Александр, – ответил Ремус, поднимая голову. – Чем могу быть полезен?
Оливия села рядом с Ремусом в гостиной и пристально посмотрела.
– Что ты сделал с Мелани?
– В смысле? – нахмурился Ремус.
– Я только что с ней разговаривала, так что не надо делать вид, что ты не понимаешь, о чем я. Мне хотелось бы услышать твою версию.
– Очень откровенно.
– Я этого и хотела.
Ремус вздохнул.
– Послушай, Лив, это не сработало. Я просто использовал ее, чтобы забыть Лору, это не справедливо по отношению к ней. И, если быть до конца честным, я не уверен, что хочу забыть о Лоре.
– А как же все то, что ты говорил о том, что надо двигаться вперед?
– Я думал, что хочу этого… До тех пор, пока не попробовал. – Он вздохнул. – Кроме того, я не уверен, что Мелани не использовала меня, чтобы подобраться поближе к Джеймсу.
Оливия удивленно распахнула глаза.
– Она что не знает, что Джеймс с Лили?
– Знает, но она оказалась одной из тех, кто думает, что Джеймс не сегодня, завтра бросит Лили. – Он еще раз вздохнул. – Неужели так трудно понять, что на этот раз у него все серьезно.
Оливия тоже вздохнула.
– Да, то же самое можно сказать и о Сириусе.
– Тебя ведь не называли так, как Лили, да? – быстро спросил Ремус.
– Называли, – опустив голову, произнесла Оливия.
– Лив, ты не должна с этим мириться, – сказал Ремус. – Сириус знает? Уверен, он разобрался бы с этим.
– Ага, заколдовал любого, кто попадет в поле зрения! Нет, я не говорила ему и была бы тебе очень признательна, если бы и ты не рассказывал.
– Он должен знать.
– Я ему не скажу. Это сделаешь ты?
Ремус задержал на ней взгляд.
– Не мое дело рассказывать твои секреты.
Оливия улыбнулась.
– Спасибо, Ремус.
– При одном условии, – поддразнил ее Ремус.
– Говори.
– Ты не будешь приставать ко мне с Мелани и пообещаешь не заниматься сводничеством!
– Ты же понимаешь, что назвал два условия, да?
– Это мои условия, – рассмеялся Ремус. – Сколько их, считать тебе.
– Думаю, мне под силу с ними справиться, – засмеялась Оливия.
– Отлично, – ухмыльнулся он.
Перестав смеяться, Оливия серьезно посмотрела на него.
– Ты любишь Лору, да?
– Да, люблю, – ответил Ремус, чувствую, как ухмылка сползает с его лица. – Мне бы очень хотелось, чтобы мы смогли выбраться из этого тупика.
– Мне тоже, – произнесла Оливия с неподдельным беспокойством. – Если я что-нибудь смогу для тебя сделать, только скажи, хорошо?
– Конечно, – ответил Ремус. – Но в данный момент, единственный человек, который способен помочь мне, даже и не пытается сделать это.
– Может мне стоит поговорить с ней?
Ремус покачал головой.
– Лили пыталась несколько раз. Она еще не готова. Она считает, что я предал ее, ничего не сказав. – Он прошелся рукой по волосам. – Это глупо. Я просто хотел защитить ее, а оказалось, что обидел.
Оливия дотронулась до его руки.
– Ты прекрасный человек, Ремус. У тебя все наладится.
– Надеюсь, – произнес Ремус, накрывая ее ладонь своей. – Очень на это надеюсь.

