Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Примечания. Троглодúты— название, данное древними греками диким племенам

Читайте также:
  1. Бродель Фернан — видный французский историк XX в. (здесь и далее - примечания научного редактора).
  2. Важные примечания
  3. Дополнения и примечания
  4. Дополнительные примечания
  5. Примечания
  6. Примечания
  7. Примечания

1

Троглодúты — название, данное древними греками диким племенам, жившим в пещерах.

(обратно)

2

День пешеходного пути у многих древних народов служил мерой дальних расстояний. По теперешнему исчислению он составлял около 20 километров

(обратно)

3

Локоть — общепринятая мера длины в древнем мире, на наши меры около 40–50 сантиметров.

(обратно)

4

Теперь рёбра судна, к которым прибивается наружная обшивка, называются шпангóутами.

(обратно)

5

Амулéт — предмет, который считался священным и был обязательной принадлежностью языческих обрядов.

(обратно)

6

Начало июня по нашему счёту.

(обратно)

7

Около 100–120 километров.

(обратно)

8

Орлáны — крупные хищные птицы из семейства ястребов. Живут на берегах рек и озёр, гнёзда вьют на деревьях, питаются главным образом рыбой.

(обратно)

9

Около 120 километров.

(обратно)

10

Навклерами назывались капитаны собственных кораблей.

(обратно)

11

Гипанис — теперешний Буг.

(обратно)

12

Пирéй — посёлок на морском берегу близ Афин.

(обратно)

13

В эпоху, о которой идёт речь, тиранами в Греции назывались правители, насильственно захватившие власть в стране при поддержке определённой группы населения. Впоследствии слово «тиран» приобрело иной смысл и стало обозначать изверга, мучителя.

(обратно)

14

Гекатомбеóн (греч.) по нашему календарю соответствовал второй половине июля и первой половине августа.

(обратно)

15

Немного больше 6 километров.

(обратно)

16

Эфéбами древние греки называли юношей до восемнадцати — двадцати лет.

(обратно)

17

Саламúн и Эгúна — острова, лежавшие невдалеке от побережья Аттики.

(обратно)

18

Около 5 километров.

(обратно)

19

Низкорослые колючие кустарники разных пород.

(обратно)

20

Мунихиóн (греч.) — вторая половина апреля и первая половина мая.

(обратно)

21

Вакх — в древней Греции бог виноградарства и виноделия.

(обратно)

22

Продольный брус, проходящий под дном судна от носа до кормы, теперь называется килем. В наше время все суда строятся килевыми.

(обратно)

23

В Древней Греции месяц делился на три декады, по десять дней в каждой.

(обратно)

24

Таргелиóн (греч.) — вторая половина мая и первая половина июня.

(обратно)

25

Аидом греки называли загробный мир, помещавшийся, по их понятиям, под землей. У христиан Аид превратился в ад.

(обратно)

26

Рапсóд (греч.) — странствующий певец народных песен, сказитель.

(обратно)

27

Строка из поэмы Гомера «Одиссея». Эос — богиня утренней зари у древних греков.

(обратно)

28

Гéлиос — у древних греков бог солнца.

(обратно)

29

40 — 45 метров.

(обратно)

30

6 — 8 метров.

(обратно)

31

7 — 8 километров.

(обратно)

32

Баллúсты — метательные машины.

(обратно)

33

Эллины верили в то, что боги живут на высокой горе Олимп, находящейся в Северной Греции. Ни один эллин не осмеливался подниматься на эту гору.

(обратно)

34

Нот — у древних греков бог южного ветра.

(обратно)

35

Фазúс — древнегреческое название реки Рион, впадающей в Чёрное море на Кавказском побережье.

(обратно)

36

Великая Греция — название многочисленных греческих колоний на юге Апеннинского полуострова.

(обратно)

37

Теперь Дарданелльский пролив и Мраморное море.

(обратно)

38

Теперь пролив Босфор.

(обратно)

39

Около 1800 километров.

(обратно)

40

Древние греки часто называли Чёрное море, Понт Эвксинский, просто Понтом.

(обратно)

41

В городе Дельфах при храме Аполлона прорицательница Пифия, будто бы наделённая даром предвидеть будущее, делала предсказания, давала советы, как поступить в том или ином затруднительном положении. В действительности эти предсказания и советы делались дельфийскими жрецами и часто были двусмысленными.

(обратно)

42

Позднее Константинополь, а теперь Стамбул.

(обратно)

43

Селéна — богиня луны у греков.

(обратно)

44

Зефúр — у греков западный ветер.

(обратно)

45

Клеврéты — приверженцы, готовые на всё, чтобы угодить своему покровителю.

(обратно)

46

Эрúннии — у древних греков богини мести.

