Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Беседа яджнавалкьи и джанаки 10 страница

Читайте также:
  1. A Christmas Carol, by Charles Dickens 1 страница
  2. A Christmas Carol, by Charles Dickens 2 страница
  3. A Christmas Carol, by Charles Dickens 3 страница
  4. A Christmas Carol, by Charles Dickens 4 страница
  5. A Christmas Carol, by Charles Dickens 5 страница
  6. A Christmas Carol, by Charles Dickens 6 страница
  7. A Flyer, A Guilt 1 страница

Шри сказала:

26. Благоустроена и эта моя четверть, пребывающая в Агни.

Теперь четвертую мою четверть благоустрой, как надо, Шакра.

Шакра сказал:

27. Благие люди, благочестивые, говорящие правду,

Да подкрепят эту четверть; (ее) утвердить способны благие.

Шри сказала:

28. Вот благоустроена (и та) четверть, которая в благих пребывает.

Так я благоустроена в существах; поддержи меня полностью, Шакра!

Шакра сказал:

29. Если кто из существ тебя,.мной утвержденную, благую,

Презрит, тому повстречаться со мной придётся! Да будет услышано мое слово!

30. Тогда, покинутый Счастьем, Сказал раджа дайтьев Бали.

Бали сказал:

31. Пока что творец дня на востоке и на юге,

На западе и на севере пламенеет, (озаряя все страны),

32. Но если, достигнув середины неба, он не пойдет к закату,

То снова возникнет битва богов и асуров; тогда я (всех) вас одолею.

33. Когда солнце, остановясь на месте, будет озарять все народы,

Тогда в битве богов и асуров тебя одолею, Шакра.

Шакра сказал:

34. Брама мне приказал не убивать тебя, Бали,

Поэтому на твою голову не обрушу грома.

35. Иди, куда хочешь, великий асур; будь счастлив, властитель асуров!

Никогда пламенеющий Адитья не остановится посреди (неба).

36. Издревле определил его путь Самосущий:

Он шествует непрерывно, верно, все существа согревая.

37. Шесть месяцев на север и (шесть) на юг его дорога,

По ней он проходит в мирах, прохладу и зной посылая.

Бхишма сказал:

38. Так, Бхарата, молвил Индра царю дайтьев Бали; И тот направился на юг, а Пурандара — на север,

39. И, выслушав это лишенное самости слово, Спетое Бали, Тысячеокий тогда вознесся на небо.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение»,

в книге «Основа Освобождения» гласит 225 глава Распределение счастья (Шри).

Вернуться к оглавлению

ГЛАВА 226

(8187—8211)

Бхишма сказал:

1. Об этом такую древнюю быль повествуют

О беседе Шатакрату и Намучи, Юдхиштхира:

2. Утратившему счастье, пребывающему, как спокойное море,

Познавшему бытие—небытие существ так сказал Пурандара:

3. «Опутанный сетью, лишенный высокого положенья,

во власть врагов попавший,

Утративший счастье, горюешь ли ты иль не горюешь, Намучи?»

Намучи сказал:

4. Неотвратимым страданьям подверглось тело,

Издеваются недруги, нет товарища в горе.

5. Все проходит, Шакра, поэтому я не горюю.

Огорчение красоту разбивает, огорчение разбивает счартье.

6. Огорчение разбивает здоровье, дхарму\, владыка суров.

Итак, отклоняя нерожденное, на сердце упавшее горе,

7. Нужно самопознающим умом размышлять о прекрасном\ в сердце.

Каждый раз, когда человек на прекрасное направляет сознанье,

8. Исполняются его желанья, в этом нет сомненья.

9. Есть один повелитель\, и нет повелителя иного;

тот повелитель повелевает человеку, (еще) находящемуся в утробе.

Им побуждаемый, как вода с обрыва, я низвергаюсь,

куда он направляет меня, туда и движусь.

10. Вполне осознав бытие—небытие и величайшее

Благо, это постигнув — «Не я совершаю поступки,

Но, как бы выполняя благие и неблагие стремленья,

увлекаемый ими, я уплываю».

11. Всякий то получает, что ему получить подобает;

То происходит, чему надлежит случиться.

12. Какое лоно кому определил\ Создатель, в таком он

рождается снова и снова.

Он так и существует, а не как сам пожелает.

13. «Тому надлежит случиться, что я сам себе уготовал»,

Никогда не заблуждается тот, кто так всегда утверждает.

