Читайте также:
|
|
Словари иностранных слов, дающие толкование иноязычной лексике, вошедшей в русский язык в различные периоды его истории, являются одним из наиболее распространенных типов лексикографических изданий. В связи со значительным расширением места заимствований в русском языке последнего десятилетия потребность в этом типе справочных изданий резко возросла, что, в свою очередь, вызвало появление большого количества новых словарей разного объема.
С прообразом словарей иностранных слов связан начальный этап русской лексикографии. Первые азбуковники давали объяснения именно иноязычным словам. Словари иноязычных слов в современном их понимании появились в XVIII в. Я. К. Грот в рецензии на словарь В. И. Даля писал: "Бывают эпохи, когда заимствуются целые сферы новых идей, а оттого и целые разряды слов. Подобных эпох в жизни русского народа было несколько". К ним, безусловно, нужно отнести Петровскую эпоху, когда словарный состав русского языка обогатился большим количеством заимствований. Не случайно начало XVIII в. ознаменовано появлением большого числа словарей, пытавшихся отразить эти процессы (см.: Вомперский 1986). По поручению Петра I был составлен "Лексикон вокабулам новым по алфавиту", включавший в основном заимствования из европейских языков. Многие небольшие словари появлялись в журналах или в качестве приложений к переводам различных зарубежных изданий.
_____________________________________________ 101
Среди словарей, созданных в начале XIX в., наибольшую известность получил трехтомный словарь Н. М. Яновского "Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту" (1803—1806 гг.), являющийся справочником полуфилологического, полуэнциклопедического типа. Это издание послужило основой для создания последующих словарей иностранных слов в XIX и XX вв.
По типу современные словари иностранных слов, являясь аспектными, описывающими определенные фрагменты лексической системы, наиболее близки к толковым словарям, при этом этимологическая справка служит обязательным компонентом словарной статьи. Особенностью словарей иностранных слов является также их энциклопедичность. Многие толкования приближаются к словарным статьям энциклопедического словаря. Ср.:
МАСОНЫ [<фр. Ггапсз-тасопз] букв, вольные каменшики — иначе франкмасоны — члены религиозно-этического общества, возникшего в 18 в. в Англии, а затем распространившего сеть своих ячеек (лож) в остальных странах Европы (в том числе и в России), проповедь нравственного самоусовершенствования сопровождалась у масонов спец. обрядностью и таинственностью, масонские организации (ложи) существуют и ныне во Франции, США и др. странах.
В то же время, оценивая словари иностранных слов как жанр справочной литературы, Л. П. Крысин отмечает, что они сохраняют как своеобразное "наследие прошлого" толкования, представляющие собой фрагменты энциклопедических описаний. Между тем сегодня "словарь иностранных слов из толкователя непонятных иноязычных элементов, каким он был в прошлом, должен превратиться в издание, совмещающее в себе черты толкового и этимологического словарей, энциклопедии, нормативного справочника и отражающее определенный уровень культуры (общей и языковой) данного общества" (Крысин 1995: 66—67).
В связи с тем, что наиболее активно процесс заимствований происходит в сфере науки и техники, большой процент описываемых в словарях иностранных слов лексических еди-
ниц носит терминологический характер Словари иностранных слов быстрее других лексикографических изданий реагируют на изменения, происходящие в лексике, существенно дополняют материалы неологических словарей, оперативно представлял лексические инновации, отражающие развитие науки, техники, культуры своего времени, связи с другими странами и народами
В 1937 г был создан "Словарь иностранных слов" под редакцией Ф. Н Петрова, многократно переиздававшийся Его 7-е переработанное издание содержит около 19 тысяч слов, в разное время заимствованных русским языком, а также слов, образованных из элементов древнегреческого и латинского языков; словарь включает общеупотребительную лексику, общераспространенные термины и терминологические сочетания по различным областям знаний. При каждом слове дается толкование и этимологическая справка В приложении приведен список иноязычных слов и выражений, встречающихся в литературе в латинском написании
Глубокие преобразования в общественной жизни 80— 90-х гг XX в потребовали оперативной "лексикографической реакции" В 1992 г был подготовлен и издан "Современный словарь иностранных слов", опирающийся на "Словарь иностранных слов", но дополняющий его лексическими инновациями последнего десятилетия (в словаре представлено 20 тысяч слов) и отражающий существенные изменения в идеологических ориентациях общества. Необходимо подчеркнуть, что словари иностранных слов советской эпохи испытывали очень сильное давление цензуры, в них всегда был особенно заметен идеологический компонент значений лексических единиц, поэтому сравнение словарей иностранных слов разных лет изданий позволяет отчетливо увидеть смену идеологических установок, меняющийся климат эпохи. Проиллюстрируем это, сравнив словарные статьи из 7-го издания "Словаря иностранных слов" (СИС-80) и "Современного словаря иностранных слов" (ССИС):
КОСМОПОЛИТИЗМ (СИС-80) Реакционная буржуазная идеология, проповедующая отказ от национального суверенитета, нацио-
нальных традиций и культуры во имя абстрактно понимаемого "единства человеческого рода", "единого государства", отрицающая патриотизм под лозунгом "человек — гражданин мира", к. противоположен пролетарскому интернационализму
КОСМОПОЛИТИЗМ (ССИС). Идеология т. наз. мирового гражданства, выступает в виде различных идейных и политических ориентации — от взаимодействия и сближения народов и государств до нигилистического отношения к национальным культурам и традициям.
