Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Part 1. Vocabulary practice

Читайте также:
  1. Give definitions to the following using the vocabulary
  2. Inputs and management practices of sugar beet production, by cost group, 2000
  3. Oral Practice
  4. Oral Practice
  5. PART 3. TRANSLATION PRACTICE
  6. Speech Practice

Ректор университета

_______________А.В. Лагерев

«_____»______________2012 г.

 

 

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Методические указания

По развитию навыков чтения и перевода

Оригинальной литературы для студентов 2 курса,

Обучающихся по направлениям подготовки

210100 – «Электроника и наноэлектроника» и

210400 – «Радиотехника», очной формы обучения

 

БРЯНСК 2012
УДК 42.07


Английский язык [Текст] + [Электронный ресурс]: методические указания по развитию навыков чтения и перевода оригинальной литературы для студентов 2 курса, обучающихся по направлениям подготовки 210100 – «Электроника и наноэлектроника» и 210400 – «Радиотехника», очной формы обучения. – Брянск: БГТУ, 2012. – 32 с.

 

Разработала: Акулова Е.А.,

доц.

 

 

Рекомендовано кафедрой «Иностранные языки» БГТУ

(протокол № 1 от 16. 01. 12)

 


ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящие методические указания предназначены для студентов 2-го курса по направлениям подготовки бакалавров 210100 – «Электроника и наноэлектроника» и 210400 – «Радиотехника».

Основная их цель – развитие и совершенствование навыков чтения, перевода оригинальных текстов по специальности, а также навыков монологической и диалогической речи.

Методические указания состоят из 5 уроков, каждый из которых включает 3 раздела. Первый раздел «Vocabulary practice» состоит из словаря-минимума, основного текста, а также послетекстовых упражнениий. Основные тексты предназначены для формирования навыков изучающего чтения. Упражнения ориентированы на закрепление лексики и грамматических конструкций английского языка, распространенных в научно-технической литературе. Во втором разделе «Speaking practice» даются упражнения, направленные на формирование навыков аннотирования, помогающие контролировать правильность понимания студентами предлагаемого материала и стимулирующие самостоятельные суждения и высказывания. Третий раздел «Translation practice» предназначен для отработки навыков перевода специализированного текста. Студентам предлагается выполнить предтекстовые задания, направленные на изучение основных приемов и способов перевода, а затем перевести текст, представляющий собой отрывок из книги американского исследователя О. Бранда “Fabrication Technology”.

 

UNIT 1.Electronics

 

PART 1. VOCABULARY PRACTICE


Дата добавления: 2015-07-18; просмотров: 116 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: PART 3. TRANSLATION PRACTICE | CMOS Technology | Tube Noise | Basic Microfabrication Steps | Compounds and Elements | Thin-film Deposition |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Подготовка к обучению письму| Electronics

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)