14. Летучее время должно убивать (существа); виновника здесь не видно.

Беда же в том, что враждующий «я делатель» так воображает.

15. Рюшей, богов, великих асуров, молчальников пустынножителей,

знающих три Веды, старцев,

Кого только несчастье не сгибало в мире! Но остается

непоколебимым Высшее и Превосходно\е постигший.

16. Не гневается пандит, не стремится, в отчаянье или в восторг не впадает;

Даже в самых бедственных случаях он не скорбит,

а пребывает (в своей) природе, как Химават, неподвижно.

17. Он не ликует (даже) при величайшей удаче,

не заблуждается в годину несчастья.

Человек, спокойно принимающий счастье, несчастье,

среднее состояние, (умеет) нести (свое) бремя\.

18. В какое бы положение ни попал человек, пусть будет им

доволен, полностью (все) претерпевая.

Так порожденное и возрастающее в сердце (чувство) нужно изгнать из тела.

19. Нет такой беседы, собора благих, совещаний, чтобы участвующий в них,

не подвергался б угрозе\;

Углубляясь в сущность дхармы, идя ей навстречу, (человек) несет (свое) бремя.

20. Дела (мудреца), достигшего познанья, трудно выполнять,

ибо познавший не заблуждается во времена заблужденья\;

Лишась (своего) положенья, не, впал в заблуждение превосходный потомок

Готамы, когда мучительное горе постигло того старца.

21. Ни силой мантр, ни познанием, ни мужеством, ни отвагой,

Ни добронравием, ни стремлением к достижению своей цели,

22. Недостижимого не может достигнуть смертный; какое же в этом горе?

Что положил изначала Создатель тому, кто должен родиться,

23. То выполнять я буду; смерть что может мне сделать?

Получают подлежащее получению, подлежащее прохождению проходят,

24. Подлежащее достижению достигают, будь то страдание, радость;

Не заблуждается человек, полностью это познавший.

25. Всем обладает способный быть счастливым в бедах.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение»,

в книге «Основа Освобождения» гласит 226 глава Беседа Шакры и Намучи*.

Вернуться к оглавлению

ГЛАВА 227

(8212—8332)

Юдхиштхира сказал:

1. Что благо для человека, погруженного в прискорбие, в беды:

При утрате родных, хранитель земли, при утрате царства и тому подобном?

2. Ведь здесь в мире ты о Запредельном нам возвещаешь,

тур-Бхарата! О чем вопрошаю владыку, то соизволь мне поведать!

Бхишма сказал:

3. Утративший детей, жену, друзей или богатство,

Постигнутый горькой бедой, твердостью достигает блага, владыка.

4. Не разрушается тело, постоянно сохраняющее бодрость;

Свободный от печали достигает счастья, достигает превосходного здоровья.

5. Сынок, телесно здоровый, снова обретает счастье;

Муж познавший, уравновешенный утверждается в светлой (саттвичной) жизни.

6. Ему (подобает) владычество, стойкость, в делах прилежанье.

Об этом, Юдхиштхира, такую древнюю быль повествуют

7. Об иной беседе Бали с Васавой, владыка:

Когда закончилась война богов и асуров — дайтьев данавов гибель (постигла),

8. Когда Вишну через миры шагнул и когда стал царем Шатакрату,

Когда богам стали приносить жертву, были установлены четыре варны,

9. Когда благоденствовали три мира и радовался Самосущий,

(Тогда) в окружении рудров, васавов, Адитьев, Ашвин, ришей,

10. Гандхарвов, властительных змиев, совершенных и прочих, владыка,

На четырехклычного царя слонов, облечённого счастьем,

11. На Айравату взойдя, Шакра объезжал три мира.

Как-то вблизи океана, в какой-то горной пещере

12. Громовержец, приблизясь, увидел сына Вирочаны Бали,

Восседающего на Айравате, окруженного сонмами бессмертных.

13. Владыку суров заметив, не сокрушался и не трепетал сын дайтьев.

Увидев, что Бали стоит, не искаженный страхом,

14. Восседающий на лучшем из дваждыпьющих (слоне),

так молвил Шатакрату-Индра:

«Дайтья, вследствие ли отваги ты не трепещешь или

вследствие послуха у старца,

15. Или ты укрепляешься, совершая подвиг (тапас)?

Как бы там ни было, это выполнить трудно.

