Читайте также: |
|
Дієслова should і ought to виражають моральний обов’язок (з точки зору того, хто говорить), пораду, рекомендацію. Кожен з них має лише одну форму.
Сполучення should і ought to з Indefinite Infinitive виражають дію стосовно теперішнього або майбутнього часу:
Ann is in hospital. Her friends ought to visit her.
- Анна у лікарні. ЇЇ друзям слід відвідати її.
You should stay in bed and take medicine when you get the flu.
- Коли ви захворіли на грип, вам краще залишатися у ліжку
та приймати ліки.
Continuous Infinitive з should і ought виражає дію стосовно теперішнього часу:
I think, you ought nоt to be inspecting the machine-tool.
– Гадаю, вам не слід обстежувати станок зараз.
Perfect Infinitive з дієсловами should і ought устверджувальній формі означає, що бажана дія не відбулася:
The secretary should have sent the letter.
- Секретарці слід було відправити листа.
Заперечна форма з should і ought у Perfect Infinitive виражає дію, що відбулася як небажана:
You shouldn’t have waited for the results.
- Вам не слід було чекати результатів.
.
NEED
Дієслово need вживається як модальне і як смислове. Як модальне, дієслово need з Indefinite Infinitive виражає необхідність виконання дії стосовно теперішнього або майбутнього часу і вживається у формі теперішнього часу у питальних та заперечних реченнях:
Need she come there?
- Їй треба приходити туди?
You needn’t hurry.
- Вам не треба поспішати.
Perfect Infinitive з дієсловом need означає, що дія, в якій не було необхідності, відбулася:
You needn’t have made the preliminary tests.
- Не треба було робити ці тести.
DARE
Дієслово dare означає «мати сміливість або зухвальство зробити щось». Воно вживається переважно в питальних та заперечних речення:
How dare you say it?
- Як ви смієте казати це?
ВПРАВИ
1. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Перекладіть.
1. The calibrated balance can then be used to measure any unknown force.
2. A helicopter is able to rise vertically only because its propeller sets a stream of air into downward motion.
3. At ordinary temperatures and over temperature intervals which are not too great, specific heat may be considered constant.
4. Thus we had to use gaseous heavy hydrogen for our experiments.
5. Elastic limit is the point beyond which one should not attempt deforming the body if it is to return to its original condition.
6. This radiation dose may damage the cells.
7. Due to the application of satellites we shall be able to televise programs to vast territories.
8. Electrolysis may be defined as a process by which a chemical reaction is carried out.
9. The frequency of an oscillator is to be kept constant by means of an oscillating crystal.
10. To provide the required data a satellite has to be equipped with a transmitter containing a very stable oscillator.
11. This defect may account for the discrepancy in the results.
12. To obtain better results you should dilute the acid.
13. But for the lack of precise measuring instruments these events might have been detected much earlier.
14. These studies should have been resumed.
15. Payment is to be made against shipping documents by an irrevocable Letter of Credit with NBA Bank, Toronto.
2. Перекладіть.
1. Для вашої дослідницької роботи вам дозволяється користуватися новим пристроєм.
2. Сонячні батареї повинні обігрівати та освітлювати будинки.
3. Вони могли відвідати цей новий цех автоматизації.
4. В майбутньому ми зможемо використовувати сонячну енергію більш ефективно.
5. Вони змушені замінити старе обладнання.
6. Студенти змогли провести цей дуже складний експеримент.
7. В своїй дослідницькій роботі ми маємо використовувати нові методи.
8. Завдяки енергії атома людина може виробляти електроенергію на атомних електростанціях.
9. Меркурій – найближча до Сонця планета, тому вона може отримувати більше тепла та світла, чим будь-яка інша.
10. Він не зміг завершити свою дослідницьку роботу вчасно, тому що він працював дуже повільно.
11. Вам не треба робити всі ці вимірювання.
12. Атом повинен слугувати людству.
13.Щоб достатньо нагріти повітря, двигун Дізеля повинен використовувати вищий тиск, ніж бензиновий.
14. Кожен студент технічного відділення вивчає математику кілька років.
15. Є багато автоматичних верстатів які можуть самі вимірювати та перевіряти свою продукцію.