(обратно)

47

Слово «вúкинг» первоначально означало «человек залива».

(обратно)

48

А. К. Толстой. «Песня о Гаральде и Ярославне».

(обратно)

49

«Обетовáнная земля» — место, куда страстно стремится человек: воплощение счастья и изобилия.

(обратно)

50

Площадь Исландии равна 103 000 квадратных километров, это более чем вдвое превышает площадь современной Дании.

(обратно)

51

Шхéры — мелкие скалистые островки у побережья материков или больших островов.

(обратно)

52

Площадь Гренландии равна 2 176 000 квадратных километров, а с юга на север она тянется более чем на 2500 километров.

(обратно)

53

Айсберги — ледяные горы, плавающие в полярных водах. Уносимые течением к экватору, они постепенно тают.

(обратно)

54

По скандинавской мифологии, Фрéйя — богиня любви.

(обратно)

55

Правúло (стар.) — рулевое весло.

(обратно)

56

Бакбóрт (мор.) — левый борт судна.

(обратно)

57

Хель — богиня подземного царства. Норманны полагали, что к ней отправлялись души людей, не имевших счастья погибнуть в бою с врагами.

(обратно)

58

Льюис — самый крупный остров Гебридского архипелага, он расположен в его северо-восточной части.

(обратно)

59

Хольт (норв.) — холм.

(обратно)

60

Фру (сканд.) — обращение к знатной женщине.

(обратно)

61

По скандинавской мифологии, исполинская змея Мúтгард жила на дне мирового океана. Она кольцом охватывала всю Землю и держала в зубах собственный хвост.

(обратно)

62

Мйóльнир — в сагах молот бога грома Тора; брошенный Тором во врага, молот без промаха поражал его насмерть и возвращался к своему владельцу. С помощью Мйольнира Тор истребил множество враждовавших с богами великанов.

(обратно)

63

Вéжды — веки.

(обратно)

64

В скандинавской мифологии Асы — боги, обитавшие на небе, в заоблачной стране.

(обратно)

65

В сказках и сагах «очарованный» равносильно слову «заколдованный».

(обратно)

66

«Эдда. Скандинавский эпос». Перевод С. Свириденко.

(обратно)

67

«Песня о Триме» считается самой древней из песен «Эдды». Она появилась в Норвегии около 900 года.

(обратно)

68

В Нúдаросе (ныне Трóнхейме) в те времена жили норвежские короли.

(обратно)

69

Олаф Трюгвесон (969 — 1000).

(обратно)

70

Эстляндией в старину называлась Эстония.

(обратно)

71

Хóлмгард — Новгород. Гардарúкия — Древняя Русь.

(обратно)

72

Вáлдамар — Владимир Красное Солнышко (978 — 1015).

(обратно)

73

Подлинный текст из «Саги об Олафе».

(обратно)

74

Это произошло в 995 году. Олафу тогда исполнилось 26 лет.

(обратно)

75

Апóстол (греч.) — ревностный последователь и распространитель какого-нибудь учения.

(обратно)

76

Вúра — в старину денежный штраф за убийство человека.

(обратно)

77

Пéмза — пористая горная порода, образующаяся при извержении вулканов. Удельный вес её меньше удельного веса воды, поэтому в воде она плавает. Большие количества пемзы попадáли в море из подводных вулканов, расположенных у исландских берегов.

(обратно)

78

Ярд — старинная мера длины, около 0,9 метра.

(обратно)

79

В библейском сказании говорится об ослиной челюсти, но в Норвегии не знали ослов.

(обратно)

80

Кúрка (сканд.) — церковь.

(обратно)

81

Саги относят это событие к 986 году нашей эры.

(обратно)

82

Форштéвень (мор.) — заострённая носовая часть судна.

(обратно)

83

Бимсы (мор.) — поперечные балки, на которые настилается палуба.

(обратно)

84

По верованиям скандинавов, человек, зарывший в землю деньги, будет ими пользоваться в загробной жизни.

(обратно)

85

Христофор Колумб вторично открыл Америку в 1492 году.

(обратно)

86

Историки предполагают, что это была южная оконечность Баффиновой земли.

(обратно)

87

По мнению историков, это восточный берег Лабрадора.

(обратно)

88

Рангóут — мачта корабля со всеми относящимися к ним принадлежностями, реями, гафелями и т. п.

(обратно)

89

Корабельными соснами называются такие, которые идут на выделку мачт. Они должны обладать особыми свойствами: прямизной, прочностью и т. д.

(обратно)

90

См. сноску на стр. 140.

«Обетовáнная земля» — место, куда страстно стремится человек: воплощение счастья и изобилия.