***

– Не могу поверить, что не увижу тебя целых две недели!
Питер улыбнулся и поцеловал Кэтлин в лоб.
– Я буду очень скучать.
– Ты уверен, что не хочешь поехать со мной? Ты бы мог приехать в канун Рождества, а само Рождество провести дома. Или приехать на Новый Год.
Питер улыбнулся.
– Звучит великолепно, но я правда не могу. Мой отец болен, а мама… В общем, мне хотелось бы провести каникулы рядом с ней.
– Понимаю, – улыбнулась Кэтлин. – Здорово, что ты так любишь свою семью.
– Не больше, чем ты любишь свою.
– Я готова сделать для них все, что угодно, – проговорила Кэтлин. Она перевела взгляд за спину Питера. – О, а вот и мой папа. Мне надо идти.
– Подожди, еще один поцелуй.
– Хорошо, – ухмыльнулась Кэтлин. Она встала на цыпочки и поцеловала его. – Я люблю тебя. Счастливого Рождества.
– Счастливого Рождества, – сказал Питер.
Тень разочарования промелькнула в ее взгляде, когда она не услышала от него признания в любви. Он ни разу не говорил ей этого. Она вздохнула и развернулась, чтобы уйти.
– Кэтлин, подожди! – крикнул Питер, хватая ее за руку.
Она повернулась к нему.
– Да?
– Я тоже люблю тебя, – вымолвил он.
В ее глазах заискрились слезы, а на губах появилась сияющая улыбка. Она обвила его шею руками и поцеловала вновь. Когда она оторвалась от него, лица обоих были мокры от ее слез.
– Скажи еще раз, – прошептала она.
– Я люблю тебя, – сказал он мягко.
– Я тоже люблю тебя, – ответила она. Поцеловала его в щеку, она собралась уходить. – Увидимся в следующем году!
– Счастливого Рождества! – крикнул Питер.
Кэтлин повернулась, чтобы в последний раз махнуть ему на прощание. Питер был уверен, что никогда она не была так прекрасна, как сейчас.
– Наконец-то ты сказал это, – произнес Сириус, хлопая Питера по плечу.
– Да, сказал, – ухмыльнулся Питер.
– Самое время, – пробормотал Джеймс. Он с трудом справлялся со своим и Лили чемоданами. – Подозреваю, она была в восторге?
– В невообразимом. – Он вздохнул. – Я так буду по ней скучать.
– Так всего же пара недель, – попытался подбодрить его Джеймс.
– О, кто бы говорил, – рассмеялся Сириус. – Когда к нам прибудет Лили?
– На Рождество, – ответила подошедшая к ним Лили. – Ладно тебе, Джеймс, я сама справлюсь со своим багажом! Нам совсем не надо, чтобы ты убивался, когда я сама способна…
– Позволь мне сделать это, Лил, – перебил ее Джеймс.
– Он пытается быть джентельменом, Цветочек, – рассмеялся Сириус.
– А почему багаж Оливии не при тебе? – приподняв брови, спросила Лили.
– Потому что Оливия уже уехала. Родители забрали ее как только поезд остановился. Думаю, их беспокоит тот факт, что она встречается со мной, – закончил он с нахальной улыбкой.
– Потому что ты это ты или потому что ты Блэк? – рассмеялся Питер.
– Ого. Очко в твою пользу, Хвост, – расхохотался Сириус. – Эй, Лил, это не твои родители?
Лили оглянулась и заметила стоящих неуверенно в сторонке родителей. Она улыбнулась. – Откуда ты узнал?
– Они выглядят совсем потерянными, как и все родители-маглы. И, кроме того, ты очень похожа на свою маму.
– Нет, – рассмеялась Лили. – Ты так говоришь только потому, что у нас обеих рыжие волосы.
– Да, все рыжие для меня на одно лицо, – заявил Сириус.
– Пошли, Джеймс. Я хочу тебя познакомить с ними, – сказала она.
– Хорошо, – нервно сказал Джеймс. Он, ожидая поддержки, посмотрел на Сириуса и Питера. Оба с улыбками смотрели на него. Прежде чем он успел понять подбадривали они его или подсмеивались, Лили потащила его к своим родителям.
