Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 7. Милая, это мама

 

Стефани!

Милая, это мама. Скажи, ты не могла бы связаться с Рози? Она только что вернулась из Бостона на неделю раньше, чем мы ожидали, и она, похоже, чем-то расстроена, но не признается, в чем дело. Я боялась, что что-то в этом роде случится. Я знаю, она чувствует себя так, словно упустила свой шанс стать счастливой. Я бы очень хотела, чтобы она научилась видеть то хорошее, что есть сейчас в ее жизни. Ты можешь поговорить с ней? Тебе она точно будет рада.

Целую тебя, дорогая.

Мама

 

У вас входящее сообщение от: СТЕФ

Стеф: Эй, ты почему не отвечаешь на звонки?

Стеф: Рози, я знаю, что ты здесь, я вижу, что ты в сети!

Стеф: Ладно, я буду надоедать тебе, пока ты не ответишь.

Стеф: Ээээээээй!

Рози: Привет.

Стеф: Ну привет! Почему-то мне кажется, что меня игнорируют.

Рози: Прости, я так устала, не хочу ни с кем разговаривать.

Стеф: Прощаю. У тебя все в порядке? Как Бостон? Он действительно такой красивый, как на тех фотографиях, что присылает Алекс?

Рози: Да, очень красивый. Алекс мне все показал, он ни на минуту не оставлял меня одну, он так обо мне заботился.

Стеф: Молодец какой. Так где ты была?

Рози: Он показал мне Бостонский колледж, так что я могла представить себе, каково было бы там учиться, и все было так потрясающе, так красиво, просто волшебно, и погода была замечательная…

Стеф: Ух ты, звучит здорово. Похоже, тебе понравилось.

Рози: Понравилось, ага. Я видела фотографии, когда поступала туда, но в жизни там намного красивей. Было бы так здорово учиться там.

Стеф: Да, наверняка. А где ты жила?

Рози: В доме родителей Алекса. Они живут в таком шикарном районе, совсем не то, что мы. Дом очень красивый – видимо, отец Алекса зарабатывает кучу денег.

Стеф: А чем вы еще занимались? Я уверена, что что-то интересное должно было случиться!

Когда вы вместе, скучно не бывает!

Рози: Ну, мы ходили по магазинам, от отвел меня на игру «Рэд Сокс»[3] в Фэнвэй-парк. Я, правда, совершенно ничего не поняла в игре, но зато съела вкусный хот-дог, мы ходили в клубы… даже не знаю, что тебе рассказать, Стеф, ничего особо интересного не было…

Стеф: Поверь мне, это во много раз интересней, чем то, как я провела прошлую неделю! А что Алекс? Как он выглядит? Я сто лет его не видела! Встретила бы – не узнала, наверное.

Рози: Алекс выглядит отлично. У него появился легкий американский акцент, хотя он это отрицает. Но сам он все тот же. Все такой же милый. Всю неделю меня баловал, не позволял ни за что платить, каждый вечер водил куда-то. Было очень здорово хоть ненадолго почувствовать себя свободной.

Стеф: Ты свободна, Рози.

Рози: Я это знаю, но я не чувствую себя свободной. А там я чувствовала себя так, словно мне наплевать на весь мир. Я уже много лет столько не смеялась. Я ощущала себя на свои 23, Стеф. Ты не представляешь, как давно этого не было. Я понимаю, это звучит странно, но я словно стала той Рози, которой могла бы стать.

Ты понимаешь, я шла по улице, и мне не нужно было ни за кем следить. Не нужно было по десять раз на дню хвататься за сердце, оттого что Кати потерялась или засунула в рот что-то несъедобное. Не нужно было метаться по проезжей части, пытаясь выхватить ее из-под колес. Не нужно было исправлять ее оговорки, учить, воспитывать, предупреждать… Когда кто-то шутил, можно было просто смеяться, и никто не дергал меня за рукав с требованием объяснений. Можно было разговаривать, не прерываясь на то, чтобы похвалить за дурацкий танец или объяснить новое слово. Я могла быть собой, Рози, а не «мамочкой», я должна была думать только о себе самой, я могла говорить о том, что мне нравится, ходить куда хочу и не вспоминать о пеленках, бутылочках с кашей и полуночных истериках. Ужасно, правда?

Стеф: Ничего ужасного, Рози. Хорошо, что у тебя было время побыть одной, но ведь ты рада, что вернулась к Кати? И если там было так здорово, почему ты вернулась так рано? Тебя ждали не раньше, чем через неделю. Что-то случилось?

Рози: Ничего, о чем стоит говорить.

Стеф: Ну перестань, Рози, я чувствую, что тебя что-то беспокоит. Расскажи мне.

Рози: Просто пора было уезжать, Стеф.

Стеф: Вы с Алексом поссорились?

Рози: Нет. Мне неловко говорить об этом.

Стеф: Почему? Что ты имеешь в виду?

Рози: Я просто в один из вечеров выставила себя дурой.

Стеф: Ну, не глупи, наверняка ничего страшного! Алекс твой старый друг, он много чего видел.

Рози: Нет, Стеф, в этот раз все было совсем по-другому. Поверь. Это совсем не то, что мы обычно вытворяли с Алексом. Понимаешь, между нами произошло кое-что, эа что мне очень стыдно.

Стеф: ЧТО?? Ты что, хочешь сказать, что…? Вы что с Алексом…???

 


Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 81 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 1 | Глава 2 | Глава З | Глава 4 | Глава 5 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 6| Глава 8

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)