ИСТЕБЛИШМЕНТ (СИС-80) Правящие и привилегированные группы буржуазного общества, а также вся система власти и управления, с помощью которой они осуществляют свое господство, понятие первоначально появившееся в английской и американской общественно-политической литературе
ИСТЕБЛИШМЕНТ (ССИС). Государственные, экономические, обшественно-политическме институты и организации, обладающие властью и влиянием в обществе, а также лица и группы, занимающие основные позиции в этих институтах и организациях.
Конец XX в. ознаменован появлением большого количества новых словарей, отражающих результаты чрезвычайно активизировавшегося процесса заимствования.
"Толковый словарь иноязычных слов" Л. П. Крысина является первым собственно филологическим словарем иностранных слов, т. е, как отмечает в предисловии автор, "в нем описываются свойства слова, а не обозначаемой им вещи* его происхождение, значение в современном русском языке, а также произношение, ударение, грамматические характеристики, смысловые связи с другими иноязычными словами, стилистические особенности, типичные примеры употребления". Большое внимание уделяется грамматической информации об иноязычном слове (Крысин 1997). Важной характеристикой словаря является представление семантической структуры многозначного слова в ее динамике.
Словарь содержит 25000 слов и словосочетаний — как общеупотребительную лексику, так и специальные термины и терминологические словосочетания. Особое внимание уделяется заимствованиям 80—90-х гг. XX в. (аэробус, гастербай-тер, грант, зомби, йогурт, кикбоксипг, копирайт, курсор, ку-
тюрье, степлер, ток-шоу и мн. др.). Словарь является нормативным, поэтому автор словаря с осторожностью вносил в него недостаточно освоенные лексические инновации. Л. П. Крысин подчеркивает принципиальную значимость вынесенного в название слова "иноязычные". Это мотивировано тем, что в словаре достаточно полно отражены заимствования из языков бывшего СССР и многонациональной России (слово иноязычный относится к любым лексическим элементам неисконного происхождения). В основу словаря положен словник "Современного словаря иностранных слов" (М., 1992).
Кроме имен нарицательных, в словник включен ряд собственных имен, называющих лица и объекты, которые имеют общекультурное и историческое значение (Аполлон, Геркулес, Амур, Будда, Голгофа, Коран, Антарктика, Ренессанс).
Приведем примеры словарных статей, демонстрирующих специфику названного словаря:
ИММИГРАНТ, а,.м., одуш. [<дат. 1тгшё1ап8 (хттщгайз) вселяющийся]. 1. Иностранец, прибывший в какую-н. страну на постоянное жительство. Иммигрантский — относяшийся к иммигрантам. ] Ср. мигрант, эмигрант. 2. зоол. Животное — представитель вида, рода или других групп, вселившихся на данную территорию с другой территории, где эти группы возникли и развивались.
ШУРОВАТЬ, рую. рует, несов., что и без доп [польск 82шо\уас ворошить, разжигать огонь <нем. ксЬшеп мешать уголь в топке] 1. тех. Перемешивать в топке горяшее топливо. Шуровка — действие по глаголу ш. 2. перен., прост. Делать что-н. быстро, энергично.