– Лили! – миссис Эванс раскинула руки и заключила Лили в свои объятия. – Как же мы по тебе соскучились!
– Привет, принцесса. – Приняв эстафету от жены, мистер Эванс тоже крепко обнял дочь. – Как поживает моя маленькая староста школы?
Лили хихикнула.
– Все отлично, папочка. – Она немного отошла от них и взяла Джеймса за руку. – Я хочу познакомить вас с моим Джеймсом, – сказала она. Местоимение “мой” вызвало у Джеймса ухмылку. Лили бесподобна. – Это Джеймс Поттер, – произнесла она. – Джеймс, это мои родители.
Мистер и миссис Поттер внимательно смотрели на него. Джеймс улыбнулся, понимая, что они волновались не меньше него.
– Очень рад познакомиться с вами, – заговорил Джеймс, протягивая мистеру Эвансу для пожатия руку. – Лили постоянно говорит о вас.
– Джеймс, – улыбнулась миссис Эванс. – Здорово, что мы наконец-то увидели тебя! Не помню письма в этом году, в котором Лили не упоминала бы о тебе. – Она снова улыбнулась. – Жаль, что сейчас здесь нет сестры Лили.
– А где Петунья? – спросила Лили. Раз уж ее мама упомянула имя сестры в разговоре, можно сделать вид, что у них прекрасные отношения.
– Она пошла в магазин, – ответила миссис Эванс. – В последнее время она постоянно носится, пытаясь успеть все к свадьбе.
– А когда свадьба? – спросил Джеймс, удивленный, что Лили ничего не говорила ему о помолвке сестры.
– В августе, – ответила миссис Эванс. – Лили говорила, что ты приедешь к нам на несколько дней, Джеймс?
– Да, это так, – сказал Джеймс.
– Прекрасно! Ты сможешь познакомиться с Петуньей и Верноном.
За спиной матери Лили состроила гримасу. Она терпеть не могла жениха сестры. Заметив это, мистер Эванс расхохотался.
– Что смешного? – спросила миссис Эванс.
– Ничего, дорогая, – произнес мистер Эванс, пытаясь сделать серьезное выражение лица.
Поняв, что отец разделяет ее мнение относительно Вернона, Лили ухмыльнулась. По крайней мере, он на ее стороне.
– Нам пора домой, – произнес мистер Эванс. – Это ее чемодан, Джеймс?
– Да, сэр, – ответил Джеймс, передавая багаж Лили ее отцу.
– Ну, было очень приятно с тобой познакомиться, – сказал мистер Поттер. – Увидимся во вторник, так?
– Да, – согласился Джеймс. – Я воспользуюсь Летучим Порохом. Мой отец подсоединил ваш камин к общей сети на несколько дней, так что мы сможем перемещаться между нашими домами.
– Здорово, – улыбнулась Лили. Она поцеловала его в щеку. – Увидимся во вторник.
– До встречи, – ответил Джеймс. Он смотрел им вслед, немного сожалея о том, что не удалось поцеловать ее по-настоящему на прощанье. Он пошел назад к своим друзьям.
– Как все прошло? – спросил Сириус.
– Хорошо. Похоже с ее сестрой могут возникнуть проблемы. Она даже не пришла сегодня.
– Почему? – нахмурился Питер.
– Ее мать говорила что-то о подготовке к свадьбе, но Лили выглядела так… Не знаю. Просто у меня сложилось впечателение, что они не очень хорошо ладят.
– Я бы посоветовал тебе не вмешиваться, – сказал Питер. – Пусть сестры сами решают свои проблемы.
– Очень жизненные слова, – ухмыльнулся Джеймс. – А куда подевался Ремус?
– Родители забрали его, пока ты любезничал с семьей Эванс, – ответил Сириус. – Он пожелал счастливого Рождества и не вляпаться в неприятности.
Джеймс ухмыльнулся.
– Еще более жизненные слова. – Он оглянулся и заметил своих родителей. – О, Сириус, карета подана.
– Отлично. Ладно, Хвост, увидимся в январе.
Питер улыбнулся.
– Счастливого Рождества, ребята.
– Счастливого Рождества!

