Читайте также:
|
|
Медицинское имущество может быть заражено в результате непосредственного воздействия ОВТВ или при его использовании для оказания медицинской помощи пораженным, поступившим на этапы медицинской эвакуации из химических очагов. Степень зараженности медицинского имущества зависит от вида ОВТВ, плотности и экспозиции заражения, а также от защитных свойств тары и упаковки.
Для предупреждения заражения ОВТВ медицинское имущество должно размещаться в инженерных сооружениях, полевых укрытиях, палатках, транспортных средствах. Кроме того, предотвращение или ослабление зараженности запасов медицинского имущества может достигаться использованием защитных свойств тары и упаковки, табельных и подручных средств укрытия. Следует помнить, что деревянная, картонная, бумажная и матерчатая тара, используемые для транспортировки и хранения медицинского имущества в полевых условиях, не обеспечивают полной защиты от заражения стойкими ОВТВ. В то же время, использование для укупорки медицинского имущества металлической, стеклянной или толстостенной пластмассовой тары позволяет полностью предохранить его от химического заражения.
Наибольшую опасность для личного состава медицинской службы, раненых и больных представляет заражение медицинского имущества стойкими ОВТВ (в частности, зарином, зоманом, Vx, ипритами) в капельно-жидком состоянии. В этом случае дегазация должна быть проведена в кратчайшие сроки, так как проникновение ОВТВ в глубину пористых материалов способно привести медицинское имущество в негодность и сделать его опасным для людей.
Серьезную опасность представляет и медицинское имущество, зараженное парами или аэрозолями ОВТВ. Так, медицинское имущество в плотно закрытых укладочных медицинских ящиках способно заражаться парами ОВТВ, а в фанерных и тесовых ящиках, матерчатых сумках – парами и аэрозолями ОВТВ. Медицинские средства индивидуальной защиты заражаются парами и аэрозолями ОВТВ только снаружи, но уже через сутки после контакта с ОВТВ заражению подвергаются все слои пакета перевязочного индивидуального (ППИ).
Следует также помнить, что медицинское имущество, находящееся в открытой и негерметично укупоренной таре, может заражаться парами и аэрозолями ОВТВ в опасной концентрации. Так, медицинское имущество, зараженное аэрозолем Vx, представляет опасность при контакте с ним в летний период в течение нескольких суток, в зимний период – в течение 3 – 6 недель с момента заражения. При заражении медицинского имущества парами зомана опасность ингаляционного поражения людей сохраняется не менее 24 часов в летних и не менее 36 часов в зимних условиях.
Значительно меньшую опасность представляет медицинское имущество, зараженное нестойкими ОВТВ. В этом случае вполне достаточным бывает проведение дегазации проветриванием, после чего неповрежденное медицинское имущество может использоваться по назначению.
Дегазация медицинского имущества, зараженного ОВТВ, проводится силами и средствами медицинской службы теми же методами и способами, которые используются для проведения специальной обработки вооружения, военной техники и различных видов войскового имущества. В тех случаях, когда своими силами и средствами проведение этих мероприятий обеспечить невозможно, медицинское имущество в специальных резиновых мешках направляется на специальные дегазационные пункты, развертываемые подразделениями службы радиационной, химической и биологической защиты.
Для проведения специальной обработки своими силами и средствами в частях и подразделениях медицинской службы могут оборудоваться площадки специальной обработки медицинского имущества (рис. 5). Малые количества зараженного ОВТВ медицинского имущества могут также подвергаться дегазации на площадке специальной обработки обмундирования и имущества отделения специальной обработки.
Рис. 5. Площадка специальной обработки медицинского имущества.
I – площадка для сосредоточения зараженного имущества: 1 – комплекты медицинского имущества (кроме комплектов перевязочных средств); 2 – комплекты перевязочных средств; 3 – отдельные предметы и оборудование (столы перевязочные, операционные, носилки и др.).
II – площадка для дегазации и дезактивации: 4 – место для обработки наружной поверхности комплектов; 5 – места для дегазационных приборов; 6 – места для дегазирующих растворов; 7 – водоотводные канавы; 8 – водосборные колодцы; 9 – место для извлечения имущества из комплектов и его сортировки; 10 – место для дегазации внутренней поверхности тары; 11 – место для обработки герметичной тары лекарственных средств; 12 – место для ветоши; 13 – место для емкостей с водой; 14 – место для сбора имущества, подлежащего уничтожению; 15 – место для замены этикеток; 16 – место для дегазации имущества кипячением; 17 – место для дегазации наружной поверхности комплектов перевязочных средств; 18 – место для извлечения и сортировки перевязочных средств; 19 – место для дегазации отдельных предметов; 20 – место для снятия средств индивидуальной защиты.
