Читайте также: |
|
Писательский труд — удел одиночек, и все же ни одна книга не создается в вакууме. Мои первые и самые горячие слова благодарности — Джеймсу, Мэдди и Ники. Без них во мне никогда бы не родилось страстного стремления к творчеству — и любви, которая помогает мне существовать. Джеймсу и — «Бананам». Моим маме и папе; держу пари, вы не догадывались, во что все это выльется, а?
Я благодарна также Линде Кичлайн, которая первой поверила в меня; Бетси Гэллап и Энн Макдональд за создание AnotherChapter.com, издательскую деятельность, доброту и замечательный юмор. Без них мира Дэнни Валентайн просто бы не было. Моя благодарность — лучшему в мире литературному агенту Мириам Крисе; также я хочу поблагодарить Дэви Пиллаи из «Warner» — одного из лучших редакторов, с которыми я работала. Без энтузиазма Мириам и Дэви и их внимания ко мне книга получилась бы гораздо хуже, а может быть, даже и не вышла. Хочу добавить: отдельное вам спасибо за терпение, которое вы проявляли, работая с таким нервным автором, как я.
А теперь позвольте просто перечислить людей, которые не дали мне сойти с ума за время работы над книгой: Джо Зайтенхорст, на которого всегда можно положиться и у которого весьма острый язык, именно Джо помог мне найти ключик к образу Джейса; Крис Гудвин, который танцевал со мной в «Alibi Room»; мои сестры, Элисон и Трисия (всегда и навсегда, вы это знаете); Джесс Хартли, который всегда был моим самым надежным другом; Джефф и Жанин Дэвис, которые столько возились с сумасшедшей забывчивой писательницей (особое спасибо Джеффу за его долгие беседы о природе призраков); Джош Картер с его ясным умом (бах! бах!) и Анджей Карваки, который учил меня создавать образы; Акира, Ленор и неожиданный эффект в «Dead-Journal», Джонас Зехер, с которым я, возможно, никогда не встречусь лицом к лицу.
Николас Деанжело — твое имя живет в моем сердце. Спасибо, что научил меня понятиям чести.
Моя огромная благодарность всем тем творческим людям, с которыми я никогда не встречалась, но которые помогли мне создать мир Данте Валентайн: участникам групп «Joy Division» и «New Order», «The Eagles», «Moby», «Mandalay», «Garbage», Квентину Тарантино (который в моих книгах никогда себя не узнает), Алексу Пройасу (мне бы хотелось сделать с ним несколько фильмов, если у нас найдется время), Жаклин Кэрри (одной из лучших авторов, пишущих в стиле фэнтези), Жаку Казотте, Джону Мильтону (который, сам того не зная, помог мне создать образ Люцифера) и многим, многим другим, оставшимся неназванными.
И наконец: спасибо всем, кто читает мои книги и считает, что они интересны. Для вас я и пишу. И тем, кто их читает и говорит, что они плохи: спасибо вам огромное. Именно вы заставляете меня писать и дальше, чтобы доказать, как вы ошибаетесь.
[1] Понимаете? (исп.).
[2] В римской мифологии — обвитый двумя змеями крылатый жезл Меркурия. Кадуцей — олицетворение сил связи и разделения, добра и зла, огня и воды, восхождения и нисхождения, а также равновесия, мудрости и плодородия. — Здесь и далее примеч. переводчика.
[3] Катана — двуручный изогнутый меч японских самураев, его длина составляет от 95 до 105 см.
[4] Глиф — печатное изображение символа, его визуальное представление.
[5] Мильтон Дж. Потерянный рай. Перевод А. Штейнберга.
[6] Иблис — джинн, дух (арабск.).
[7] Spook (англ.) — привидение, призрак.
[8] Гадес — древнегреческий бог подземного царства, бог смерти.
[9] Лоа — дух, относящийся к религии вуду, практикуемой на Гаити.
[10] Тантризм — эзотерическое течение в философии и культовой практике индусов.
[11] Верующих (исп.).
[12] Колдун вуду.
[13] «Богоматерь Эрцули Гвадалупская» (исп.).
[14] Дотануки, или иайто, — самурайский меч с длинным, до 110 см, широким клинком.
[15] Уличный ресторанчик (португ.).
[16] Лавка, магазинчик (португ.).
[17] Амулет вуду, мешочек, наполненный травами (португ.).
[18] Жрица религии вуду.
[19] В религии вуду Эрцули — богиня любви. Барон Самди (Барон Суббота) — один из высших духов лоа, повелитель смерти. Изображается в белом цилиндре и черном фраке.
[20] Один из верховных богов в религии вуду.
[21] Туфли на низком каблуке (португ.).
[22] Свечи (португ.).
[23] Спасибо, дочка (португ.).
[24] Не за что (португ.).
[25] Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа... (лат.).
[26] Девочка (португ.).
[27] Курица с рисом и приправами.
[28] Удача сопутствует храбрым (лат.).
[29] Эпитафия, сочиненная Симонидом Кеосским для спартанцев, героически погибших при Фермопилах. (Геродот. История. Перевод Г.А. Стратановского.).
Дата добавления: 2015-07-26; просмотров: 92 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Запись заключительного собеседования | | | Тара, Нортвинд 23 апреля 3054 года |