(обратно)

91

Красношейка — один из немногих видов колибри, водящихся в Северной Америке.

(обратно)

92

Винлáндия (сканд.) — страна пастбищ. По мнению современных исследователей, это северная оконечность острова Нью-Фаундленд (мыс, ныне называемый Л’Анс-о-Медоу — Луговой залив).

(обратно)

93

Кабестáн — род лебедки с вертикальным барабаном.

(обратно)

94

В те времена календарём служила длинная палка, на которой её владелец делал каждый день зарубку. Прошедшие недели и месяцы отмечались более длинными зарубками, которые иногда окрашивались.

(обратно)

95

Мыс Л’Анс-о-Медоу лежит на 51° северной широты, десятью градусами южнее Эриксфиорда.

(обратно)

96

Снеговые очки — тонкие пластинки с горизонтальной прорезью посредине; они не пропускали много света.

(обратно)

97

Торбасá — меховая обувь на севере, высокие сапоги из оленьих шкур.

(обратно)

98

Ёре — мелкая монета в Скандинавии.

(обратно)

99

Скрéлингами гренландские поселенцы называли эскимосов. Подлинный смысл этого слова утрачен. Исследователи думают, что оно означало «бродяги» или «грязные».

(обратно)

100

Каяк — эскимосская лодка, остов которой обтягивается тюленьими шкурами. Каяк на воде очень неустойчив, но эскимосы с детства приучаются управлять им с неподражаемым уменьем.

(обратно)

101

Так эскимосы называют сапоги.

(обратно)

102

Каюр — погонщик нарты, запряжённой собаками или оленями.

(обратно)

103

Остóл — палка с крепким наконечником, её втыкают в снег, чтобы затормозить нарту.

(обратно)

104

Иннуит — по-эскимосски «люди», так называют себя эскимосы.

(обратно)

105

Юкола — вяленая на солнце рыба.

(обратно)

106

Цейтнóт (нем.) — недостаток времени для обдумывания ходов. Это случается тогда, когда игрок исчерпал положенный ему запас времени.

(обратно)

107

Читатель не должен забывать, что по воле Рори в медведей обратились кони.

(обратно)

108

В Исландии уже в X веке жило 25 тысяч человек, а гренландские поселения в период расцвета насчитывали 300 ферм, 16 монастырей, 2 церкви, и проживало там 4 тысячи человек.

(обратно)

Оглавление

1. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ПЯТНАДЦАТЬ ТЫСЯЧ ЛЕТ НАЗАД

2. Пленник духов Воды

3. Обратный путь

4. Постройка плота

5. Первая лодка

6. ЧАСТЬ ВТОРАЯ ПЕРВЫЙ КОРАБЛЬ

7. Тон-кролы

8. Детство Бирка

9. Годы исканий

10. Палубная лодка

11. Постройка корабля

12. Знамение богов

13. Приготовления

14. Заговор

15. Отплытие

16. Нижний плёс

17. Неожиданная находка

18. Буря на Ористе

19. Первая торговая сделка

20. На море

21. Корабль захвачен

22. Лагерь среди холмов

23. Вверх по Ористу

24. Чудеса случаются только раз

25. Судьба Фаттара

26. ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ НА КРЫЛЬЯХ ВЕТРА

27. От бронзы к железу

28. Любимец Эола

29. Цена предательства

30. В поисках убежища

31. Паралий Памфил

32. План спасения

33. Под маской рабов

34. Из пещеры на корабль

35. Ловушка

36. Заветная тайна «Артемиды»

37. На морские просторы

38. От Критского моря до Геллеспонта

39. Легенда о Фриксе и Гелле

40. Ночная битва с гетами

41. Возвращение на родину

42. В последний раз на крыльях ветра

43. ЧАСТЬ ЧЕТВЁРТАЯ УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ РОРИ ЭЙЛИФСОНА

44. Викинги, сыны морей

45. К заходящему солнцу

46. Буря

47. Лейф Счастливый и Торунна

48. Смерть викинга

49. Трудная победа Рори Эйлифсона

50. Сказания скальда Снорре

51. Конунг Олаф Трюгвесон

52. Рори Эйлифсон и дельфины

53. Как Лейф Эриксон проповедовал христианство

54. К новым берегам

55. Добрая Винландия

56. Плен

57. Шахматная партия

58. Возвращение домой

59. Заключение


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 47 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: К заходящему солнцу | Лейф Счастливый и Торунна | Трудная победа Рори Эйлифсона | Сказания скальда Снорре | Конунг Олаф Трюгвесон | Рори Эйлифсон и дельфины | Как Лейф Эриксон проповедовал христианство | К новым берегам | Добрая Винландия | Шахматная партия |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Возвращение домой| От автора

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.041 сек.)