Читайте также:
|
|
выражение в речи говорящего его установки на адресата (слушающего), стремления на него воздействовать, формировать определенный характер взаимоотношений.
«...- Кому это?
– Жене.
Тут только все замолчали.
– Кому? – спросил Рашпиль.
– Клавке.
– Ну-ка?..
Сапожок пошел порукам; все тоже мяли голенище, щелкали по подошве<...>
– Сколько же такие?
– Шестьдесят пять.
Все посмотрели на Сергея с недоумением. Сергей слегка растерялся.
- Ты что, офонарел?
Сергей взял сапожок у Рашпиля.
– Во! – воскликнул Рашпиль. – Серьга... дал! зачем ей такие?
– Носить.
Сергей хотел быть спокойным и уверенным, но внутри у него вздрагивало<...>
– Она велела такие сапожки купить?
– При чем тут велела? Купил, и все.
– Куда она их наденет-то? – весело пытали Сергея. – Грязь по колено, а он – сапожки за шестьдесят пять рублей.
– Это ж зимние!
– А зимой в них куда?
– Потом это ж на городскую ножку. Клавкина-то не полезет сроду... У ей какой размер-то? Это ж ей – на нос только.
– Какой она носит-то?
– Пошли вы!...– вконец обозлился Сергей. – Чего вы-то переживаете?
Засмеялись.
– Да ведь жалко, Сережа! Не нашел же ты их, шестьдесят пять рублей-то.
– Я заработал, я и истратил, куда хотел. Чего базарить-то зря?
– Она тебе, наверное, резиновые велела купить?
Резиновые... Сергей вовсю злился...
– Как эти... сидят, курва, чужие деньги считают. – Сергей встал. – Больше делать, что ли нечего?
– А чего ты в бутылку-то лезешь? Сделал глупость, тебе сказали. И не надо так нервничать...
– Я и не нервничаю. Да чего ты за меня переживаешь-то?! Во, переживатель нашелся! Хоть бы у него взаймы взял, или что...
– Переживаю, потому что не могу спокойно на дураков смотреть. Мне их жалко.
– Жалко – у пчелки в попке. Жалко ему!
Еще немного позубатились и поехали домой...»
(См.: Шукшин В. Рассказы. – Таллин, 1987)
В приведенном отрывке ярко воспроизведены особенности и приемы, свойственные разговорной речи (среди них – постоянная смена позиций «говорящий»/«слушающий», личная заинтересованность и активность разговаривающих, использование неполных предложений, коротких фраз, большого числа местоимений, бытовой лексики, отсутствие причастий и деепричастий и т. д.). Кроме того, подробно показаны функции речи в межличностном общении: в процессе своего развертывания разговор приобретает все большую эмоциональную нагруженность, что заставляет собеседников уточнять собственное отношение к предмету разговора, проверять устойчивость собственной позиции и позиций, занимаемых другими. Таким образом, речь оказывается фактором личностного самоопределения участников разговорной коммуникации.
Выводы
1. Речь – это использование языка в коммуникативных целях, поскольку человеческая речь возникает в ответ на необходимость вступить в общение с кем-либо или сообщить что-либо.
2. Структура речевой коммуникации предполагает выделение как элементов прохождения информации по коммуникативной цепи (отправитель – кодирование сообщения – движение по каналам – расшифровка (декодирование) – получатель), так и психологических (намерение, замысел, цель, понимание сообщения) и социально-ролевых (статусные и ситуативные роли участников общения, используемые ими стилевые приемы) характеристик.
3. На процесс взаимопонимания в речевом общении существенное влияние оказывают некоторые особенности использования языка в речи. В их числе – денотация и коннотация, полисемия, синонимия, статичность высказывания, смешение наблюдения и оценки.
4. Для речевого поведения в социальном взаимодействии основное значение имеют оформление социально-ролевого статуса участников коммуникации, достаточно жесткий контроль за содержанием и формой посылаемых речевых сообщений, снижение личностного начала. В социально ориентированном общении в силу тех или иных условий дистанция между партнерами увеличивается.
5. Речь в межличностном общении – это устная разговорная речь, для которой характерны: а) персональность адресации; б) неподготовленность и непринужденность речевого акта, что проявляется в меньшей лексической точности, свободе словоупотребления, использовании коротких и простых словосочетаний и предложений, отсутствии причастных и деепричастных оборотов, наличии речевых ошибок, заполнителей пауз; в) ситуативность; г) эмоциональная окраска речи. Персональность и непосредственность общения выдвигают на первый план функции речи, связанные с формированием между собеседниками определенного характера взаимоотношений: легкое, ни к чему не обязывающее общение, или серьезный разговор, проясняющий ценностные установки собеседников.
Рекомендуемая литература
1. Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. – М.: КомКнига, 2005.
2. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. – М.: Прогресс, 1985.
3. Леонтьев А. А. Психология обшения. – М.: Смысл, 2005.
4. Сиротинина О. Б. Что и зачем нужно знать учителю о русской разговорной речи. – М.: Просвещение, 1996.
5. Ушакова Т. Н., Павлова Н. Д., Зачесова И. А. Речь человека в общении. – М.: Наука, 1989.
6. Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы. – М.: Прогресс, 1987.
Дата добавления: 2015-07-14; просмотров: 116 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Фатическое речевое поведение (ассоциативный способ общения) | | | Место и функции невербальной коммуникации в межличностном общении |