Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Примечания к первой части

Читайте также:
  1. HTML. Теги основной части документа
  2. I Участие прокурора в гражданском процессе
  3. II. Реакции замещения с участием терминального атома водорода.
  4. II. Составные части, возмещение, ремонт, накопление основного капитала
  5. II. УЧАСТИЕ В ОЛИМПИЙСКИХ ИГРАХ
  6. II.Порядок вскрытия конвертов с заявками на участие в конкурсе и рассмотрения заявок на участие в конкурсе
  7. III. Требования к разделам обязательной части основной общеобразовательной программы дошкольного образования

  1. "Unter gehen" имеет три значения: заходить (о светилах), сходить вниз и погибать.
  2. "Übergang" – переход, переправа; "Untergang" – закат, заход (светила); гибель, упадок. Противопоставление "über" – над и "unter" – под не удалось передать в переводе.
  3. Ср.: Лук. 17, 33: "Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее".
  4. Ср.: Иоан. 10, 16 "...и они услышат голос мой, и будет одно стадо и один Пастырь".
  5. Ср.: Матф. 9, 37: "...Жатвы много, а делателей мало".
  6. Орел и змея. Существо, способное летать, символизирует то, что философская традиция, идущая от Платона, помещает "на небо", в мир идей (Бог, Благо), тогда как змея, ползающая по земле, олицетворяет эмпиризм, то, что Ницше называет "смыслом земли" и одновременно с этим то, чему та же философская традиция дает негативную оценку, помещая в "нижний мир" (Дьявол, Зло). Не случайно именно орел и змея, любимые звери Заратустры, являются первыми провозвестниками учения о Вечном Возвращении, которое отвергает традиционную оппозицию земного и небесного (см.: Heber-Sufbrin P. Le Zarathoustra de Nietzsche. – Press Universitairis de France. Paris, 1988. P. 119-120,91.
  7. См.: Исх. 20, 16-17.
  8. Ср.: Пс. 22, 1-2: "Господь – Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим".
  9. См.: Матф. 5, 13.
  10. Вероятно, намек на датского философа Серена Киркегора (1813-1855), согласно концепции которого уверовать в Бога возможно, лишь совершив "прыжок" в веру и отказавшись от формальных доказательств Бытия Бога. Kierkegaard S. Gesammelte Werke Verlag E. Diederichs, Dusseldorf, 1961. Philosophische Brochen, Abt. 10, 34-46.
  11. См.: l Петр. 1, 19.
  12. См.: Матф. 26, 27-28.
  13. Ср.: Исх. 4, 10.
  14. Ср.: Матф. 4, 9: "И говорит Ему: все это дам тебе, если падши поклонишься мне" (слова искусителя Христу).
  15. "Denken" – думать, "bedenklich" – подозрительный; игра слов, имеющих общий корень, к сожалению, потеряна при переводе.
  16. Подразумеваются персы; в следующих двух абзацах речь идет о еврейском народе и древних германцах.
  17. Ср.: "На патриотических празднествах зрители тоже являются актерами". – Цит. по изданию: Nietzsche F. Sämtliche Werke; Kritische Studienausgabe, hrsg. von g. Colli und M. Montinari. – München, 1980. Bd. 10. Фрагм. 434. С. 105. (Далее это издание будет именоваться КСА со ссылкой на соответствующий том.)
  18. Непереводимый каламбур: "j-m die Tatze geben" (устаревшее, южно-нем.) означает – ударить по вытянутой руке палкой или линейкой, а буквально – дать лапу. См.: Wörterbuch der deutschen Gegenwartsprache. Akademie Verlag. Berlin, 1980. Bd. V. S. 3699.
  19. Ср.: Матф. 5, 44.
  20. Ср.: Матф. 19, 6.
  21. Обыгрывается выражение: "Wenn's am besten schmeckt, soll man aufhören" – т. е. когда вкуснее всего, следует остановиться.
  22. Ср. Матф. 10, 33.


Дата добавления: 2015-07-24; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ДОБРОВОЛЬНЫЙ НИЩИЙ | В ПОЛДЕНЬ | ПРИВЕТСТВИЕ | О ВЫСШЕМ ЧЕЛОВЕКЕ | ПЕСНЬ ТОСКИ | О НАУКЕ | СРЕДИ ДОЧЕРЕЙ ПУСТЫНИ | ПРОБУЖДЕНИЕ | ПРАЗДНИК ОСЛА | ЗНАМЕНИЕ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
От переводчика| Примечания ко второй части

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)