Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Остров среди материка. - Могила капитана Немо.

Читайте также:
  1. Quot;Наутилуса". - Таинственный добрый гений острова.
  2. Аравийский полуостров до Мохаммеда
  3. Боль в ухе: что делать среди ночи
  4. Бриг становится на якорь в виду острова. - Наступает ночь.
  5. БУМАГИ КАПИТАНА
  6. Бумаги капитана
  7. В кратере вулкана — остров Нисирос

 

 

Одинокая скала длиной в тридцать и шириной в пятнадцать

футов, выступающая из воды не больше чем на десять футов, -

таково было единственное место на острове, которое пощадили

волны океана.

Вот все, что осталось от массива Гранитного Дворца! Стена

сначала была опрокинута, потом развалилась. Несколько скал,

нагроможденных друг на друга, образовали этот утес, торчавший

из воды. Все вокруг него скрылось в бездне: нижний конус горы

Франклина, разлетевшейся от взрыва, челюсти залива Акулы, плато

Дальнего Вида, остров Спасения, гранитные скалы гавани

Воздушного Шара,' базальтовые стены Пещеры Даккара и даже

длинный Змеиный полуостров, столь удаленный от центра

извержения. От острова Линкольна уцелел только этот узкий утес,

служивший теперь убежищем для шести уцелевших колонистов и их

собаки Топа.

Животные тоже погибли во время катастрофы. Птицы, как и

другие представители фауны острова, были раздавлены или

утонули. Даже бедняга Юп, и тот, увы, встретил смерть,

провалившись в какую-то пропасть.

Сайрес Смит, Гедеон Спилет, Харберт, Пенкроф, Наб и Айртон

спаслись только потому, что, находясь в палатке, были сброшены

в море, когда остров раскололся на части.

Выбравшись на поверхность воды, они увидели невдалеке от

себя нагромоздившиеся скалы, подплыли к ним и вскарабкались на

утес.

На этом утесе и жили они теперь вот уже девять дней.

Скудные припасы, захваченные из Гранитного Дворца, немного

дождевой воды в углублениях скал - вот все, что осталось у этих

несчастных. Корабль, их последняя надежда, был разбит. У них не

было никакой возможности покинуть утес. Не имея огня, они не

могли ниоткуда и добыть его. Неминуемая гибель ожидала их.

18 марта у колонистов осталось провизии всего на двое

суток, хотя они расходовали ее более чем экономно. Вся их

наука, вся их изобретательность были теперь ни к чему. Они

всецело зависели от судьбы.

Сайрес Смит был спокоен. Гедеон Спилет, более нервный, и

Пенкроф, охваченный глухой яростью, расхаживали взад и вперед.

Харберт ни на минуту не покидал инженера и смотрел на него,

словно прося помощи, которой Сайрес Смит не мог оказать. Наб и

Айртон покорно ждали конца.

- Господи, господи,- часто повторял Пенкроф,- если бы мы

могли хоть в ореховой скорлупе добраться до острова Табор! Но у

нас ничего нет, ничего!

- Капитан Немо вовремя умер, - сказал однажды Наб.

Прошло еще пять дней. Сайрес Смит и его товарищи соблюдали

строжайшую экономию и ели ровно столько, сколько нужно было,

чтобы не умереть с голоду. Все очень ослабели. Харберт и Наб

иногда начинали бредить.

Оставалась ли у колонистов хоть тень надежды? Нет! На что

они могли рассчитывать? Что в виду скалы покажется корабль? Но

им по опыту было прекрасно известно, что корабли никогда не

заходят в эту часть Тихого океана. Можно ли было ожидать, что,

по велению судьбы, яхта Гленарвана именно теперь вернется на

остров Табор за Айртоном? Это было маловероятно. К тому же если

бы "Дункан" даже и вернулся на остров Табор, то командир яхты

после безрезультатных поисков снова ушел бы в море и направился

бы к более низким широтам. Ведь колонисты не успели доставить

на остров Табор записку с указанием нового местопребывания

Айртона.