***

Четыре дня Джеймс и Сириус провели вместе прежде, чем Джеймс отправился в гости к Лили. Несмотря на то, что их расстраивало отсутствие поблизости подруг, они совсем не скучали. Дом Поттеров, их спальни, постоянная опека миссис Поттер и Хетти – все это создавало ощущение, что они дома по-настоящему. По дороге домой они решили, что займутся тем, к чему привыкли. Принимая во внимание это решение, они попытались запихнуть в эти четыре дня все любимые ими с детства забавы. Мистер и миссис Поттер наблюдали за ними со снисходительными улыбками. У них еще вся жизнь впереди. Они заслужили в последний раз побыть детьми.
Но все равно все было не так. Реальный мир так или иначе постоянно давал о себе знать. Оказавшись за стенами школы, они практически лицом к лицу столкнулись с ужасающей войной в волшебном мире. Каждое утро, читая Ежедневный пророк, они пытались найти хоть одну положительную весть среди статей об убийствах магглов, потерях в рядах волшебников, осиротевших детях и растерянном Министерстве. Мистер Поттер, совершенно измотанный, возвращался с работы позже, чем когда-либо раньше. Впервые он не имел никакого желания обсуждать свою работу с Сириусом, который сообщил ему по секрету, что собирается поступать на курсы подготовки Авроров.
– Ты уверен, что тебе нужно именно это? – спросил мистер Поттер, пытаясь сидеть спокойно, пока его жена обрабатывала очередную рану. – Поверь мне, Сириус, это совсем не весело.
– Я знаю, – ответил Сириус. – Именно это мне и нужно.
– Ты готов каждый день видеть смерть коллег? Ты сможешь драться против людей, которых считал своими друзьями? Министерство собирается легализовать использование Аврорами непростительных заклинаний в борьбе с Упивающимися Смертью. Ты способен делать все это?
Сириус тяжело сглотнул.
– Я не знаю. Но уверен, что хочу бороться с Темными Силами. Я хочу положить конец этому безумию. Я хочу внести вклад в победу над Волдемортом. Я хочу показать всем, что не все Блэки по ту сторону баррикад. Это единственный путь для достижения поставленных целей.
Мистер Поттер посмотрел Сириусу прямо в глаза и задержал на некоторое время взгляд. Наконец он слегка улыбнулся.
– Ну, тогда ты должен это сделать. Я замолвлю за тебя словечко в приемной комиссии.
– Спасибо, мистер Поттер.
Мистер Поттер махнул рукой.
– Ты не должен меня благодарить. Нам нужно больше хороших людей, ты один из них. Ты будешь великим Аврором, Сириус.
Сириус ухмыльнулся.
– Единственное, что осталось сделать, это убедить Джеймса, что он хочет сделать это вместе со мной.
– Ага, сейчас, – рассмеялся Джеймс. – Оставь меня. Ты можешь стать папиным настоящим сыном, сыном, который пойдет по его стопам. А я буду бездельником, которого ему не захочется признавать своим отпрыском.
Мистер Поттер расхохотался.
– Я всегда признавал тебя, Джеймс. Но я делал бы это с большей охотой, если бы ты захотел стать Аврором.
– О, прекрати, – засмеялась миссис Поттер. – Ты же знаешь, что он не хочет быть Аврором.
– Ладно, я бы признавал тебя более охотно, если бы тебе хотелось стать вообще кем-нибудь.
Джеймс ухмыльнулся.
– Неопределенность убивает тебя, да?
– Да, – ответила миссис Поттер. – Ты решил, что будешь делать после школы, Джеймс?
– Еще нет.
– У тебя была встреча с Минервой по этому поводу?
Джеймс состроил гримасу.
– Она предлагает мне идти в Министерство.
– Там полно возможностей, – сказал мистер Поттер. – Она не предлагала отдел?
– Несколько, – ответил Джеймс. – Послушайте, нельзя ли поговорить об этом позже. Вы не даете нам с Сириусом окунуться в детство.
– Хорошо, – согласился мистер Поттер. – Но мы вернемся к этому разговору как только ты вернешься от Лили.
– Договорились, – ухмыльнулся Джеймс. Он повернулся к Сириусу. – Взрывающиеся карты?
– Только если в домике на дереве.
– Отлично!

