Примечания к четвертой части
- Ср.: Матф. 4, 19.
- Игра слов "geduld" – терпение и "dulden" – терпеть, страдать.
- См. примечание 10 к третьей части.
- См.: Матф. 1, 18: "Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святого". См. также далее Матф. 1, 19-21.
- м.: Иоан. 14, 6: "Иисус сказал ему: "Я есмь путь и истина и жизнь".
- Ср.: Матф. 18, 3: "...Если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царствие Небесное".
- Ср.: Матф. 16, 26: "Какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?".
- Ср.: Матф. 5, 3: "Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие Небесное".
- Ср.: Иоан. 18, 36: "Иисус отвечал: Царство мое не от мира сего".
- Вечный Жид (Агасфер) – согласно средневековой легенде, во время страдальческого пути Иисуса Христа на Голгофу под бременем креста один из толпы оскорбительно отказал ему в кратком отдыхе и безжалостно велел идти дальше; за это ему самому было отказано в покое могилы, он обречен из века в век безостановочно скитаться, дожидаясь второго пришествия Христа, который один может снять с него проклятье (см.: "Мифы народов мира". М., 1980. Т. 1. С. 34).
- Непереводимый каламбур: Ницше обыгрывает английскую пословицу – "Тому, кто следует по пятам за истиной, грозит опасность, что когда-нибудь она свернет ему шею".
- См.: Быт. 2, 3: "И благословил Бог седьмый день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал".
- Ср.: Матф. 27, 52-53.
- "Mit j-m Deutsch reden", т. е. говорить с кем-либо по-немецки; в переносном смысле означает "говорить прямо и откровенно".
- Ср.: Матф. 8, 17.
- Вероятно, здесь содержится намек на коронацию Наполеона, так как в набросках к "Заратустре" Ницше записал: "Подобный ему всегда сам возлагает на себя венец – священники слишком трусливы". – См.: КСА, Bd. 10. С. 632.
- Игра слов: "Sprunge" – прыжки, "Seitensprunge" – буквально: прыжки в сторону, в переносном смысле – авантюры, эскапады.
- См.: Иона. 2, 1: "И повелел Господь большому киту поглотить Иону; и был Иона во чреве этого кита три дня и три ночи".
- Знаменитые слова М.Лютера, произнесенные им на Вормском рейхстаге в 1521 г., когда он отказался отречься от своих взглядов и был объявлен еретиком. То, что в конце стихотворения Ницше приводит фразу Лютера, придает ему оттенок злой насмешки над моралью христианства, которое для Ницше выступало преимущественно в форме протестантизма.
- Ср.: Откр. 7, 12: "...аминь! благословение, и слава, и премудрость, и благодарение, и честь, и сила, и крепость Богу нашему во веки веков! Аминь!".
- Ср.: Евр. 12, 6: "Ибо Господь кого любит, того наказывает".
- "Праздник Осла" – популярный в средневековой Европе религиозный праздник в память о бегстве Марии и Иосифа с младенцем Христом в Египет (см.: Матф. 2, 13-15); на средневековых гравюрах Мария с младенцем Христом изображены верхом на осле. (См.: Flogel S. F. Geschihte des Groteskekomischen. – Liegnitz und Leipzig, 1788.)
- Ср.:Деян. 2,13.
- См. главу "Семь печатей" данной книги.
Дата добавления: 2015-07-24; просмотров: 50 | Нарушение авторских прав
Читайте в этой же книге: О ВЫСШЕМ ЧЕЛОВЕКЕ | ПЕСНЬ ТОСКИ | О НАУКЕ | СРЕДИ ДОЧЕРЕЙ ПУСТЫНИ | ПРОБУЖДЕНИЕ | ПРАЗДНИК ОСЛА | ЗНАМЕНИЕ | От переводчика | Примечания к первой части | Примечания ко второй части |
mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)