ІНФІНІТИВ ТА ІНФІНІТИВНІ ЗВОРОТИ
Інфінітив – це неособова форма дієслова, яка тільки називає дію. Формальною ознакою інфінітива є частка to, яка в деяких випадках випускається. Інфінітив має ознаки іменника та дієслова.
Ознаки іменника:
1. Функція в реченні:
а) підмет:
To explain this fact is not so very easy.
- Пояснити цей факт не так вже й легко.
б) іменна частина присудка:
The object of the experiment has been to find the connection
between these two particles.
- Мета експерименту полягала в тому, щоб знайти
зв'язок з цими двома видами часток.
в) додаток
The engineer told them to calculate the load on these
beams.
- Інженер сказав їм вирахувати навантаження на ці
балки.
Ознаки дієслова:
1. Може приймати прямий додаток:
To explain this fact is not so very easy.
- Пояснити цей факт не так вже й легко.
2. Може визначатися прислівником:
It is such a small error as to be easily neglected.
- Це така мала похибка, що нею можна легко
знехтувати.
3. Має форми стану та часу:
Таблиця 7
Active | Passive | |
Indefinite | to write | to be written |
Continuous | to be writing | ______ |
Perfect | to have written | to have been written |
Perfect Continuous | to have been writing | ______ |
The explosion must have occurred long ago.
- Вибух, напевно, стався вже давно.
Інфінітивні звороти
В англійській мові є 4 інфінітивні звороти, які відсутні в українській:
1. For with the Infinitive Construction
2. Objective with the Infinitive construction
3. Nominative with the Infinitive Construction
4. Absolute Infinitive Construction
1. For with the Infinitive Construction
Дія, виражена інфінітивом, може відноситися до особи чи предмета, яке не є підметом чи додатком речення. В такому випадку особа чи предмет, які виконують дію інфінітива, іменником в загальному відмінку або займенником в об’єктному відмінку з прийменником for:
The only conclusion for him to make was the following.
– Єдиний висновок, який він міг зробити, полягає в
наступному.
Оборот for з інфінітивом виконує функцію одного члена речення, а саме:
а) складний підмет:
It is possible for the reaction to occur.
- Реакція може відбутися.
б) складна іменна частина присудка:
It is for you to decide.
– Тобі вирішувати.
в) складне означення:
The tendency for the gas to become ionized at high
temperatures was investigated.
- Вивчалася тенденція газу до іонізації при високих
температурах.
г) складна обставина:
The temperature was too low for the substance to decompose.
- Температура була занадто низька, для того щоб
речовина розклалася.
2. Objective with the Infinitive Construction
Дія, виражена інфінітивом, може відноситися до особи чи предмета, яке є додатком речення.
We know the substance to dissolve in water.
- Ми знаємо, що ця речовина розчиняється в воді.
Такий зворот вживається, коли присудок виражений дієсловами:
1. які передають бажання:
to want – хотіти
to wish – бажати
to desire – бажати
should/would like – хотів би
а також:
to like – любити
to hate – ненавидіти та ін.
I would like you to explain this rule to me again.
- Я би хотів, щоб ви ще раз пояснили мені це правило.
2. які передають сприйняття через органи чуття:
to see – бачити
to watch – спостерігати
to observe – спостерігати
to notice – помічати
to hear – чути
to feel – відчувати та ін.
We watched the two substances begin to react.
- Ми спостерігали, як дві речовини почали взаємодіяти.
Примітка:
1. Після дієслів цієї групи інфінітив вживається безto.
2. Після дієслів цієї групи інфінітив в пасивному стані не вживається; в такому
випадку вживається дієприкметник минулого часу:
The captain watched the containers unloaded.
- Капітан спостерігав, як розвантажували контейнери.
3. Якщо to hear та to see вживаються в переносному значенні (дізнаватися, розуміти), то в такому випадку вживається підрядне додаткове речення.
We heard he had gone on business to Brazil.
- Ми чули, що він поїхав у відрядження до Бразилії.
3. які передають припущення:
to expect – очікувати
to think – думати
to believe – вважати
to suppose – гадати
to consider – вважати
to find – уважати
to know – знати
to declare – заявляти та ін.
One may safely expect this prediction to be quite reliable.
- Можна сміливо очікувати, що це передбачення
справдиться.
Примітка:
1. Після дієслів цієї групи найчастіше вживається зворот з to be, окрім to expect, після якого можна вживати будь-яке дієслово:
They found radon to be 3 times as heavy as hydrogen.
