Читайте также:
|
|
ЗРИТЕЛЬНАЯ | СЛУХОВАЯ | КИНЕСТЕТИЧЕСКАЯ | ОБОНЯ-ТЕЛЬНАЯУ ВКУСОВАЯ | НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ |
Туманный | Слышать | Чувствовать | Вкус | Обдумывать |
Неясный | Говорить | Тепло | Запах | Проявлять |
Размытый | Шумный | Прикасаться | Аромат | Продемонстрировать- |
Дымка | Звонить | Держать в | Привкус | |
Картина | Звать | руках | Пикантность | Отсутствовать |
Точка зрения | Громкий | Схватывать | Острый | Обычный |
Взгляд | Кричать | Мягкий | (на вкус) | Привычный |
Рассматривать | Сказано | Твердый | Вкусный | Заметный |
Освещать | Диссонанс | Плотный | Оскомина | Привлекающий |
Иллюстративный | Звучный | Гладкий | Вонючий | внимание |
Воспринимать | Послушать | Жесткий | Душистый | Игнорировать |
Наблюдать | Усиливать | Грубый | Благовонный | Сделать |
Осматривать | (звук) | Давление | Надушиться | заметным |
Обозревать | Модуляция | Натянутый | Пахнуть | Воспроизвести |
Видимый | Ритм | Конкретный | Оставить | Повторить |
Мелькание | Болтовня | Ранить | плохой привкус | Изложить |
Проблеск | Выть | Причинять боль | Хороший нюх | Придумать |
Уставиться | Стонать | Грубо | Пряный | Запомнить |
Ослепительный | Шипеть | Неуклюжий | Терпкий | Обдумать |
Яркий | Голос | Слащавый | Замечать | |
Сверкать | Акустика | Расслабленный | ||
Таращить | Это звучит как | Надутый | ||
Пялить | Плакать | Дрожать/дрожь | ||
Показывать | Тишина | Трястись | ||
Красивый | Гон | Проникать | ||
Сиять, сияние | Мелодия | 1оглощать | ||
Фильм | Вопль | 1ащупывать | ||
Представлять | Орать | Мешать | ||
(наглядно) | Выслушивать | взволнованный | ||
Бросать взгляд | Гармония | Режущий | ||
Ползанье Мурашек |
использовать в диалоге. В беседах с психотерапевтической направленностью его сознательное использование открывает пути для конструктивных решений.
Пути для конструктивных решений. Некоторые абоненты (например, молодежь) используют в ходе консультативных бесед жаргон. Его тоже можно отнести к числу лингвистических диалектов, в первую очередь отличающихся экспрессивностью. Профессиональное отношение консультанта к нему должно быть двояким. Консультанту следует знать и понимать жаргонные выражения, поскольку они могут открыть путь к эмпатическим отношениям с собеседником. Однако содержательная сторона жаргона является ограниченной, используя его, невозможно достичь конструктивных изменений. Его применение консультантом необходимо только для достижения начального взаимопонимания. Как только оно появилось, следует избрать отход от жаргона путем использования синонимов или близких слов из арсенала нормативной лексики, значение которых для дальнейших позитивных изменений существенно выше.
Некоторые абоненты широко используют термины психологии и психиатрии для описания своего состояния, например «стресс», «депрессия», «фобия», «наркомания» и т.п. Перешедшие в сферу обыденного сознания, они из научных понятий превратились в застывшие ярлыки, ходячие штампы. Их следует принять, но вслед за этим планомерно побуждать абонента к описанию его состояния или желаемых целей в конкретных терминах действий («вижу», «слышу», «чувствую», «хочу»). Например, описание конкретных признаков имеющейся депрессии делает их видимыми, осязаемыми, измеримыми, то есть более доступными осознанию. Кроме того, создается возможность для их отстраненного восприятия. Затем наиболее значимые для абонента признаки депрессии, например страх, переводятся в действия («Что Вас страшит сейчас?»). Глаголы способствуют осознанию временности и текучести этих признаков. Никакое действие не может длиться вечно. Более того, оказывается, что действие (например, то, что тревожит человека) имеет гораздо больше отношения к обычной жизни, чем к такому патологическому состоянию как депрессия, поэтому оно может восприниматься как нечто вполне естественное и приносить утешение.
Следует умело использовать наречия, наклонения и времена глаголов. Правильно примененные времена глаголов позволят абоненту увидеть свою проблемную ситуацию в прошлом, а возможности ее разрешения — в будущем. Сослагательное наклонение глаголов лишает утверждения или вопросы уверенности. Поэтому на завершающей стадии консультативной беседы его нужно избегать. Наоборот, утверждения придают абоненту уверенность в возможности выхода из кризиса.
Путь от «подразумеваний» к определенным утверждениям является естественным в ходе конструктивного телефонного диалога.
РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА
Братченко С.Л. Экзистенциальная психология глубинного общения. М.: Смысл, 2001.
Бэйли Р. НЛП-консультирование. М.: КСП+, 2000.
Гриндер Д., Бэндлер Р. Из лягушек в принцы. Воронеж: НПО «Модэк», 1993.
Гриндер Д., Бэндлер Р. Формирование транса. М.: Каас, 1994. Гриндер Д., Бэндлер Р. Структура магии. М: Каас, 1995.
Голосовкер Н.Э. Логика мифа. М.: Издание Ин-та востоковедения АН СССР, 1987.
Добрович А.Б. Воспитателю о психологии и психогигиене общения. М.: Просвещение, 1987.
Потебня А.А. Слово и миф. М.: Правда, 1989. Флоренский П.А. Мысль и язык // Собрание сочинений: в 2 т. М.: Правда, 1990. Т. 2. С. 109-340.
Фридман Дж., Комбс Дж. Конструирование иных реальностей: Истории и рассказы как терапия / Пер. с англ. М. Независимая фирма «Класс», 2001.
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 81 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 10. ЯЗЫК ТЕЛЕФОННОГО ДИАЛОГА | | | Глава 11. ТЕЛЕФОННЫЙ ДИАЛОГ И ПРОСТЫЕ ЭРИКСОНИАНСКИЕ ТЕХНИКИ |