КРЕКЕР, а, собир,, м [англ. сгас!сег <1о сгаск ломаться, крошиться]. 1. Пористое хрупкое, обычно несладкое печенье, приготовленное из пшеничной муки и жира на дрожжах | | Ср. галета. 2 Тонко нарезанные высушенные ломтики картофеля Крёкерный — относяшийся к. крекер 1, 2. | | Ср. чипсы.
"Новый иллюстрированный словарь иностранных слов" дает объяснение приблизительно десяти тысячам слов иноязычного происхождения, которые наиболее часто встречаются в русском языке. Особое внимание при подготовке словаря уделялось словам, вошедшим в широкий обиход в последние
годы. Это в основном экономические, финансовые, религиозные термины, слова, связанные с новейшими компьютерными технологиями, и т. д. Особенностью словаря является то, что он построен не только по алфавитному, но и по тематическому принципу: слова, объединенные той или иной темой, толкуются в одном гнезде. С помощью отсылок пользователь получает возможность не только узнать значение незнакомого ему слова, но и получить дополнительную информацию о соответствующей области. Ср.:
КЕРАМИКА [гр. Кегагдоз глина] — гончарное искусство, изделия из обожженной глины: посуда, мелкая пластика, архитектурные детали, облицовочная плитка, сантехника, химическая аппаратура и т. п. МАЙОЛИКА [ит. МаюНса от названия о-ва Майорка] — художественная К. Из цветной глины, покрытая непрозрачной глазурью. ТЕРРАКОТА [ит. 1егга земля + соКа обожженная] — обожженная цветная глина без глазури и изделия из нее. ФАРФОР [перс.] — 1) искусственно изготовленная минеральная масса с различными примесями (кварцем, полевым шпатом) для изготовления различных изделий в соответствии с ее физическими и химическими свойствами, 2) изделия из Ф как разновидность керамики. ФАЯНС [фр. йшпсе по названию ит. г. Фаэнца. где производился] — белая или цветная масса из особых сортов глины с гипсом и другими примесями.
"Словарь новых иностранных слов" Н. Г. Комлева содержит 1500 лексических единиц. Как отмечает в предисловии автор, цель словаря — восполнить естественный лексикографический пробел, который был характерен для фундаментальных словарей иностранных слов в силу их специфики. Из-за редкого переиздания они были не в состоянии быстро реагировать на текущие лексические нововведения и обычно включали такие заимствованные слова, которые уже закрепились в русском языке, получили устойчивый состав значений. В словарь включены иностранные заимствования, которые либо уже довольно широко распространены в русской речи (как, например, коллаж или фон), либо употребляются пока в профессиональном языке (например, десигнат или операнд), либо вообще встречены составителем словаря в русском варианте 2—3 раза (например, брокераж).
Более поздний и более полный "Словарь иностранных слов" этого же автора содержит более 4500 иноязычных по происхождению слов и выражений, часто употребляющихся в современных средствах массовой информации, в деловой документации. Это прежде всего лексика, вошедшая в русский язык или получившая новые значения в последние годы (например, сканер, сквош, скейтборд, скинхед, скотч, слаксы, слоган, спрей, спонсор, стагнация, степлер). Особый раздел книги составляет "Указатель русско-иностранных соответствий", включающий русские слова и описательные обороты и соответствующие им иноязычные заимствования (ср.: крупная сумма выигрыша в лотерее — джек-пот, недоступный познанию — трансцедентный, поровну, пополам — фифти-фифти, страховая квитанция — полис, укрупнение национальной денежной единицы — деноминация).
Словарь Р. К. Кавецкой и К. П. Ленченко "Иноязычные слова на страницах современной прессы" содержит около 660 иноязычных слов, отсутствующих в современных словарях иностранных слов. Словарь составлен на основе материалов прессы 1990—1992 гг. Он включает не только новые слова, но и новые значения иностранных слов. Каждая словарная статья содержит иллюстративный материал. Ср.:
СУМО (яп.) — вид японского единоборства, основанный на выталкивании противника за линию шюшадки.