Нет, у них не могло быть больше никаких надежд на

спасение. Их ожидала страшная смерть на скале - смерть от

голода и жажды.

Они лежали на этой скале бессильные, не отдавая себе

отчета в том, что происходит вокруг. Только Айртон, напрягая

все силы, время от времени поднимал голову и взором, полным

отчаяния, смотрел на пустынное море.

Вдруг днем 24 марта Айртон протянул руки к морю. Он встал

на колени, потом поднялся на ноги, пытаясь подать рукой сигнал.

В виду острова был корабль. Этот корабль проходил здесь не

случайно. Утес служил для него определенной целью, и корабль на

всех парах направлялся в его сторону. Колонисты, будь они в

силах наблюдать за горизонтом, могли бы заметить этот корабль

уже несколько часов назад.

- "Дункан"! - успел прошептать Айртон и упал на землю без

движения.

 

 

Когда Сайрес Смит и его товарищи пришли в себя, они

увидели, что находятся в каюте парохода. Никто из них не

понимал, как км удалось избежать смерти. Но одного слова

Айртона было достаточно, чтобы разъяснить это.

- "Дункан"! - прошептал он.

- "Дункан"! - повторил Сайрес Смит.

Действительно, они находились на яхте Гленарвана, которой

командовал в то время Роберт Грант. "Дункан" направился к

острову Табор, чтобы взять на борт Айртона и отвезти его на

родину после двенадцатилетнего изгнания.

Колонисты были спасены. Они все возвращались домой.

- Капитан Роберт, - спросил Сайрес Смит, - почему вы

решили, не найдя Айртона на острове Табор, пройти еще сто миль

к северо-востоку?

- Мистер Смит, мы шли не только за Айртоном, но и за всеми

вами, - ответил Роберт Грант.

- За всеми нами?

- Да, конечно, на остров Линкольна.

- На остров Линкольна? - хором вскричали Гедеон Спилет,

Харберт, Наб и Пенкроф, удивленные до последней степени.

- Откуда вы знаете о существовании острова Линкольна? Ведь

этот остров не обозначен даже на картах, - спросил Сайрес Смит.

- Из записки, которую вы оставили на острове Табор,-

ответил Роберт Грант.

- Из записки? - вскричал Гедеон Спилет.

- Ну да, вот она, - сказал Роберт Грант и протянул

журналисту листок бумаги, на котором были обозначены широта и

долгота острова Линкольна, -"где находятся в настоящее время

Айртон и еще пятеро потерпевших крушение".

- Капитан Немо! - произнес Сайрес Смит, прочитав записку и

убедившись, что она написана той же рукой, что и документ,

найденный в корале.

- Так, значит, это он взял наш "Бонавентур" и отважился

пойти на остров Табор один? - вскричал Пенкроф.

- И оставил там эту записку, - подхватил Харберт.

- Друзья мои, - сказал Сайрес Смит глубоко взволнованным

голосом. - Будем всегда помнить капитана Немо, спасшего нас.

При последних словах инженера его товарищи обнажили

головы, повторяя шепотом имя капитана Немо.

В эту минуту Айртон подошел к инженеру и спросил его очень

просто:

- Куда поставить эту шкатулку?

В руках у Айртона была шкатулка, которую он спас, рискуя

жизнью, когда остров обрушился в море. Теперь он честно

возвращал ее инженеру.

- Айртон, Айртон! - воскликнул глубоко растроганный Сайрес

Смит.- Сударь,- обратился он к Роберту Гранту, - тот, кто был

когда-то преступником, искупил свою вину и снова стал честным

человеком. Я горжусь тем, что могу пожать ему руку.

После этого Роберту Гранту рассказали необычайную историю

капитана Немо и обитателей острова Линкольна. Затем, отметив

координаты утеса, который отныне должен был быть нанесен на

карту Тихого океана, Роберт Грант приказал отправляться в

обратный путь.

Две недели спустя колонисты высадились в Америке.

Большая часть состояния, заключавшегося в шкатулке,

которую капитан Немо завещал обитателям острова Линкольна, была

истрачена на покупку обширного участка земли в штате Айова.