- Вони виявили, що радон втричі важчий за водень.
2. Після to consider, to find, to declare дієслово to be іноді випадає:
The scientists considered this substance (to be) an element.
- Вчені вважали цю речовину елементом.
4. які передають наказ, прохання, дозвіл:
to order – наказувати
to command – наказувати
to ask for – просити
to allow – дозволяти та ін.
The manager ordered the cargo to be insured.
- Менеджер наказав застрахувати вантаж.
Примітка:
Після дієслів цієї групи вживається інфінітив в пасивному стані:
The firm asked for 45% of the value of the goods to be paid in advance.
- Фірма попросила про попередню сплату 45% від вартості товарів.
5. які потребують додатка з прийменником:
to wait for – чекати на
to rely on (upon) – покладатися на
to count on (upon) – розраховувати на та ін.
They counted uponthe firm to revise the terms of payment.
- Вони розраховували, що фірма перегляне умови оплати.
3. Nominative with the Infinitive Construction
Дія, позначена інфінітивом, відноситься до підмета.
The concept of zero appears to have been independently arrived at in
three great cultures of the past.
- Три великі культури минулого, очевидно, незалежно одна від
одної прийшли до поняття нуля.
Зворот вживається, коли присудок виражений дієсловами:
1. в пасивному стані:
to say – говорити
to state – заявляти
to report – повідомляти
to announce – об’являти
to believe – вважати
to suppose – тут годиться, слід, треба
to think – думати
to expect – очікувати
to know – знати
to understand – розуміти
to consider – вважати
to see – бачити
to hear – чути та ін.
An atom is known to contain electrons and protons.
- Відомо, що атом складається з електронів та протонів.
2. в активному стані:
to seem – здаватися
to appear – здаватися
to prove – виявлятися
to happen – ставатися
to chance – ставатися та ін.
The analogous mechanism proved to exist for soft X-ray
emission.
- Як виявилося, аналогічний механізм існує і для слабкої
емісії рентгенівського випромінювання.
Примітка:
1. Якщо за дієсловом to prove стоїть іменник з прикметником або прикметник, to be можна випустити, але якщо тільки іменник, то вживання to be обов’язкове:
This hypothesis proved (to be) valid.
- Гіпотеза виявилася достовірною.
2. Якщо за дієсловами to seem та to appear стоїть іменник з прикметником або прикметник без to be, то
to seem та to appear перекладаються здаватися (= мати вигляд, справляти враження):
This synthesis method seemed (appeared) rapid.
- Цей метод синтезу справляє враження швидкого.
3. Дієслова to seem, to appear, to prove, to happen можуть вживатися з модальними дієсловами (найчастіше - may) та прийменником there:
There did not appear to be any advantage in applying the described
method.
- Здається, в застосуванні описаного методу немає ніяких переваг.
3. to be з прикметниками likely –ймовірний
unlikely – малоймовірний
certain – певний
sure – вірний
Optical measurements are not likely to give full information
on the structure of the lunar surface.
- Малоймовірно, що оптичні вимірювання дають повну
інформацію про структуру місячної поверхні.
4. Absolute Infinitive Construction
В англійській мові зустрічається зворот, який складається з іменника в загальному відмінку та інфінітива. Іменник в такому звороті називає особу чи предмет, які виконують дію, позначену інфінітивом. Такий зворот називається самостійним. Він стоїть в кінці речення та відділяється комою. На українську мову такий зворот перекладається реченням зі сполучником причому, а дієслово-присудок виражає необхідність:
By the contract dated June 21, 2007, A sold to B a quantity of
timber, the goods to be shipped in two parcels.
- За контрактом від 21 червня 2007 А продав Б деяку
кількість лісоматеріалів, причому товар має бути
відвантажений двома партіями.
ВПРАВИ
1. Визначте форму інфінітивного зворота та перекладіть:
1. On completion of a contract of along duration it is a sound policy for the plant to be sent to the repair depot for thorough examination.
2. Modern systems are known to be complex and varied.
3. Electronics is thought to be a young science.
4. The six rivets necessary for the web connection to be able to take up the design shear are arranged as shown.
5. The engineers consider the cyclotron to be the simplest and oldest type of accelerator.
6. An electric cell is believed to consist of an electrolyte and two electrodes.
7. Eight minutes are required for light to travel from the sun to the earth.
8. We saw the dimension of the body change under different temperature conditions.
9. Engineers think these cables to disturb the reception.
10. The seller must provide documents entitling the buyer to obtain delivery of the grain and payment must be made against such documents, such payment to be made without prejudice to the buyer’s rights under this contract.
