Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Часть 3. До основанья! А затем?..

Читайте также:
  1. I часть. Проблема гуманизации образования.
  2. II. Основная часть занятия
  3. IV часть. Аттестация учителей русского языка и литературы на высшую категорию.
  4. А все-таки оно есть: методология счастья
  5. В которой излагается (к счастью, в сильно сжатом виде) история Плезирской Академии
  6. В которой предвещенное несчастье разворачивается во всей своей красе
  7. В которой, как и прилично данному числу, уже содержится предвестие несчастья

Мрачные кровавые тучи чёрной реакции… начинают рассеиваться, начинают сменяться грозовыми облаками народного гнева и возмущения. Чёрный фон нашей жизни прорезывают молнии, и вдали уже вспыхивают зарницы, приближается буря, которая сметёт с лица земли вековой оплот насилия и угнетения.

Прокламация тифлисских большевиков, 1911 г.

Чтобы свергнуть ту или иную политическую власть, необходимо, прежде всего, подготовить общественное мнение, проделать работу в области идеологии. Так поступают революционные классы…

Председатель Мао Цзэдун

Никакой женщине не должно быть позволено оставаться дома и воспитывать её детей. Женщины не должны иметь этого выбора, потому что если имеется такой выбор, слишком много женщин будут делать что-то одно.

Феминистка Симона Бовуар


Феминотрансформация общества на Западе идёт семимильными шагами. Даже до России долетает грязная пена. Не так давно, едучи в машине, услышал по радио новые воззрения отечественных феминисток в лице Маши Арбатовой на природу прекрасного. Под прекрасным имеются в виду женщины, конечно…

Мужские воззрения на женскую прекрасность всем известны. А вот, что такое красавица по-феминистски:

— Не так давно, — захлёбывалась в восторгах Арбатова, — я видела красивую фотографию голой женщины! Она лежала на снимке такая гордая…

Это была не стройная молоденькая модель, как вы уже догадались. Голой сфотографировалась толстая старая тётка, имеющая пятерых детей. Если вас ещё не стошнило, читайте дальше. Они не только на красоту покушаются…

«…наша культура, включая всё, что преподаётся в школах и университетах, настолько пропитана патриархальным мышлением, что она должна быть вырвана с корнем и сожжена, чтобы могли произойти подлинные изменения. Всё должно уйти, даже универсальные дисциплины — логика, математика, интеллектуальные ценности, объективности, ясности, а также ценности, от которых зависит прошлое», — юродствуют оголтелые теоретики феминизма.

О том, что они собираются оставить на вооружении только «женские науки», я уже писал. Наука должна быть удалена с древа цивилизации, потому что «наука — мужское насилие над женской природой» (цитирую классиков).

Но ведь язык — тоже мужское изобретение. То есть, придуманное специально для угнетения лучшей половины человечества. Значит, без реформы языка не обойтись.

Новояз

Мужчина (человек) по-английски man. Женщина по-английски — woman. Это оголтелый сексизм. Поэтому феминистки пишут слово женщина как womyn или wimmin. Только для того, чтобы избежать в написании ненавистного man.

Но язык так устроен, что мелкой кастрацией там не обойдёшься. Работать надо по-крупному, везде острым пролетар… простите, маточным чутьём различая контру сексизма. Вот, скажем, слово waitman — официант. Опять там этот man, черти бы его драли! А ведь официантом может работать не только man, но и женщина. Стало быть нужно изменить слово на что-нибудь нейтральное — например, называть официантов waitperson.

В настоящее время английский переживает настоящую феминную революцию. Английские слова, оканчивающиеся на «угнетателя», меняются в сторону бoльшей политкорректности:

policeman превращается в police-officer,

chairman (председатель) — в chair-person,

spokesman (делегат) — spokesperson,

cameraman (оператор) — camera operator,

foreman (начальник) — supervisor (надзиратель),

fireman (пожарный) — fire fighter (истребитель огня),

postman (почтальон) — mail carrier (почтовый курьер),

businessman (бизнесмен) — executive (исполнительный директор),

stuardess (стюардесса) — flight attendant (лётная обслуга),

headmistress (директриса) — headteacher (глава учителей) и т.д.