Попавший под власть врагов, утратив непревосходимое положенье,

16. Сын Вирочаны, почему в столь бедственном состоянии ты не горюешь? Достигнув среди своих превосходства, вкусив непреходящее счастье,

17. Ты утратил сокровища, царство; скажи, почему же ты не горюешь?

Ты был властелином когда-то, (идя;) по стопам отца и предков,

18. Теперь это всё соперники у тебя отняли; как же ты не горюешь?

Связанный сетями Варуны, пораженный громом,

19. Утратив жену, потеряв богатство, почему же ты не горюешь?

Когда погибло счастье, разбито могущество,

не скорбеть об этом очень трудно.

20. Кто другой смог бы жить, владычество над тройственным миром утратив?»

Такие и подобные грубые, презрительные речи (Васавы)

21. Выслушав спокойно, без раздраженья, сын Вирочаны молвил:

Бали сказал:

22. Когда поражен я так тяжко, что мне в твоей болтовне, Шакра?

Вижу, стоишь ты, воздев перун, Пурандара.

23. Раньше ты был бессилен, а (ныне) как достиг ты силы?

Кто, кроме тебя, смог бы сказать такое жесточайшее слово?

24. Только того можно признать человеком, кто способен

Сраженному витязю, попавшему в руки врагов, оказать милосердье!

25. Неверен бывает (исход) сраженья, когда двое намерены биться;

Один достигает победы, другой пораженье (терпит).

26. И не таким могло бы стать твоё положенье, тур средь бессмертных:

Сила отваги тебя, владыку существ, победить могла бы.

27. Не я совершил это, Шакра, и не ты это сделал, Шакра,

Что таким (путем) ты пошел, мы же пошли другой (дорогой).

28. Некогда был я таким, как ты ныне; таким, как я ты будешь.

Не презирай моих поступков, дурных иль хороших.

29. Ведь в силу летучего (времени) человек достигает счастья — несчастья;

Силой того же летучего ты достиг (успеха), а не (своей) деятельностью, Шакра!

30. Кала вовремя меня уводит, тебя уведет тот же Кала,

Поэтому я не такой, как ты, и ты не такой, как я ныне.

31. Ни отцу, матери послушанье, ни богопочитанье,

Ни иное праведное поведение не обеспечит человеку счастья.

32. Ни знание, ни творение подвига, ни щедрость, ни друзья, ни домочадцы

Не могут спасти человека, мучимого Калой.

33. Даже сотнями уловок невозможно препятствовать "приходу горя;

Несмотря на силу разума, ему противоборствовать люди не могут.

34. Для предназначенных быстробегущим (временем) к гибели нет спасенья;

В том беда, что ты воображаешь: «Я делатель», Шакра!

35. Если бы делатель был (действительно) делателем,

То никогда б он не мог быть сотворенным,

А так как делатель был сотворен, то не может он быть своих дел владыкой.

36. Силой времени я победил тебя (когда-то) и силой

времени был побежден тобою.

Кала идет в идущих, все существа гонит\ Кала.

37. Грубым своим умом пралаи ты не понимаешь, Индра,

Хоть некоторые и превозносят тебя, будто бы ты достиг

власти собственными делами.

38. Но как подобный мне,, знающий развитие мира,

Пораженный Калой может скорбеть, впадать

в заблужденье или даже просто колебаться?

39. Может ли разум мой, или мне подобного, пораженного Калой,

Погружаться в уныние, как разбитый корабль погружается (в волны)?

40. Я и ты, и другие — каждый становится владыкой суров;

Все идут по пути, пройденному сотнями Индр, Шакра.

41. Тебя тоже, труднооборного, сияющего высшим счастьем,

Как и меня, в приспевшее время погонит Кала.

42. Многие тысячи Индр, равно и (других) богов, в каждую югу

Преодолевает время, труднооборный Кала,

43. Ты же, достигнув этого состояния, о себе воображаешь слишком много,

(Мнишь) себя богом, дающим жизнь существам, великим Брамой!

44. Но ни для кого такое состояние не может быть незыблемым, вечным,

А ты ребяческим разумом — «Это мое!» — так считаешь.

45. Ты полагаешься на ненадежное, считаешь нестойкое стойким,

Хотя время одолевает все существа, владыка суров!

46. «Это мое!» — так на счастье власти ты в заблуждении смотришь.

И всё ж ни твоё такое (состоянье), ни наше, ни других не бывает прочным.