***

В долгожданный вторник Джеймс проснулся в семь утра. Ему не терпелось поскорее увидеть Лили, но он понимал, что еще слишком рано. Он забежал в комнату Сириуса. Его друг, растянувшись на кровати, мирно посапывал.
– Мягколап! – крикнул он. – Ты проснулся?
– А что похоже, что я проснулся? – пробормотал Сириус, потирая лицо рукой. – Сколько времени, Сохатый?
– Семь.
– Какого черта ты разбудил меня в семь утра?!
– Сегодня вторник! Я еду к Лили! Думаешь, сейчас слишком рано?
– ДА! Иди спать!
– Я не могу спать! Я слишком возбужден!
Сириус рассмеялся.
– Тебе что пять лет? Иди вниз и досаждай Хетти. Извини, но я не могу разделить твое возбуждение в такую рань.
Джеймс засмеялся.
– Ладно, но надеюсь, ты все таки встанешь, чтобы сказать мне до свидания?
– Отлично. Ты не уедешь раньше полудня.
Джеймс снова засмеялся и вышел из комнаты. Как ему дождаться приличного для похода в гости времени? Ему казалось, что он не видел Лили годы.
Ему удалось кое-как досидеть до десяти. Сириус согласился, что уже достаточно поздно и Лили скорее всего уже встала и ждет его. Миссис Поттер смеялась над ним.
– Эта девочка, наверное, очень особенная, раз приводит тебя в такое состояние, – прокомментировала она.
– Да, она особенная, – произнес Джеймс. – Я показывал тебе фотографию?
– Раз десять, – рассмеялась миссис Поттер. – Она очень хорошенькая, Джеймс. Вы очень красивая пара.
Джеймс ухмыльнулся.
– Не могу дождаться, когда ты с ней познакомишься. Ты полюбишь ее.
– Уверена, что так оно и будет.
– Ладно, – сказал Джеймс. – Я пошел. Увидимся на Рождество!
Он бросил Летучий Порох в камин, вошел в него и, охваченный зеленым пламенем, выкрикнул адрес Лили.
– Джеймс!
Джеймс вышел из камина. Не успел он выпрямиться, как очутился в объятиях Лили. Он схватил ее и крепко прижал к себе.
– Как же я по тебе соскучился, – пробормотал он.
– Я тоже по тебе соскучилась, – прошептала она.
– Твои родители дома? – тихо спросил он.
– Они в комнате.
Джеймс отпустил ее и, отойдя немного в сторону, попытался стряхнуть остатки сажи с одежды. Мистер и миссис Эванс стояли за Лили, лучезарно улыбаясь Джеймсу.
– Это было здорово! – воскликнула миссис Эванс. – Вас учат этому в школе?
– Путешествовать через камин? – переспросил Джеймс. – Нет, мне кажется, я занимался этим с самого раннего детства. Было бы чище просто аппарировать к вам, но со всем тем, что сейчас происходит, волшебникам не рекомендуется аппарировать в районы, заселенные магглами.
Мистер Эванс, нахмурившись, задержал на нем взгляд.
– А что происходит сейчас?
Джеймс посмотрел на Лили, которая слегка наклонила голову. Она не рассказывала родителям о Волдеморте.
– О, вы же знаете, каким может быть Министерство.
– Конечно, – рассмеялся мистер Эванс. – Вечно вводят новые декреты.
Джеймс нахмурился. Маггловские министерства использует те же термины или, может быть, мистер Эванс читал про Министерство Магии?
– Лили, почему бы тебе не показать Джеймсу его комнату? – произнесла миссис Эванс. – Мне бы хотелось, чтобы ты прямо сейчас познакомился с сестрой Лили, но она ушла со своим женихом. Они будут дома к обеду, тогда и познакомитесь.
– Вернон придет на обед? – спросила Лили с нескрываемым ужасом.
– Лили, Вернон жених Петуньи! Скоро он станет нашим зятем, так что тебе придется привыкнуть к нему.
Лили взглянула на отца, который с пониманием смотрел на нее. Она повернулась к Джеймсу.
– Пошли, я покажу тебе комнату, – сказала она.
– Хорошо, – согласился Джеймс, поднимая сумку. Он пошел за Лили на второй этаж. – Ты не в восторге от жениха твоей сестры?
– Нет, – резко ответила Лили. – Он высокомерный и самодовольный. Он такой педантичный. Все должно быть по правилам. Петунья такая же. Думаю, они идеально подходят друг другу. Он был довольно мил со мной, пока Петунья не сказала ему, что я волшебница. С тех пор вражда разгорается с каждым разом все больше. – Она нахмурилась. – С этой точки зрения они тоже очень похожи.
– Ты участвуешь в свадьбе?
– Конечно! Моя мама не понимает, почему Петунья не хочет видеть свою сестру подружкой невесты!
Джеймс простонал.
– И это разговор о свадьбе.
– Кому ты говоришь. – Лили остановилась в коридоре. – Это комната моих родителей. Вот здесь моя комната, а там комната Петуньи. Твоя тут, как раз напротив моей.
Джеймс ухмыльнулся.
– Спасибо.
– Хочешь я покажу тебе ее? – спросила она с вызывающей улыбкой.
– Знаешь, думаю, мне жизненно необходима экскурсия.
Лили хихикнула и распахнула перед ним дверь.
– Прошу.
Джеймс прошел за ней в комнату.
– Очень мило, – произнес он и прижал ее к себе. – А так еще лучше.
– А как насчет этого? – спросила она, дотягиваясь до его губ.
– Ммм…намного лучше. – Он поцеловал ее еще раз. – Я так по тебе соскучился.
– Знаю. Мне ненавистна жизнь без тебя.
– Мне тоже, – рассмеялся Джеймс. – Думаю, это первый раз в жизни, когда я действительно с нетерпением жду возвращения в школу.
Лили хихикнула.
– А у меня это первый год, когда я с нетерпением жду наших дежурств.
Джеймс ухмыльнулся.
– Почему мы говорим?
– Не знаю, – пробормотала Лили, целуя его снова.
Крепко прижав ее к себе, Джеймс с головой окунулся в поцелуй. Ее пальцы играли с его волосами, а его руки исследовали ее спину. Он был вынужден признать, что ему безумно нравится лицезреть ее в магловской одежде. Она была намного более… облегающей… чем школьная форма.
– Лили! Джеймс! Чай готов!
Лили простонала и отстранилась от Джеймса.
– Мы идем, мам!
Джеймс рассмеялся.
– Откуда она узнала?
– А так всегда, – ответила Лили. – Можешь, спросить Петунью и Вернона. Она не дает им покоя.
– У нее есть информатор?
Лили хихикнула.
– Ну, иногда ей помогала я. А обычно она просто решает, что они зашли слишком далеко и что-то должно случиться. То же самое было, когда мы с Петуньей были маленькими. Мы уже почти добирались до рождественских подарков, но тут появлялась мама. – Она улыбнулась. – Некоторые вещи никогда не меняются.
– Ладно, пошли вниз. Не хочу с первого дня попасть в немилость к твоим родителям.
– Это невозможно! Я уверена, они тебя полюбят.
– Лили!
– Идем! – вновь хихикнула Лили. – А вот сейчас нам действительно пора.

