Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 29. Рози, Кати и Грег!

 

Рози, Кати и Грег!

Приглашаю вас 18-го ноября на мой 7-й день роджение.» У меня буит волшебный человек. Он может превращать воздушные шарики в зревей. Он вам подавит зверя.

Праздник начнется в 11 часов утра, будет много конфет, а потом вы сможете уйти домой со своими родителями.

Спасибо.

Целую,

Джош.

 

* * *

 

У Вас входящее сообщение от: КАТИ

Кати: Я похожа на чучело.

Тоби: Ты совершенно не похожа на чучело.

Кати: Ты сам-то хоть знаешь, как выглядят чучела?

Тоби: Ну хорошо, и как же они выглядят?

Кати: В точности как я.

Тоби: Неправда.

Кати: Ну откуда ты знаешь? Я выгляжу, как плод скрещивания человеческой расы с роботами.

Тоби: Да нет же.

Кати: О господи, почему они все на меня смотрят?

Тоби: Кати, мы сидим на самой последней парте, и все остальные сидят к нам спиной. Они не могут на тебя смотреть. У тебя просто паранойя.

Кати: Нет, это не паранойя.

Тоби: Паранойя, паранойя. У людей не бывает глаз на затылке.

Кати: Как это не бывает? А у моей мамы?

Тоби: Послушай, Кати, это же просто зубные скобки. От них еще никто не умирал. Я понимаю, каково тебе. Когда мне купили очки, мне тоже казалось, что на меня все таращатся.

Кати: Потому что так оно и было.

Тоби: Слушай, сделай мне одолжение.

Кати: Чего?

Тоби: Скажи еще раз «жареные сосиски».

Кати: ТОБИ! Ты же обещал, что не будешь смеяться! Мне теперь придется несколько лет своей жизни жить с этими рельсами на зубах, я же не виновата, что я из-за них шепелявлю. А ведь у меня на следующей неделе день рождения, и мне придется фотографироваться в таком виде.

Тоби: Большое дело.

Кати: Мне исполняется тринадцать! Я буду через много лет доставать эти фотографии и видеть на них человека с двумя огромными железяками, торчащими изо рта. К тому же, на праздник придут все, даже те, кого я тыщу лет не видела, и мне хотелось бы быть красивой.

Тоби: Дай-ка угадаю – ты собираешься быть красивой в чем-нибудь черном.

Кати: Ага.

Тоби: Ты больная.

Кати: Нет, Тоби, я знаю, что делаю, – черный очень идет к моим волосам. Так пишут в моих журналах. А ты можешь не напрягаться и прийти как обычно в своих дурацких шортиках и футболочке.

Тоби: Так пишут в моих журналах.

Кати: Знаю я, что пишут в твоих мерзких журнальчиках, нет там ничего про одежду. Только про раздевания.

Тоби: В общем, ты меня приглашаешь.

Кати: Может быть. А с другой стороны… может, и нет.

Тоби: Кати, я же все равно приду, даже если ты меня не пригласишь. Что ж мне, пропустить твой день рождения из-за того, что тебе что-то в голову стукнуло? Я хочу видеть, как праздничный торт застрянет в твоих скобках и полетит людям в лицо, когда ты заговоришь.

Кати: Я постараюсь как можно больше разговаривать с тобой.

Тоби: А кто придет, кстати?

Кати: Алекс, тетя Стеф, Пьер и Жан-Луи, бабушка с дедушкой, Руби, Тедди и ее пришибленный сынок, который никогда не открывает рта, мама, конечно, и несколько девочек из баскетбольной команды.

Тоби: Нормальненько. А дядя Кевин?

Кати: Да куда он вообще ходит? Он все время проводит на работе. Сказал, что очень извиняется, но не может прийти, и прислал мне открытку с десяткой внутри.

Тоби: Прекрасно, большего от него и не нужно. А что Грег?

Кати: Улетел в Штаты на целую неделю. Дал мне тринадцать евро. По евро за каждый год.

Тоби: Круто, эдак ты разбогатеешь. Хорошо, что он работает. Я ненавижу, когда они с Алексом собираются в одной комнате. Сразу пахнет неприятностями.

Кати: Ага. И мама носится от одного к другому, как рефери на ринге.

Тоби: Если бы они вышли на ринг, Алекс настучал бы Грегу по голове.

Кати: Сто процентов. Но они не посмеют, потому что мама настучит по голове обоим.

Тоби: А будет хоть один человек младше восьмидесяти лет и не из твоей дурацкой баскетбольной команды?

Кати: Алекс привезет Джоша.

Тоби: Джошу семь лет, Кати.

Кати: Отлично, у вас с ним много общего. Одинаковый уровень умственного развития.

Тоби: Ах, как смешно, металлический ротик. Мама еще не говорила, на празднике будут «праздничные жареные сосиски»?

Кати: О, как ты остроумен, Тоби. Ладно, я думаю, все могло бы быть в миллион раз хуже.

Тоби: Это как?

Кати: Если бы мне пришлось, как тебе, до конца своей жизни носить очки.

Тоби: Сейчас умру со смеху. А тебя, между прочим, теперь несколько лет из страны не выпустят, металлодетектор в аэропорту не пропустит. Ты же опасна для окружающих. Вдруг эти штуки превратятся в смертельное оружие.

Кати: А, ну тебя.

 

* * *

 

У Вас входящее сообщение от: РОЗИ

Рози: На следующей неделе мой ребенок станет тинэйджером.

Руби: Поблагодари своего ангела-хранителя, дорогуша, твои беды подходят к концу.

Рози: Подходят к концу? А я думала, все только начинается. И если у меня и был когда-то ангел-хранитель, то он уже давно смылся. Я не вижу ничего хорошего в том, что моя малышка вырастет и превратится в прыщавую истеричку. И к тому же, чем старше мой ребенок, тем старше я сама.

Руби: Интересное открытие.

Рози: Все это слишком рано. Я еще свою собственную жизнь не успела начать, а уже нужно помогать ей начинать свою. Я, по сути, еще вообще ничего в жизни не сделала.

Руби: Здесь можно возразить, что ты дала жизнь другому человеку. Хорошо, а что нести на вечеринку?

Рози: Только свое измученное тело.

Руби: Проклятье, а что-нибудь другое нельзя?

Рози: Отговорки не принимаются.

Руби: Ну ладно. Хорошо, что Грега не будет, иначе ему пришлось бы весь вечер держать тебя за шиворот, чтобы ты не убежала к Алексу.

Рози: Зато хоть в этот раз Алекс застанет мир п моей семье.

Руби: Будем надеяться. Так что мне подарить девочке-подростку, мечтающей обо всем и сразу?

Рози: Ровные зубы, волшебный крем от прыщей, Колина Фаррэлла и организованную мать.

Руби: По части организации я, пожалуй, смогу помочь.

Рози: Спасибо, Руби.

 

* * *

 

От кого Алекс

Кому Рози

Тема Мой самолет

Мой самолет приземляется завтра в 14:15. Не могу дождаться, когда снова увижу тебя и Кати. А как-бишь-его тоже будет меня встречать?

 

От кого Рози

Кому Алекс

Тема Мой МУЖ

Моего мужа зовут Грег. ГРЕГ. Я ясно выражаюсь? И он не сможет тебя встретить, потому что

как раз улетел в Штаты в командировку. Надо же, как вы удачно поменялись странами.

 

* * *

 


Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 61 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21 | Глава 22 | Глава 23 | Глава 24 | Глава 25 | Глава 26 | Глава 27 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Клиока Тэйлор| Моей крестнице

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)