Самую крупную жемчужину из этого сокровища преподнесли жене

Гленарвана в подарок от бывших колонистов, возвращенных на

родину "Дунканом".

В своем хозяйстве Сайрес Смит и его товарищи предложили

работу, то есть довольство и счастье, всем тем, кого они думали

поселить на острове Линкольна. На этом участке земли возникла

колония, названная именем острова, погибшего в волнах Тихого

океана. Там была река Благодарности, гора, которую назвали

горой Франклина, маленькое озеро - озеро Гранта - и леса,

названные лесами Дальнего Запада. Получился как бы остров

посреди материка.

Под умелым руководством инженера и его товарищей колония

процветала. Все обитатели острова Линкольна, без исключения,

находились в этой колонии: они поклялись никогда не

расставаться. Наб не покинул своего хозяина, Айртон был всегда

готов пожертвовать собой, Пенкроф стал больше земледельцем, чем

моряком, Харберт закончил курс наук под руководством инженера,

а Гедеон Спилет даже основал газету "Нью-Линкольн Геральд" -

самый осведомленный печатный орган на земном шаре.

Сайреса Смита и его друзей несколько раз посещали

Гленарван и его жена, капитан Джон Мангле со своей женой -

сестрой Роберта Гранта, сам Роберт Грант, майор Мак-Наббс и все

те, кто имел отношение к истории капитана Гранта и капитана

Немо.

Все были счастливы в новой колонии и жили так дружно, как

прежде. Но никогда не забывали они остров, который принял их,

одиноких и бедных, и четыре года удовлетворял все их нужды,

остров, от которого осталась только гранитная скала, омываемая

волнами Тихого океана, - могила того, кто был капитаном Немо.

 

КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ

 

СНОСКИ

 

 

(1) Ф у т - около 30 сантиметров.

 

(2) Или 166 километров (46 метров в секунду).

 

(3) Кабельтов - морская мера длины, равная почти 200

метрам.

 

(4) Генерал Грант (1822-1885) был главнокомандующим армией

Севера Он командовал полками волонтеров состоявшими из рабочих

и западных фермеров, решивших судьбу войны После окончания

Гражданской войны Грант был военным комиссаром республиканского

правительства одного из пяти военных округов на Юге В 1869

-1877 годах Грант был выбран президентом

 

(5) Война Севера и Юга (отсюда - южане и северяне) -

Гражданская война 1861-1965 годов в Северной Америке. Северяне

боролись за освобождение негров, южане были сторонниками

рабства. Война окончилась 26 мая 1865 года победой северян.

 

(6) Сепаратисты - южане, сторонники отделения Южных

штатов, в противоположность федералистам-северянам, сторонникам

единства Соединенных Штатов

 

(7) Знак & означает et caetera (по латыни: и так далее).

 

(8) У о л т о н - автор известного руководства по ужению

рыбы 48

 

(9) Я р д - мера длины, равная 91,44 сантиметра. 60

 

(10) Орография - отдел географии, занимающийся изучением

земной поверхности и строения земной коры.

 

(11) Аллигатор - крокодил, водящийся в североамериканских

водах и у юго-восточных берегов Азии.

 

(12) Вашингтон Джордж (1732-1799)- североамериканский

государственный и политический деятель, организатор

революционных сил североамериканских колоний. В 1775 году

Конгресс избрал Вашингтона главнокомандующим силами

североамериканских колонистов в войне за независимость против

Англии. В 1789 году Вашингтон был избран первым президентом

Соединенных Штатов Америки и оставался им до 1797 года.

 

(13) Франклин Вениамин (1706-1790) - североамериканский

политический деятель. Играл видную роль в войне

североамериканских колонистов за независимость от Англии (1775-

1782). Франклин - основатель первого общества аболиционистов

(сторонников борьбы за освобождение негров от рабства). Как

физик Франклин знаменит изобретением молниеотвода (1762).