47. Перейдя от многих других, оно к тебе явилось,

Шаткое, оно (лишь) какое-то время с тобой пробудет, Васава!

48. Корова, покинув свой хлев, затем к другим (хозяевам) переходит;

Так и оно переходило к (разным) владыкам мира,

сколько раз, не могу исчислить.

49. После тебя многим другим будет (принадлежать), Пурундара,

(Это земля), с ее рудами, самоцветами, существами, деревьями, корнями.

50. Не вижу, где те, что наслаждались землей когда-то:

Притху, Айломая, Бхима, Нарака, Шамбара,

51. Ашвагрива, Пулома, Сварбхану, Амитадхваджа, Прахрада, Намучи,

Дакша, Випрачитти, Вирочана,

52. Хринишева, Сухотра, Бхурихан, Пушпаван, Вриша, Сатьешу, Ришабха,

Баху, Капилакша, Вирупака,

53. Бана, Картасвара, Вахни, Вишваданштра, Найррити, Санкоча,

Варитакша, Варахашва, Ручипрабха,

54. Вишваджит, Пратирупа, Вришанда, Вишкара, Мадху,

Хдраньякашипу и данава Кайтабха.

55. Дайтьи, данавы и все вместе потомки Нирриты —

Эти и многие другие (существовали) издревле;

56. Цари дайтьев, цари данавов, о которых мы еще слыхали,

Многие древние цари дайтьев ушли, покинув землю,

57. Сраженные временем, ибо Кала всех сильнее;

Не ты один Стожертвователь (Шатакрату), все они сотни жертв приносили,

58. Все они соблюдали обряды, совершали саттру Соме,

Все странствовали в поднебесье, не отвращая лица, сражались,

59. Все были крепко сбиты, у всех были руки, что дверные засовы.

Все сотнями чар владели, все могли образ менять произвольно,

60. Все бывали в битвах, и не слыхать об их пораженье,

Все были полностью преданы правде, все жили, как им было любо,

61. Все превозносили (хранение) ведийских обетов, все были знатоками Закона,

Все эти владыки дайтьев. владычество (высоко) ценили,

62. Однако не опьянялись властью те древние махатмы;

Все были щедры, как должно, все преобороли самость.

63. Все они со всеми существами обходились, как должно,

И все они были сынами дочери Дакши, могучими потомками Праджапати;

64. Сияющих великолепием, их всех сразило Время.

И ты, насладясь этой землею, опять ее покинешь.

65. И тогда не сможешь ты, Шакра, преодолеть свое горе!

Освободись же от этой страсти к усладам, перестань

чваниться тем, что живешь счастливо!

66. Когда ты уничтожишь (гордость) самовластия, ты станешь

способным вынести горе.

Не ликуй в годину радости, не скорби в годину скорби!

67. Покинув прошедшее и грядущее, живи настоящим,

И когда мое Время приспеет, будь всегда непреложно сдержан.

68. Берегись, Индра богов, скоро-скоро и тебя одолеет (время)!

Индра, пугая, ты хочешь меня здесь как бы изрубить словами,

69. Конечно, когда я низвержен, ты о себе возомнил слишком много.

Сперва посетив меня, затем и тебя будет преследовать Кала.

70. Потому ты теперь громыхаешь, Индра богов, что Кала

меня раньше низвергнул,

Иначе кто в мире моему гневу противостоять бы мог сражаясь?

71. Но могучее время (для меня) приспело, поэтому ты устоял, Васава.

А то, что должно по исполнении тысячи лет случиться, — будет.

72. Потому, что расслабилось все мое мощное тело,

Я лишился царственного положения, ты же Индрой стал в небе.

73. В силу превратности времени ты возвысился в этой пестрой вселенной,

Ибо, что совершил ты, что стал Индрой и в чем мой

проступок, что я низвергнут?

74. Все творит и (все) разрушает Кала, иной нет причины

Гибели, разрушения, владычества, счастья—несчастья,

существования — несуществованья.

75. Не должен чрезмерно радоваться или печалиться знающий, это постигший,

Ты знаешь нас, Индра, мы же знаем тебя, Васава!

76. Ты что ж на меня громыхаешь и обнаглел, когда (твое) время (приспело)?

Ведь тебе давно известно, каково мое мужество было когда-то,

77. (Моя) отвага в сраженьях —• тому доказательств довольно:

Адитьев, рудров, праведников, васавов,

78. Марутов некогда я победил, супруг Шачи,

Ты ведь, Шакра, знаешь о встрече богов и асуров!