III – площадка выборочного контроля полноты дегазации и дезактивации: 21 – места для выборочного контроля полноты дегазации и дезактивации.
IV – площадка для сосредоточения обработанного имущества: 22 – места для формирования комплектов; 23 – места для проветривания и просушки перевязочных средств; 24 – места для сосредоточения отдельных предметов; 25 – места для надевания средств индивидуальной защиты.
V – площадка для сосредоточения имущества, не подлежащего дегазации и дезактивации. VI – площадка для естественной дегазации и дезактивации.
Площадка специальной обработки медицинского имущества развертывается силами и средствами медицинской службы в местах сосредоточения зараженных запасов медицинского имущества. Численность личного состава, работающего на площадке, определяется конкретными условиями (объем зараженного имущества, степень заражения и т.д.). Обычно для работы на ней выделяется санитарный инструктор или военнослужащие из команды легкораненых, а руководит их работой начальник аптеки.
Площадка специальной обработки медицинского имущества должна включать места сосредоточения зараженного имущества и его сортировки, дегазации, выборочного контроля, сбора дегазированного имущества, а также места для естественной дегазации и для сосредоточения имущества, подлежащего уничтожению. Площадка и пути подхода к ней обозначаются соответствующими предупредительными знаками.
Площадка специальной обработки медицинского имущества должна быть удалена не менее чем на 50 м от подразделений и частей медицинской службы, не подвергшихся заражению ОВТВ. Необходимо также предусмотреть достаточную площадь для рассредоточенного расположения и маскировки отдельных рабочих мест, а также наличие вблизи площадки источников воды, удобных подъездных путей и возможности слива зараженных растворов и воды.
При развертывании площадки следует обратить особое внимание на то, что наличие на ней встречных потоков зараженного и обеззараженного медицинского имущества абсолютно недопустимо. Для этого участок местности, на котором развертывается площадка специальной обработки медицинского имущества, делится на грязную (для работы с зараженным имуществом) и чистую половины. Выбор грязной и чистой половин определяется господствующим направлением ветра, рельефом местности, расположением источников воды.
Грязная половина площадки ограждается и обозначается знаками ограничения с надписью “заражено”. На грязной половине оборудуются места для сосредоточения, сортировки, дегазации и выборочного контроля имущества. Места для естественной дегазации и для сбора имущества, подлежащего уничтожению, также развертываются на грязной половине на расстоянии не менее, соответственно, 50 и 100 м от основной площадки с учетом направления ветра.
Места для сосредоточения зараженного медицинского имущества оборудуются палатками, навесами, настилами из подручных средств и брезентов для предохранения имущества от атмосферных осадков. Места для сортировки зараженного имущества соединяются с чистой половиной дорожками, позволяющими передвигаться личному составу с тележками или носилками. На грязной половине площадки размещаются дегазирующие растворы, подставки под носилки, столы, запас ветоши и ватно-марлевых тампонов. В ходе развертывания площадки на грязной половине необходимо также предусмотреть поглощающий колодец для стока продуктов дегазации и яму для отработанной ветоши.
На чистой половине площадки оборудуются места для осмотра, проветривания, просушки и сосредоточения дегазированного медицинского имущества, формирования комплектов из обработанного имущества, а также место для надевания личным составом средств защиты.
Обеззараженное имущество на чистой половине должно храниться в укладочных ящиках или другой транспортной таре, на носилках из досок, жердей или веток. Кроме того, на местах сбора и хранения оборудуются полевые укрытия, навесы, палатки для предохранения медицинского имущества от воздействия неблагоприятных факторов внешней среды.
При изменении направления ветра в сторону чистой половины площадки личный состав, осуществляющий дегазацию медицинского имущества, продолжает работать в противогазах и на чистой половине. В дальнейшем, чистая половина площадки должна быть перемещена в наветренную сторону.
Дегазацию медицинского имущества проводят, в основном, теми же способами и средствами, которые применяются для дегазации вооружения, военной техники и различных видов войскового имущества, учитывая при этом свойства предметов медицинского имущества, их назначение, степень герметичности упаковки, характер заражения и вид ОВТВ (табл. 13).
Таблица 13.
Дата добавления: 2015-07-15; просмотров: 109 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Перечень имущества площадки специальной обработки транспорта | | | Способы дегазации основных видов медицинского имущества |