 

(14) Линкольн Авраам (1809 1865) - североамериканский

государственный деятель, виднейший представитель

Республиканской партии В 1861 году Линкольн был избран

президентом Соединенных Штатов Америки Рабовладельцы-южане,

ненавидевшие и боявшиеся Линкольна, подняли мятеж В 1862 году

Линкольн издал закон об отмене рабства в Америке В 1864 году

Линкольн, переизбранный президентом, получил приветствие ог I

Интернационала, написанное Карлом Марксом Через пять дней после

успешного окончания войны (14 апреля 1865 года) Линкольн был

убит актером, подосланным рабовладельцами.

 

(15) Б а н к с и я кустарники и деревья, насчитывает 46

видов Банксия - автралииское растение имеет яркие цветы,

разводится в оранжереях На юге Европы некоторые виды банксий

зимуют на открытом воздухе.

 

(16) Около двухсот гектаров

 

(17) Действительно, в это время года солнце всходит на

широте острова Линкольна в 5 часов ЭЗ минуты утра и заходит в б

часов 17 минут вечера (Примеч автора)

 

(18) Каолин - "фарфоровая земля", минерал, высший сорт

белой тугоплавкой, мало эластичной глины, идущий на выделку

фарфоровой и химической посуды Применяется также при

изготовлении бумаги

 

(19) Здесь имеется в виду английский фут, равный 30

сантиметрам

 

(20) Малакология - отдел зоологии, занимающийся изучением

мягкотелых животных, или моллюсков

 

(21) Описывая химические и металлургические процессы, а

также процесс выплавки железа, автор иногда допускает ряд

неточностей и ошибок.

 

(22) Ламантин - морская корова, млекопитающее из породы

травоядных китов Водится в Африке, у южноамериканских берегов

Атлантического океана и в устьях впадающих в него рек

 

(23)Нордгаузенская кислота дымящаяся серная кислота, или

олеум, то есть безводная кислота Нордгаузенская кислота -

густая жидкость, ныне почти не употребляемая Идет только для

получения купоросного масла путем разбавления ее водой

 

(24) Галлон - приблизительно 4,5 литра.

 

(25) Гран весит 59 миллиграммов.

 

(26) Планисфера - изображение шара, в частности земного

или небесного глобуса, на плоской карте в виде полушарий.

 

(27) Меркатор (1512 1594) - нидерландский математик и

географ-картограф Изобрел особый способ измерения больших

расстояний на земной поверхности, примененный им в сборнике

карт и описаний, названном "Атлас". Географические проекции

Меркатора особенно важны в навигации, а в картографии

употребляются и в настоящее время.

 

(28) Ильмовые - вязовые деревья, реже - кустарники

Ильмовых имеется около ста тридцати видов. Большая часть видов

распространена под тропиками, например, ильм (вяз), дзельква,

каркас. Листья ильмовых простые, зубчатые, цветы мелкие,

опыление ветровое.

 

(29) Каркас - железное дерево из семейства ильмовых.

Каркас отличается большой твердостью Употребляется для

изготовления деревянных духовых инструментов и применяется в

токарном деле Каркас растет в средиземноморских странах, в

Закавказье и Туркестане

 

(30) Бьеф - участок шлюзованного водного пути (реки,

канала), расположенный между двумя плотинами. По отношению к

каждой плотине различают верхний и нижний бьеф.

 

(31) Марко Поло(1254-1324) - венецианский путешественник.

В 1271 году вместе с отцом, купцом, отправился в Китай.

Путешествие Поло из Венеции в Китай через Армению, Персию,

Памир, Самарканд, Кашгар продолжалось три с половиной года. При

дворе хана Хубилая Поло прожил семнадцать лет. Исполняя его

поручения, Поло посетил Индию, Индокитай и Японию - тогда еще

неизвестные европейцам. В 1292 году Поло получил наконец

возможность вернуться домой и через Яву, Цейлон, Индию,

Индийский океан, Персию и Константинополь в 1295 году прибыл в

Венецию, воевавшую в это время с Генуей. Отправившись на войну.