В японской борьбе сумо сама схватка продолжается часто несколько секунд. Зато ритуалы, сопровождающие каждый турнир, длятся, кажется, невыносимо долго. Изначально в них был заложен религиозный смысл. Не случайно состязания по сумо проводятся в синтоистских храмах... (Изв. 1993. 13апр).
"Словарь иностранных слов" И. А. Васюковой содержит около 6000 активно употребляющихся слов иностранного происхождения, отражающих изменения в русском языке в 80—90-е гг. Большое внимание уделяется описанию современной экономической, философской, религиозной терминологии. В словарную статью включен специальный блок, состоящий из синонимов к заимствованным словам, особое внимание уделяется словам-паронимам.
_________________________________________________ 107
Учебные словари иностранных слов являются необходимым пособием для школьников. В последние годы появилось немало учебных словарей иностранных слов, которые и по составу словника, и по способам описания ориентированы на школьников разного возраста.
В "Школьном словаре иностранных слов" Л. П. Крысина представлено около 1500 лексических единиц, причем предпочтение отдано той лексике, которая часто встречается и активно используется в речевой практике школьников. Кроме толкований и данных о происхождении слова, словарная статья включает грамматические и стилистические пометы, указания на правильное произношение, краткие речения, иллюстрирующие разные значения заимствованных слов. Важными для учащихся являются и справки культурно -исторического характера. В словарь вошло немало заимствований последних лет (факс, файл, шейпинг, хакер и т. п.).
Полезным пособием для учащихся является "Школьный словарь иностранных слов" В. В. Одинцова и др. В него включено более 1500 наиболее распространенных в современной устной и письменной речи иностранных слов. Словарные статьи содержат широкую информацию: в них раскрывается значение слова, его происхождение, дается грамматическая и акцентологическая характеристика. В словарной статье приводятся однокоренные с заголовочным словом слова, образующие гнездо. Там, где это возможно, дается культурно-исторический комментарий. Значения слов иллюстрируются речениями и примерами из художественной литературы. Ср.:
ПОПУРРИ, нескл, ср. (фр ро1-рошп8 — букв, кушанье из разных сортов мяса) 1. Музыкальная пьеса, составленная из отрывков известных музыкальных мелодий Военный оркестр в городском саду играл попурри из опереток 2. (перен.) Мешанина, смешение разнородных вешей.
Во фр. языке словом "попурри" первоначально называли кушанье, состоящее из мелких кусочков различных продуктов. А в русском языке в первом половине XIX в оно обозначало танец, составленный из небольших танцев или из отрывков разных танцев
Словарь "Эрудит", составленный коллективом сотрудников Лаборатории этимологических исследований филологиче-
ского факультета МГУ, содержит 1500 слов, в том числе те, которые вошли в русскую речь в последние годы (он значительно расширен по сравнению с созданным ранее тем же коллективом "Словарем-попутчиком"). Словарь содержит указание на время появления рассматриваемого слова в русском языке и в языке-источнике. Ср.:
Полтергейст, -а, м. (кон. XX в.). Дух, которому приписывают разные материалистически необъяснимые неприятные явления в доме, сопровождаемые обычно шумом.
— Нем. Ро11ег§е1$1 — гном, домовой, крикун, от РоНег — шум, суматоха и Се1$(— дух.
При отборе лексики предпочтение отдавалось именам существительным, а среди них — наиболее употребительным в настоящее время (например, легионер, а не легион). В словник включены слова типа абстрактный, аэробика, лютеранство, традиционно причисляемые к заимствованиям, хотя по сути они являются переоформленными на русской почве с помощью русских аффиксов заимствованными словами.
Интересно построен словарь С. Ю. Афонъкина "Зри в корень". В нем в непринужденной форме рассказывается о происхождении и употреблении слов с греческими и латинскими корнями, суффиксами, приставками.
Поскольку словарный состав русского языка обогащается и за счет лексики языков народов России и бывшего СССР, ряд словарей описывает эти пласты заимствований. Однако следует иметь в виду, что далеко не все из приведенных в них слов вошли в словарный состав русского литературного языка. Многие функционируют лишь в русской речи жителей национальных республик и других государств и используются в художественной литературе в качестве экзотизмов. Так, в кратком тематическом словаре Г. Г. Голетиани "Грузинская лексика в русском языке" содержатся непереводимые на русский язык грузинские слова: чахохбили, чача, сулугуни, тамада и др. Слова представлены в 40 тематических группах: названия сортов винограда, вин, блюд, одежд и т. д. Словарные статьи содержат толкования и иллюстрации из произведений художественной, публицистической, научной литературы.