***

Ужин оказался увлекательным. Лили была права. Петунья и Вернон приложили все усилия, чтобы не замечать ее. В то время как мистер и миссис Эванс были очень внимательны к Джеймсу, Петунья на него даже не взглянула.
Джеймс был наслышан о ее характере, чтобы обижаться на это. Напротив, он решил добить ее совей добротой. Он не подтверждал свою репутацию самого завидного жениха Хогвартса, завоеванную пренебрежительным отношением к девушкам. Он решил в полной мере применить то, что Ремус называл «шармом Поттера». Поняв маневр Джеймса, Лили все оставшееся до конца ужина время с трудом сдерживалась, чтобы не прыснуть.
– Скажи, Джеймс, – прервала наконец обет молчания Петунья, – как ты познакомился с моей дорогой сестрицей?
– Ну, вообще-то мы вместе учимся, – очаровательно улыбаясь, ответил Джеймс. – В этом году нам приходится работать вместе, поэтому мы проводим больше времени друг с другом. Мы старосты школы.
– Разве это не мило? – сузив глазки, пролепетала Петунья.
У Лили перехватило дыхание. Слишком часто ей приходилось видеть этот взгляд сестры. Она не знала, что та планирует сказать, но была уверена, что ничего хорошего лучше не ждать.
– Значит, в этом году вы заканчиваете?
– Совершенно верно.
– И чем же ты планируешь заняться после школы?
Лили закрыла глаза. Пожалуйста, пожалуйста, пусть Джеймс определится с чем-нибудь. Ее отец будет ужасно разочарован, если узнает, что ее парень не имеет понятия, что делать со своей жизнью. Лично для Лили это было совершенно не важно, но не для ее отца.
– На самом деле у меня несколько вариантов, – вежливо ответил Джеймс с не изменяющей ему знаменитой чарующей улыбкой на лице. – В данный момент я склоняюсь к тому, чтобы пойти в Министерство.
– Тебя интересует политика? – спросил Вернон. – Ни разу не видел, чтобы кто-то такой молодой спешил в кабинет. Кем хочешь стать? Может, премьер-министром?
Они с Петуньей расхохотались так, как будто это была самая остроумная шутка из всех возможных. Лили нахмурилась. Как можно быть такими грубыми?
– О работе политика, честно говоря, я не задумывался, – произнес Джеймс, и не думая уточнять, какое Министерство он имел в виду на самом деле. – Существует множество должностей, не предусматривающих народного голосования.
– Верно, – заговорил мистер Эванс, видимо решив, что пришла пора спасать разговор. – Я на днях тебе, Петунья, рассказывал о девушке с нашей улицы, которая пыталась устроиться в Министерство переводчицей. Помнишь? Она изучала китайский и знает три языка.
Разговор продолжался без участия Лили и Джеймса. Как только мистер Эванс перевел его в стадию обсуждения соседей, Петунья взяла инициативу в свои руки – ее отец знал, что так и будет.
Лили повернулась к Джеймсу.
– Ты, правда, думаешь пойти работать в Министерство? – тихо спросила она.
– Да, – ответил он. – МакГонагалл считает, что у меня может получиться. Хотя предлагала она более двадцати различных департаментов. Мне необходимо выбрать более узкое направление.
– Ты к чему-нибудь склоняешься?
Джеймс пожал плечами.
– Не уверен.
Лили бросила на него критичный взгляд.
– Правда?
– Правда. Я еще не знаю точно, Лил.
– Я помогу тебе выбрать.
– Ты хочешь этого? Моей собственной матери ненавистна эта мысль. Она говорит, что я слишком нерешительный.
– Это смешно. Я неоднократно видела, каким решительным ты был в должности старосты школы. Ты просто должен убедить себя, что надо принять решение.
– И тебя не напрягает, что у меня нет своего мнения в этом вопросе?
– А должно?
Джеймс ухмыльнулся.
– Ты лучшая.
Покрывшись румянцем, она улыбнулась.

