Читайте также: |
|
увача чатха харйашвах
катхам сракшйатха ваи праджах
адриштвантам бхуво йуйам
балиша бата палаках
татхаика-пурушам раштрам
билам чадришта-ниргамам
баху-рупам стрийам чапи
пумамсам пумшчали-патим
надим убхайато вахам
панча-панчадбхутам грихам
квачид дхамсам читра-катхам
кшаура-павйам свайам бхрами
увача — сказал; ча — и; атха — тогда; харйашвах — о Харьяшвы, сыновья Праджапати Дакши; катхам — как; сракшйатха — произведете; ваи — воистину; праджах — детей; адриштва — не видя; антам — предел; бхувах — земли; йуйам — вы; балишах — неискушенные; бата — увы; палаках — правители; татха — так; эка — одного; пурушам — человека; раштрам — царство; билам — яму; ча — также; адришта-ниргамам — выхода из которой не видно; баху- рупам — принимающую множество образов; стрийам — женщину; ча — и; апи — даже; пумамсам — мужчину; пумшчали-патим — мужа блудницы; надим — реку; убхайатах — в обоих направлениях; вахам — текущую; панча-панча — двадцати пяти; адбхутам — чудесный; грихам — дом; квачит — где-то; хамсам — лебедя; читра- катхам — рассказывающего чудесные истории; кшаура-павйам — состоящее из лезвий и молний; свайам — самостоятельно; бхрами — вращающееся.
Нарада сказал: О Харьяшвы, вы не видели еще земных пределов. Есть царство, в котором только один правитель, и там есть яма, из которой не выбраться; есть блудница, которая носит обольстительные наряды, а с ней ее муж, и есть река, текущая в обоих направлениях, и чудесный дом, построенный из двадцати пяти материалов; есть лебедь, который издает чарующие звуки, и есть предмет, сверкающий клинками и мечущий молнии, который вращается сам по себе. Неискушенные юнцы, вы ничего этого еще не видели, как же вы будете обзаводиться потомством?
КОММЕНТАРИЙ: Нарада Муни понял, что юные Харьяшвы, живя в святом месте, очистились и уже стояли на пороге освобождения. Зачем же было им связывать себя семейными узами? Ведь семейная жизнь подобна яме, такой глухой и темной, что, попав в нее, человек уже не выберется наружу. Чтобы заставить Харьяшвов усомниться в необходимости, следуя указанию отца, связывать себя путами семейной жизни, Нарада прибег к иносказанию. Своими намеками он призывал их заглянуть в потаенные глубины сердца и найти там Сверхдушу, Господа Вишну, ибо только тогда они стали бы людьми, искушенными во всем. Кто слишком погружен в мирскую суету и не обращает взор внутрь себя, в свое сердце, тот все больше и больше запутывается в сетях иллюзорной энергии. Нарада Муни хотел направить сыновей Праджапати Дакши на путь духовного самопознания и не дать им вовлечься в обыденное, но нелегкое дело продолжения рода. С подобным же советом обращался к своему отцу Махараджа Прахлада:
тат садху манйе 'сура-варйа дехинам
сада самудвигна-дхийам асад-грахат
хитватма-патам грихам андха-купам
ванам гато йад дхарим ашрайета
Бхаг., 7.5.5
В темном колодце семейной жизни не видно конца тревогам, ибо его обитатели заключены в бренные, недолговечные тела. Чтобы найти покой, им надо немедля порвать с семейной жизнью, удалиться во Вриндаван и там найти прибежище у Верховной Личности Бога.
Итак, Нарада Муни посоветовал Харьяшвам не обзаводиться семьей. И в самом деле, к чему тем, кто уже достиг высот духовной мудрости, снова обрекать себя на неволю?
Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ТЕКСТ 52 | | | ТЕКСТ 11 |