11. The secondary coil of the transformer is assumed to have more turns than the primary one.
12. A book lying on a table is expected to keep its position without any difficulty, as one knows it to be in a state equilibrium
13. A cargo of 200,000 t of wheat has been sold to a foreign company, payment to be made in cash in exchange for the bill of lading and insurance policy.
14. Atomic nuclei are believed to be composed of the protons and neutrons.
15. For combustion to be rapid, the fuel and oxidant must be quickly mixed.
16. The sellers chartered a vessel for the transportation of the goods, the lay days at the port of loading not to commence before September 30.
17. The designers assume the system operation to be improved as a result of replacing some of its parts.
18. Nearly a month is required for the moon to circle the earth.
19. This voltage source was supposed to supply current for this circuit.
20. The first point of impact of the industrial revolution is known to have been the British cotton-textile industry.
2. Перефразуйте, використовуючи інфінітивні звороти:
1. Out of the tail of my eyes I saw that he clutched at the edge of the table.
2. It is supposed that these equations replace the equations of motion.
3. We have found the method of tabulating these functions is relatively economical.
4. It is assumed that the cross section models remain the same over the whole energy range.
5. The observations must be made without delay. It is highly important.
6. We don’t think that the predicted system is quite reliable.
7. We could not make any conclusion because the data obtained were insufficient.
8. They could not observe the process unprotected as the radiation was too strong.
9. Let us assume that the original system is linear.
10. It seems that these assumptions have a reasonably high probability of being true.
11. We know that these ancient cultures were widely separated in space and time.
12. Everyone knows that an atom contains electrons and protons.
13. It has been shown that the above criterion for stability of the magnetic moments of rocks is unsatisfactory.
14. They had to use the only material – highly pure germanium.
15. It was found that specimens 123 and 358 were completely homogenous.
3. Перекладіть:
1. Casting is known to be not as simple an operation as it may seem.
2. We believe them to get all the main types of modern lathes.
3. A pneumatic hammer was expected to forge various parts.
4. I saw them to assemble parts into units.
5. The 20th century is known to be the age of atomic power.
6. We believe the atomic power stations to be advantageous because of their low fuel consumption.
7. Atomic energy is expected to become the main source of power.
8. A white precipitate appears and the suspension is allowed to remain for 1 to 2 hours at 4°C.
9. The boiling point and the freezing point of water are considered to be the bases for temperature scales.
10. Whenever the speed or velocity of a body changes, the body is said to have acceleration.
11. Oil is known to be one of the most important sources of energy.
12. Under what conditions will the reaction proceed sufficiently for the method to be practicable?
13. Modern methods of planning and control with the application of computer techniques are known to be introduced into the mining industry.
14. For the growth to continue steps must be formed gradually at ordinary temperature.
15. Gold was proven to be unattacked by moisture.
ГЕРУНДІЙ
Герундій являє собою неособову форму дієслова, що виражає назву дії, і має властивості дієслова та іменника.
Ознаки іменника:
1. Функція в реченні:
а) підмет
Falling is a case of motion with constant acceleration.
- Падіння є випадком руху з постійним прискоренням.
б) іменна частина присудка
His greatest pleasure was experimenting.
- Його найбільшим задоволенням було проводити досліди.
в) додаток
In recent years man has succeeded in controlling chemical
changes.
- За останні роки людина навчилася керувати хімічними
реакціями.
2. Може вживатися з прийменником:
I think of trying another approach.
- Я думаю використати інший підхід.
3. Визначається іменником або займенником в присвійному відмінку:
We insist on your taking part in the talks.
- Ми наполягаємо на вашій участі в переговорах.
Ознаки дієслова:
1. Може приймати прямий додаток:
Would you mind my showing you the device in operation?
- Дозвольте мені продемонструвати вам роботу цього
пристрою.
2. Може визначатися прислівником:
Measuring temperature immediately is necessary in many
experiments.
- Негайно вимірювати температуру необхідно в багатьох
експериментах.