"Словарь тюркизмов в русском языке" Е. Н. Шиповой включает около двух тысяч слов. Он отличается серьезной ис-торико-этимологической основой и может быть использован при изучении русской лексики в историческом аспекте. В словаре раскрыта этимология и история появления слов в русском языке. Широко представлена вошедшая в русский язык лексика из тюркских языков, начиная с древнерусских письменных памятников. Значительное место отводится просторечной лексике, а также лексике, сохранившейся в русских диалектах и используемой писателями в художественных произведениях и в периодической печати. В словаре прослеживается взаимовлияние русского и тюркских языков.
Специфический пласт иноязычных заимствований представлен в особом лексикографическом издании — "Словаре иноязычных слов и выражений" А. М. Бабкина и В. В. Шендецова. В нем собраны лексические заимствования, которые, несмотря на длительное функционирование в русском языке, вовсе не порывают со своим иноязычным обличьем и употребляются в нетранслитерированном виде. В словаре помещены выражения, слова-термины и ходовые цитаты или их обломки; обычно употребляясь без ссылки на источник, они пополняют фразеологический запас языка (ас1 Нос; сепзог тогит; соттс а, сотте да; Ното $ар1еп8 и др.). Словарь составлен на основе картотеки объемом более 100 тысяч выборок из научной, художественной, мемуарной и эпистолярной литературы в хронологических границах от пушкинской поры до нашего времени. Введенные в словарь выражения, слова и цитаты расположены в алфавитном порядке. Путем специальных помет указывается язык-источник заимствования и область употребления слова или выражения, затем следуют толкование и цитаты.
Словарь В. П. Сомова "По-латыни между прочим" содержит около 1000 словарных статей, в которых представлен перевод латинских крылатых слов, транскрипция, сведения о происхождении латинского выражения.
по
Афонькин С. Ю. Зри в корень: Толковый словарь иностранных слов греческого и латинского происхождения. — СПб.. Химиздат, 2000. — 336с.
Бабкин А. М., Шендецов В. В, Словарь иноязычных выражений и слов. — 2-е изд., перераб. и доп. — Л: Наука, 1981 — 1987. — Т. 1—2.
Большой словарь иностранных слов. — М.: ЮНВЕС, 1999. — 784 с.
Большой толковый словарь иностранных слов: В 3 т. / Сост. М. А. Надель-Червинская, П. П. Червинский— Ростов-н/Д.. Феникс, 1995.
Брусенская Л. А. Словарь неизменяемых иноязычных слов русского языка / Рос. акад. образования, Южное отд-е, Рост. гос. пед. ун-т. — Ростов-н/Д.. Изд-во Рост. гос. пед. ун-та, 1997. — 326 с.
Васюкова И. А. Словарь иностранных слов. — М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. - 640 с
Галъченко И. Е. Глоссарий лексики языков народов Северного Кавказа в русском языке: Учебное пособие. — Орджоникидзе: Изд-во Сев.-Осетинского ун-та, 1975. — 199 с.
Голетиани Г. Г. Грузинская лексика в русском языке: Краткий тематический словарь. — Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та, 1972. — 255с.
Ефремов Е, Новый полный словарь иностранных слов / Под ред. проф. Бодуэна де Куртене. — М., 1911.
Кавецкая Р. К., Ленченко К. П. Иноязычные слова на страницах современной прессы: Словарь. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та. 1996. - 102 с.
Кефин Ф. Словарь наиболее распространенных и редко встречающихся русских слов: Более 8 тысяч слов. — [Ижевск]: Тодон, 1997. — 354с.
Кошев Н. Г. Словарь новых иностранных слов (с переводом, этимологией и толкованием). — М.: Изд-во МГУ, 1995. — 144 с.
Кошев Н. Г. Иностранные слова и выражения. — М.: Современник, 1997. - 205 с.
Кошев Н. Г Словарь иностранных слов. — М.: ЭКСМО-Пресс, 1999. - 672 с.
