Читайте также:
|
|
-- и они получат то, чего хотят.
-- И он это заслужил, -- бормочет про себя мустангер. --
Страшно даже подумать, на какое преступление он решился! Убил
своего двоюродного брата и отсек ему голову! Нет сомнения, и то
и другое -- дело его рук. Но зачем он это сделал? Это может
Объяснить только он сам... Я, кажется, догадываюсь. Я знаю, что
он любит ее; может быть, брат мешал ему? Но как и почему? Это
Известно только ему.
-- Ошибаешься, парень,-- вдруг раздается чей-то голос.--
Есть человек, который может ответить на все эти вопросы. Старый
Зеб Стумп к нашим услугам. Но сейчас не время об этом говорить
И здесь не место для таких разговоров. Мы должны доставить его
К дубу, и там он получит, что ему полагается. Стоило бы
проволочить его страшную образину на конце лассо!.. Впрочем,
Это так, к слову пришлось. Не нам с вами мстить за Генри
Пойндекстера. Я думаю, этим займутся "регулярники".
-- Но как мы доставим его? Серый уже ускакал.
-- Очень просто, мистер Джеральд. Ведь это только обморок,
А может быть, молодец просто притворяется. Если он не может
Дойти пешком, то пусть едет верхом -- моя кобыла довезет его.
Мне чертовски надоело седло. Кажется, и я тоже достаточно
опротивел своей старухе -- во всяком случае, моя "шпора". Если
Он не бросит валять дурака и не захочет сидеть, как полагается,
то мы его взвалим поперек лошади, как тушу оленя... Стой! Он
как будто приходит в себя... Вставайте-ка, дружище! --
Продолжает Зеб, схватив Колхауна за ворот и как следует тряхнув
его.-- Вставайте, вам говорят, и поедем! Вас ждут. Кое-кто
Хочет потолковать с вами.
-- Кто? Где? -- спрашивает пленник, приходя в себя и
озираясь в недоумении.-- Кто хочет говорить со мной?
-- Прежде всего я.
-- А! Это вы, Зеб Стумп? И... и...
-- И мистер Морис Джеральд, мустангер. Вы как будто
Встречали его раньше. Он тоже хочет потолковать с вами. А кроме
Того, еще много всякого народа там, около форта, ждет вас. Так
Что лучше вставайте поскорее, и поедемте с нами.
Колхаун медленно встает на ноги. Его руки крепко стянуты
Лассо.
-- Моя лошадь? -- воскликнул он, вопросительно озираясь.--
Где моя лошадь?
-- Кто ее знает, куда она удрала. Может, вернулась к себе
Домой, на Рио-Гранде. Вы ее здорово загоняли; бедная скотина,
Видно, прокляла ваш обмен и побежала к родным пастбищам, чтобы
Малость отдохнуть.
Колхаун с изумлением смотрит на старого охотника. Обмен?
Даже это он знает!
-- Ну-с,-- продолжает Зеб с нетерпением,-- неудобно
заставлять суд ждать. Вы готовы?
-- К чему?
-- Во-первых, к тому, чтобы вернуться вместе со мной и с
Мистером Джеральдом. Во-вторых, что особенно важно, чтобы
Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 92 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Это ему удается. | | | Предстать перед судом. |