 

Вместо обращений «мисс» и «миссис» (Mrs и Miss), различающих замужнюю и незамужнюю даму, теперь употребляется только Ms. Чтобы непонятно было — замужем она там или не замужем. Потому что обозначать семейный статус — явный и неприкрытый сексизм, вы же понимаете…

До кучи феминизированная политкорректность меняет и остальные слова и выражения, напрямую женщин не касающиеся. Например, что значит «слепой»? Ему же обидно такое слышать, слепому, хоть он и слепой! Назовём его «незрячий». «Слабослышащий» — вместо «глухой». По сути одно и то же, но политес соблюдён. Губки сложим гузкой, салфеточкой промакнём интеллигентно так и продолжим словотворчество… Чтобы никому обидно не было. Аналогичные изменения претерпевают:

invalid (инвалид) — physically challenged (человек, переносящий физические трудности),

retarded children (умственно отсталые дети) — children with learning difficulties (дети, испытывающие трудности при обучении),

old age pensioners (старые пенсионеры) — senior citizens (старшие граждане),

poor (бедняк) — economically disadvantaged (экономически ущемлённый),

very poor (нищий) — excluded from the normal circles of economic activity (исключённый из нормальной циркуляции экономической активности),

unemployed (безработный) — unwaged (беззарплатный),

slums (трущобы) — substandard housing (нестандартное жильё),

garbage man (помоечник) — refuse collectors (собиратель ненужных вещей),

natives (абориген) — indigenious population (исконное население),

short people (коротышки) — vertically challenged people (люди, преодолевающие трудности из-за своих вертикальных пропорций),

fat people (жирные) — horizontally challenged people (люди, преодолевающие трудности из-за своих горизонтальных пропорций),

third world countries (Третий мир) — emerging nations (появляющиеся нации),

killing the enemy (уничтожение врага) — servicing the target (поражение цели),

homely (некрасивый) — differently visaged (нестандартного вида),

good-looking (красивый, привлекательный) — not at all unpleasant to look at (не неприятный на вид).

 

…Последнее слово — «красивый» — тоже неполиткорректно, поскольку может у кого-то вызвать подозрение о том, что есть люди и некрасивые…

Придумываются не только новые слова, меняется вся грамматика языка! Скажем, в английском использование мужского рода требуется по умолчанию в тех случаях, когда пол непонятен. В выражении «Doctor and his patients (доктор и его пациенты)» присутствует частичка мужского рода his. А это дискриминация! Ведь доктор может быть женщиной! Да и пациентками доктора могут быть женщины!.. Предлагается этот несчастный his вообще выпустить из фразы.

Или использовать новояз — безличное местоимение thon[1].

Или его новоязовские аналоги — ve или heshe.

Есть и третье революционное предложение — вместо единственного числа his использовать множественное — their.

Есть и четвёртое — вместо his использовать one.

Есть и пятое — вместо дурацкого, сексистского «он» в подобных грамматических конструкциях использовать выражение «он или она» — «he or she».

Это всё, конечно, маразм. Но бывает ещё маразм в квадрате! Например, свои феминистические сходки психо-тётки называют словом ovulars (от «овуляция») — потому что традиционное слово seminar по созвучию напоминает слово semen (сперма).

Между прочим, впервые саму идею о том, что язык отражает неравенство между мужчинами и женщинами, выдвинул мужчина Франсуа Фурье — французский мыслитель (конец XVIII- начало XIX века). Он обратил внимание, что этимология многих слов, например, названий профессий или социальных страт, накрепко привязана к мужчине — просто потому, что трудно, скажем, представить себе женщину-кузнеца. И в этом, считал Фурье, признак неравенства полов.

Он предложил создать, как сказали бы современные феминистки, «гендерно-нейтральный» язык — с равным количеством «женских» и «мужских» слов. То есть, даже современные идеи языкового равноправия, так продвигаемые феминистками, — и те были придуманы мужчиной! И не только они…

Мужчина Томмазо Кампанелла (XVI век) в своём утопическом «Городе солнца» нарисовал картинку идеального общества, в котором достигнуто полное равноправие между женщинами и мужчинами. Там не различается ни одежда мужчин и женщин, ни система образования и воспитания мальчиков и девочек.

(Полная гендерная нивелировка образования, направленная в сторону «одевичиванья» мальчиков, — одна из реально осуществляемых в Америке программ, о чём подробнее в четвёртой части книги). Женщин в Городе солнца учат даже военному искусству (мечта американских феминисток, каждая из которых — просто «солдат Джейн»!).

Мужчина Жан-Жак Руссо (XVIII век) впервые обратил внимание на разницу в социальных нормативах поведения мужчин и женщин (потом это обзовут гендерными стереотипами).

Мужчина Томас Мор (конец XV- начало XVI века) ещё раньше Кампанеллы описал идеальное государство, в котором женщины наравне с мужчинами служат в армии, работают в науке, имеют сан священника, управляют государством…

В общем, все идеи равноправия, из которых позже получился феминизм и феминистки, придумали сотни лет назад мужчины. Чёртов патриархат! Эти агрессивные самцы совсем задолбали, никуда без них!


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 59 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Баскнна о феминизме | Теория заговора | Под красным флагом | Под флагом действия | Членовредительство | Или Идейная интеллигенция приходит к власти | Или Лучше умереть стоя, чем мочиться сидя | Деструкция | Разжижение | Деструкция-2 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Подкоп фундамента| Пятиминутки ненависти

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)