***

– Ремус? Ты где?
– Я здесь, пап! – Ремус быстро закинул пергамент, на котором писал в ящик стола.
Мистер Люпин заглянул комнату Ремуса.
– С Рождеством!
– Спасибо, – улыбнулся Ремус. – Тебя тоже с Рождеством.
Мистер Люпин зашел в комнату и сел на кровать Ремуса.
– Странно, что теперь ты не вскакиваешь на рассвете в Рождественское утро.
Ремус ухмыльнулся.
– Я давно уже этого не делаю.
– Но с каждым годом это все странней, – улыбнулся мистер Люпин. – У меня есть кое-что для тебя. Хочу отдать тебе прежде, чем мы спустимся вниз.
Взглянув с любопытством на отца, он взял коробку из его рук. Дрожащими пальцами он начал открывать ее. Что же это такое важное? Он убрал подарочную бумагу и обнаружил под ней черную кожаную сумку с надписью "Целитель Люпин" сбоку.
– Что это? – спросил Ремус, открыв сумку и увидев старинные медицинские инструменты.
– Это медицинская сумка моего деда, – объяснил мистер Люпин. – Он дал мне ее, когда я решил стать целителем, а я решил, что пришло время передать ее тебе.
– Правда?
– Правда. Хороший целитель должен знать старинные препараты так же безупречно, как и те, что мы используем сегодня, – произнес мистер Люпин. Он широко улыбнулся сыну. – Я горжусь, что ты решил пойти по моим стопам, Ремус.
Ремус слабо улыбнулся. Он не мог заставить себя сказать отцу, что на самом деле он не очень то и жаждет становиться целителем. Отец так счастлив… И, в любом случае, у него не будет шанса заняться тем, чего бы ему хотелось. Придется ему быть целителем. Может быть, со временем эта профессия ему даже понравится.
– Спасибо, пап, – сказал он. – Здорово. Не могу поверить, что ты передаешь ее мне.
Мистер Люпин улыбнулся.
– Твоя очередь владеть ею. Может быть, со временем вы с Лорой передадите ее своему ребенку.
Ремуса передернуло, но приложил все усилия, чтобы улыбка все так же озаряла его лицо. Он не рассказывал родителям, что с Лорой у них все кончено. Они любили Лору и были уверены, что она и их сын идеальная пара.
– Ладно, пошли вниз, – сказал мистер Люпин. – Там еще куча подарков.
Ремус улыбнулся и положил сумку на стол. Содержимое можно будет изучить позже.
Миссис Люпин дожидалась их у подножья лестницы.
– Наконец-то! Я уж начала думать, что не вижу вас двоих больше.
– Мы здесь, – улыбнулся мистер Люпин. – Приступим к подаркам?
– Да, давайте.
Родители Ремуса превзошли сами себя. Они подарили ему два новых комплекта школьной формы, несколько книг по врачеванию и одну про темные искусства. Он понимал, что получил ее только потому, что защита от темных искусств была его лучшим предметом в школе, но она сразу стал его любимым подарком.
– Тебе предстоит открыть еще один подарок, Ремус, – сказала миссис Ремус, протягивая маленькую коробочку.
– Хорошо, – произнес он с улыбкой. – От кого он?
– От меня, – ответила мама.
– Заранее спасибо, – улыбнулся Ремус. Он открыл коробочку и увидел в ней красивое женское кольцо. – Э, мам, ты хочешь сказать, что тебе надоел сын и ты хочешь дочь?
– Нет, глупый, – рассмеялась она. – Оно не совсем для тебя.
Ремус в замешательстве смотрел на нее.
– Я ничего не понимаю.
– Это кольцо принадлежало моей прабабке. Это ее обручальное кольцо. Он подарила его своему сыну для его невесты – это мои бабушка с дедушкой. Мой отец подарил его моей маме. Поскольку у меня не было братьев, она отдала его мне. – В ее глазах блестели слезы. – Думаю, ты сможешь со временем подарить его Лоре.
Ремус с трудом сдерживался.
– Спасибо, мам, – произнес он, совладав наконец с собой. – Оно очень красивое. Уверен, ей понравится.
Миссис Люпин заключила его в свои объятия.
– Ты хороший мальчик, Ремус, и заслуживаешь такую девушку, как Лора. Она прекрасно тебе подходит.
Ремус был рад передышке, которая должна помочь ему вернуть самообладание. Когда мама отпустила его, он улыбнулся.
– Отнесу его в комнату, чтобы не потерять.
– Прекрасная мысль.
Ремус поспешил к себе в комнату. Он вошел в нее и мягко прикрыл за собой дверь. Взглянув еще раз на кольцо, он положил его рядом с медицинской сумкой и глубоко вдохнул. Очень тяжело быть единственным, на кого родители возлагают свои надежды. И почему у него нет брата или сестры, что разделить эту тяжелую ношу.
Он открыл ящик стола и достал пергамент, на котором писал до прихода отца. Это было письмо Лоре, в котором он просил простить его за все то, что ее пришлось перенести из-за него. Это была уже четвертая попытка написать письмо за эти каникулы. Он просмотрел его и, скомкав, бросил в стену. Он еще не готов - пока нет.

