|
Барли вместе со мной разглядывал бедлам, оставленный отцом в номере, но он раньше меня приметил то, что я упустила из виду, – разбросанные по кровати бумаги и книги. Среди них мы нашли рассыпающийся на листочки экземпляр стокеровского «Дракулы», новенькую историю средневековых ересей во Франции и очень старый на вид том европейских преданий о вампирах.
Рядом с книгами лежали бумаги: заметки, сделанные рукой отца, и россыпь почтовых открыток, исписанных совершенно незнакомым почерком, красивыми темными чернилами, мелко и ровно. Мы с Барли в едином порыве – и опять как радовалась я, что не одна! – бросились рыться в бумагах, и в первую очередь меня потянуло собрать открытки. Их украшали марки радужного многоцветья стран: Португалия, Франция, Италия, Монако, Финляндия, Австрия. Марки были не погашены, без почтовых штемпелей. Порой письмо, начатое на одной открытке, переходило на следующую, на четыре-пять подряд, и на каждой был аккуратно проставлен номер. Больше всего поразила меня подпись: Элен Росси. И все были адресованы мне.
Барли, заглядывавший мне через плечо, заразился моим изумлением, и мы рядышком присели на край кровати. Первая карточка была из Рима: с черно-белой фотографией останков Форума.
«Май 1962 г. Доченька моя любимая!
На каком языке писать тебе, дитя моего сердца и тела, не виденное пять лет? Все эти годы мы могли бы говорить с тобой на особом языке взглядов и поцелуев, лепета и улыбок. Мне так тяжело думать о том, что я потеряла, что сегодня я не могу больше писать, хотя только начала.
Твоя любящая мама Элен Росси».
На второй, цветной, хотя уже выгоревшей открытке были цветы в вазах: «Jardins de Boboli» – Сады Боболи… Боболи.
«Май 1962 г. Доченька моя любимая!
Скажу тебе по секрету: я ненавижу английский. Английский – это грамматические упражнения или хрестоматия по литературе.
В душе я чувствую, что мне было бы легче говорить с тобой на своем языке – на венгерском, или даже на языке, который цветет в глубине моего венгерского, – на румынском. Румынский – язык врага, которого я преследую, но даже он не осквернил для меня этого языка. Если бы ты сейчас сидела у меня на коленях, глядя на утренний сад, я могла бы дать тебе первый урок: "Маnumesc… " – и потом мы бы снова и снова шепотом повторяли твое имя на нежном, мягком языке, языке твоей мамы. Я рассказала бы тебе, что румынский – язык отважных, добрых и печальных людей: пастухов и крестьян, язык твоей бабушки, чью жизнь он погубил издалека. Я бы называла тебе имена красивых вещей, которые узнала от нее: звезд над ее ночной деревней, огоньков на реке. "Manumesc… " Я сказала тебе это, и счастье слишком велико для одного дня.
Твоя любящая мама Элен Росси».
Мы с Барли посмотрели друг на друга, и он нежно обнял меня рукой за плечо.
Дата добавления: 2015-07-26; просмотров: 53 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ГЛАВА 62 | | | ГЛАВА 64 |