Поло после поражения венецианцев попал в плен и пробыл в нем

три года. В плену он написал воспоминания о своих путешествиях.

 

(32) Джон Буль- "Джон Бык" - насмешливое прозвище, данное

англичанам за характерные для них грубость и упрямство Прозвище

это пущено в обращение в XVIII веке сатириком Арбетнотом другом

Свифта, автора "Путешествий Гулливера"

 

(33) Б ю ф ф о н (1707- 1788) - французский

естествоиспытатель, директор парижского Ботанического сада.

 

(34) Копер машина-орудие, большей частью передвижное, для

забивки в грунт сваи. Копер приводится в действие силой людей

или животных (ручной копер), паром (паровой копер) и сжатым

воздухом.

 

(35) Кораль - загон для скота.

 

(36) Фульгуриты "громовые стрелы" - песок, превращенный в

стекло в виде небольших ветвистых трубочек толщиной в палец

Фульгуриты образуются в песках от сплавления песчинок

вследствие удара молнии Иногда фульгуриты появляются в мраморе,

лаве и других горных породах на высоких скалах

 

(37) Буасо - старая мера сыпучих тел, около 13 литров

 

(38) Вайн Ярд- порт в штате Нью-Йорк, Соединенные Штаты

Америки

 

(39) Квинтал равен центнеру

 

(40) События, которые только вкратце изложены, взяты из

книги, без сомнения знакомой большинству наших читателей и

носящей заглавие "Дети капитана Гранта". И здесь и в дальнейшем

они, вероятно, заметят некоторые расхождения в датах, но

впоследствии станет понятно, почему верные даты не могли бить

сообщены

 

(41) Крюйт-камера - пороховая камера.

 

(42) Удавка - узел, употребляемый моряками, который всегда

крепко держится.

 

(43) Гарнитур - кусок старой парусины, которым обвертывают

якорный канат в той части, где он касается клюза, чтобы канат

не стирался.

 

(44) Баллистика - наука о движении тяжелых тел в

пространстве. Баллистика изучает законы движения

артиллерийского снаряда внутри канала ствола орудия (внутренняя

баллистика) и после его вылета из орудия (внешняя баллистика).

 

(45) Обсидиан - "естественное стекло", очень твердый

минерал вул-каничегого происхождения, по своему химическому

составу приближается к полевым шпатам.

 

(46) Лабрадорид - кристаллически-зернистая горная порода,

близкая к минералу из группы полевых шпатов - Лабрадору.

 

(47) Блокгауз - отдельная оборонительная постройка с

насыпями и бойницами. Блокгаузы используются в позиционной и

маневренной войне для защиты небольших отрядов от обстрела

артиллерии и как позиция, с которой ведется обстрел неприятеля.

Блокгауз может также служить и жильем.

 

(48) Восстание сипаев (1857-1859)- крупнейшее

национально-освободительное выступление индусской демократии

против английского колониального господства в Индии.

Восставшими была захвачена почти вся северная Индия. Но

отсутствие единого командования, феодальная раздробленность

Индии и предательство феодалов помогли англичанам подавить

восстание. Индия была подвергнута террору, во многих местах

была устроена резня.

 

(49) Скафандр - специальный костюм водолазов.

 

(50) Mobilis in mobili - движущееся в движущемся.

 


Дата добавления: 2015-07-14; просмотров: 80 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Записка. - Поспешный отъезд. - Прибытие на плато Дальнего Вида. | Ивовая кора. - Смертельная лихорадка. - Топ снова лает. | Следы пяти в лесу. - На мысе Пресмыкающегося. | Вперед! -Калитка открыта. - Окно освещено. - При свете луны. | Возвращение. | Гора Франклина. | Скал. - Прилив. - Отлив. - Пещера. - Ослепительный свет. | Quot;Наутилуса". - Таинственный добрый гений острова. | Советов колонистам. - Последняя минута. - На дне океана. | Инженеру? |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Колонисты решают спустить корабль на воду. - Ночь на 9 марта.| Править]Второй закон излучения Вина

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.045 сек.)