3. Має форми стану та часу:
Таблиця 8
Active | Passive | |
Indefinite | writing | being written |
Perfect | having written | having been written |
The author reports having applied a new method.
- Автор повідомляє, що він використав новий метод.
В українській мові подібних форм немає, тому вони не можуть перекладатися ізольовано, не в реченні.На українську мову герундій може перекладатися іменником, інфінітивом, дієприслівником, дієсловом у особовій формі:
Carrying out experiments is a must with every scientists.
- Проводити досліди (проведення дослідів) необхідно для
кожного вченого.
I remember their having adopted this tool as being more
economical.
- Я пам’ятаю, що вони схвалили цей інструмент як більш
економічний.
Особливості вживання герундія в різних функціях
1. Прийменниковий непрямий додаток після:
а) to be disappointed at – бути розчарованим в
to be surprised at – дивуватися чому-небудь
to prevent from – заважати (зробити що-небудь)
to consist in – міститися в
to persist in – наполегливо продовжувати що-небудь
to result in – мати результатом, приводити до чого-небудь
to spend in – витрачати час (на що-небудь)
to succeed in – удаватися
to be engaged in – займатися чим-небудь
to be interested in – цікавитися чим-небудь
to accuse of – звинувачувати в
to approve (disapprove) of – (не) схвалювати що-небудь
to hear of – чути про
to inform of – інформувати про
to suspect of – підозрювати в
to be capable (incapable) of – бути (не) спроможнім
to think of – думати про
to be afraid of – боятися чого-небудь
to be proud of – пишатися чим-небудь
to count on (upon) – розраховувати на
to depend on (upon) – розраховувати на
to insist on – наполягати на
to object to – заперечувати
to get used to – звикнути дота ін.
Our Sales Manager objected to the goods being paid in advance.
-Наш менеджер з продаж заперечував проти попередньої
оплати товару.
б) for (за що? для чого?)
in (в чому?)
We are obliged to you for sending us your samples.
- Ми вдячні, що ви надіслали нам ваші зразки.
A catalyst aids in accelerating reactions.
- Каталізатор допомагає прискорити хід реакцій.
2. Означення після:
а) astonishment at – здивування
disappointment at – розчарування
surprise at – здивування
apology for – вибачення
plan for – план
preparation for – приготування
reason for – причина
experience in – досвід
interest in – цікавість
skill in – майстерність
art in – мистецтво
chance of – добра нагода
opportunity of – добра нагода
fear of – страх
habit of – звичка
hope of – надія
idea of – думка, ідея
importance of – важливість
intention of – намір
means of – засіб
importance of – важливість
method of – метод
necessity of – необхідність
pleasure of – задоволення
possibility of – можливість
problem of – проблема
process of – процес
right of – право
way of – спосіб
objection to – запереченнята ін.
This is quite a new way of solving problems of the kind.
- Це зовсім новий спосіб вирішення проблем такого роду.
б) іменник з for (для, для того щоб):
A thermometer is an instrument for measuring temperature.
- Термометр – інструмент для замірювання температури.
3. Обставина після:
а)
On unloading the goods were sent to the warehouse.
- Після розвантаження товари були відправлені на склад.
б) by – через, за допомогою } для вираження способу дії
Motors are damaged by overloading.
- Мотори виходять з ладу через перевантаження.
в)
Man lived for ages on the earth without knowing anything about
electricity.
- Людина прожила на землі віки, не знаючи нічого про
електрику.
г)
Arbitration court has been established for the purpose of settling
disputes between contracting parties.
- Арбітражний суд запроваджено з метою врегулювання
суперечок між договірними сторонами.
д)
In the event of being ordered to two ports of loading the ship will not
arrive at the port loading before 1 October.
- У випадку направлення до двох портів завантаження судно на
прибуде до порту розвантаження раніше першого жовтня.
е)
We can increase resistance of the metal through heating it to 100º С.
- Ми можемо підвищити опір металу нагріваючи його до 100º С.
4. Іменна частина присудка після:
against – проти
for – за
be on the point of – збиратися щось робити
be far from – бути далеким від
The discussion was far from being ended.
- Дискусія була ще далеко не закінчена.
5. Частина складеного дієслівного присудка після:
to finish закінчувати
to stop
to give up переставати
to leave off
to keep
to keep up продовжувати
Дата добавления: 2015-07-14; просмотров: 124 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
CAN (COULD) | | | To want |