Кошев Н. Г. Школьный словарь иностранных слов. — М.: ЭКСМО-Пресс, 1999. - 384с.
Краткий словарь иностранных слов / Сост. С. М. Локлшна. — 9-е изд., испр. — М.: Рус. яз., 1987. — 632 с.
Краткий словарь иностранных слов: Для гимназистов и школьников / Сост. и ред. Н. Л. Шестернина. — М.: ИЧП "Кучково поле", 1997 - 348 с.
Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. — М.: Рус. яз., 1998. - 848 с.
Крысин Л, П. Школьный словарь иностранных слов, — М.: Дрофа, 1997. - 299 с.
Музрукова Т. Г., Нечаева И. В. Краткий словарь иностранных слов.
- М.. Рус. яз., 1995. - 395 с.
Наделъ-Червинская М. А., Червинская А, П., Червинский П. П. Иноязычная лексика русского языка. Лингвострановедческий словарь-учебник для школ гуманитарного профиля. — Ростов-н/Д.: Феникс, 1996. - 672 с.
Нечаева И. В, Современный словарь иностранных слов. — М.: ООО "Фирма Издательство АСГ\ 1999. — 544 с.
Новый иллюстрированный словарь иностранных слов с приложениями / Под ред. В. Бутромеева. — М.: Деконт, 1998. — 304 с.
Овсянников В. 3, Литературная речь: Толковый словарь современной общелитературной фразеологии: Употребительнейшие иностранные и русские отвлеченные термины, образные слова и иносказания с указанием их происхождения и примерами фразеологического употребления. - М.: ОГИЗ, 1933. - 359 с.
Словарь иностранных слов. — 17-е изд., испр. — М.: Рус. яз., 1988.
-608с.
Словарь иностранных слов / Т. С. Кудрявцева, Л. С. Пухаева, Р. А. Арзуманова. - М.: ЮНВЕС, 1997. - 416 с.
Словарь иностранных слов, вошедших в русский язык / Сост. К. С. Кузьминский, М. М. Каушанский и др. — М., 1933.
Словарь иностранных слов: Актуальная лексика. Толкования. Этимология / Н. Н. Андреева и др. — М.: Цитадель, 1997. — 318 с.
Словарь иностранных слов для школьников / Сост. Г. А. Лебедева.
— М.: Славянский дом книги, 1998. — 509 с.
Словарь иностранных слов для школьников / Сост. Л. А. Субботина. — Екатеринбург: Изд-во "У-Фактория", 1999. — 288 с.
Словарь иностранных слов и выражений / Авт.-сост. Е. С. Зенович.
— М.: Олимп; Назрань: АСТ, 1997. — 602 с.
Словарь иностранных слов и выражений: Энциклопедический справочник / Авт.-сост.; Н. В. Трус, Т. Г. Шубина. — Минск: Литература, 1997. - 574 с.
Словарь иноязычных выражений и слов. — СПб., 1991.
Словарь-попутчик: Малый толково-этимологический словарь иностранных слов / Под ред. Н. С. Араповой, Ю. М. Мироновой. — М.: Изд-во МГУ, 1994.
Словарь советских терминов и наиболее употребительных иностранных слов: Объяснение сокращений и новых понятий, вошедших в разговорную и литературную речь при Советской власти / Под ред. П. X. Спасского. — Нижний Новгород: Школа-тип. им. В. Г. Короленко, 1924. — 56 с.
Сомов В. По-латыни между прочим: Словарь латинских выражений. - М. ГИТИС, 1992 - 230 с.
Толковый словарь иностранных слов / Сост. Н. П. Шерстенина. — М.: ООО "Персей-1", 1998. - 348 с.
Шилова Е. Н. Словарь тюркизмов в русском языке. — Алма-Ата: Наука, 1976. - 444 с.
Школьный словарь иностранных слов / В. В. Одинцов, В. В. Иванов, Г. П. Смолицкая, Е. И. Голанова, И. А. Василевская; Под ред. В. В. Иванова. — 3-е изд., перераб. — М.: Просвещение, 1994. — 272с.
Эрудит: Толково-этимологический словарь иностранных слов / Н. Н. Андреева и др. — М.: Школа-пресс, 1995. — 271 с.
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 509 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Верхние моляры | | | Определение сроков и способа уборки |