***

Джеймс и Лили стояли у камина, собираясь отправиться в дом Поттеров. Рождественское утро они провели с семьей Лили, а на обед было решено отправиться к Джеймсу. Все согласились, что это самое справедливое решение.
– Спасибо тебе большое, Джеймс, за то, что погостил у нас, – сказала миссис Эванс, когда Джеймс взял в руки Летучий порох.
– Спасибо, что приняли меня, – ответил Джеймс. – Было здорово познакомиться с семьей Лили.
– Нам было очень хорошо с тобой, – произнесла миссис Эванс и обняла Джеймса. – Ты должен будешь приехать к нам еще.
– Да, мы всегда тебе рады, – сказал мистер Эванс и протянул для пожатия руку. Он наклонился к Джеймсу. – Не говори моей жене, но лучше бы ты бывал у нас каждый день, а не Вернон.
Джеймс рассмеялся.
– Спасибо, мистер Эванс.
– Ты готов? – спросила Лили. Было заметно, что она очень волнуется.
– Если ты готова, – ответил Джеймс.
Лили кивнула. Она обняла родителей.
– Напомни адрес еще раз.
Джеймс повторил.
– Я пойду первым, ты за мной. Сириус наверное уже заждался.
Лили ухмыльнулся.
– Он меня убьет, да?
– Пока ты со мной, не посмеет, – заверил ее Джеймс. – Готова?
– Вперед!
Джеймс вошел в камин, бросил Летучий Порох и четко произнес свой домашний адрес.
Не успел он понять, что уже дома, как в него врезалась Лили.
– Оу, – вскрикнул он.
– Извини, – рассмеялась Лили. – Наверное, надо было подождать дольше. Но я не могла, боялась, что не смогу без тебя.
Джеймс засмеялся.
– Выходим?
– Конечно.
Оказавшись в гостиной, они увидели стоящего там Сириуса. Он смотрел на них с очень странным выражением лица.
– Привет, Мягколап, – обрадовался Джеймс. – Ты скучал по мне?
– Да, – мрачно ответил Сириус.
Улыбка сползла с лица Джеймса.
– Что случилось?
Лили подошла к Джеймсу и взяла его под руку.
– Что-то плохое?
– Да, плохое, – произнес Сириус. – Вы читали сегодняшний Ежедневный Пророк?
– Нет, – ответила Лили. – Мои родители магглы. Они не получают Пророк. Что случилось, Сириус? Расскажи нам!
Сириус выдохнул.
– Была очередная атака?
– Магглы? – спросил Джеймс.
– Нет, волшебники, – произнес Сириус. – Это… это семья Кэтлин. Всех убили.
– Всех? – прошептал Джеймс, чувствуя как ногти Лили впиваются в его руку сквозь рукав куртки.
– Всех, – повторил мертвенно-бледный Сириус.
Кровь отлила от лица Джеймса. Он чувствовал полное оцепенение. Стоящая рядом с ним Лили начала трястись. Сириус протянул им газету. Первые строки статьи подтвердили его слова. Это правда. Кэтлин убили.
Лили вскрикнула и начала оседать. Джеймс подхватил ее и испугано посмотрел на Сириуса. В глазах Сириуса было то же выражение, что и в его. Кэтлин… Как могла такое произойти с ней? Что будет со всеми ними?

 


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 97 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 39 | Глава 40 | Глава 41 | Глава 42 | Глава 43 | Глава 44 | Глава 45 | Глава 46 | Глава 47 | Глава 48 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 49| Глава 51

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)