79. В стычках премудрые (суры) были разбиты, я ниспроверг* их в битве;

Я швырял многократно горы с их населением и лесами.

80. Вершины, скалы я разбивал о твою голову в схватке!

Но что же могу поделать? Трудно осилить время..

81. Разве тебя, даже с твоим перуном, мне кулаком убить не под силу?

Но теперь не время отваге, время терпенью настало!

82. Потому терплю от тебя, что ты (от меня) терпел еще больше;

(Что же) ты против меня затеваешь, настигнутого временем,

(опаленного) огнем Калы?

83. Над покорённым, связанным узами времени ты

насмехаешься, Шакра!

Труднооборен тот Черный Пуруша вселенной!

84. Связав меня, как скотину веревкой, стоит (надо мной) сын Рудры.

Достижение, неудача, счастье—несчастье, гнев, влечение,

существованье—несуществованье,

85. Удержание и поднятие оружия — все это от времени зависит.

Я не вершитель и ты не вершитель, всегда вершит тот Владыка.

86. Как на дереве плод, так и меня приводит к зрелости время;

Время связывает с удачей (все), что совершают люди;

87. И время связывает с неудачей (все), что они совершают.

Знающий Калу, настигнутый временем скорбеть не должен;

88. Поэтому я не скорблю, скорбью не поможешь (делу), Шакра,

Ведь если кручиниться, беды не избудешь кручиной.

89. Ни на что не способен скорбящий, поэтому я не кручинюсь.

Так он говорил Тысячеокому, владыке, воспитателю Паки.

90. Сдержав недовольство, ему отвечал Шатакрату:

«С реруном воздетую руку и сеть Варуны\ увидев,

91. Кто не смутился духом, разве тот, кто сам губит\,

А твой не трепещет'разум, недвижен.

92. Конечно, потому, что ты отважен и тверд, ты не трепещешь ныне.

Как мог бы полагаться воплощенный на вещи, а также

на (крепость) своего тела.

93. Убедясь, куда этот мир направлен, кто мог бы действовать в мире?

Я также считаю этот мир невечным (преходящим, Бали).

94. Огонь времени его объемлет\, ужасный, тайный, неустанный, вечный,

И нет избавленья ни тому, кого коснется время,

95. Ни вызревшим тонким и грубым сутям.

Самовластный и неустанный, всегда ведущий к созреванью,

96. Непрестанно вращается Кала; не спасется им обречённый на гибель;

Незаблуждающийся среди заблудших, Кала бодрствует среди воплощенных.

97. Даже стараясь, далёкого его никто не может предвидеть.

Он — древний, вечный Закон (Дхарма), равно похищающий все' живое;

98. Время нельзя обойти, через него перешагнуть невозможно.

День и.ночь, месяцы, миги, мгновенья, четверти мгновений,

99. Как лихву ростовщик, сколачивает Кала.

«Нынче я сделаю это, а завтра то и ещё то и то», — так помышляют,

100.Но приспевшее время уносит каждого, как быстрина реки полено.

«Как же так он помер? Ведь еще нынче я его видел».

101.Так, слышно, лепечут люди, уносимые Калой.

Вещи, услады, владычество, положенье — (все) гибнет.

102.Жизнь живущего в мире Кала, придя, уносит;

Возвышенье, паденье, бытие, небытие — это всё — (Кала).

103.Недолговечно, непрочно всё; достичь достоверности трудно,

Но разум твой не трепещет, недвижный, познавший основу.

104.«Я был некогда тем-то» — нет такой мысли у тебя на сердце.

Могущественное время, приспев, к зрелости всё в этом мире приводит.

105.Что нет ни превосходного, ни ничтожного, не понимает

Швыряемый завистью, гордостью, жадностью, вожделением, гневом;

106.Слепнет мир, погрязший в желании, заблуждении, спеси;

Ты же.знаешь основу бытия, ты разумением, подвигом преисполнен.

107.Вполне отчётливо ты видишь Калу, как на ладони плод амалаку\,

Ты знаешь сущность течения времени, ты сведущ во всех Писаньях;

108.В озарении ты утвердился; на зависть распознающим

Ты разумом охватил весь этот мир, так полагаю.

109.Ты пребываешь вполне свободным, ни к чему не привязан,

Ибо страсть и мрак не затрагивают тебя, победившего чувства.

110.Ты почитаешь Атмана, блаженного, уничтожающего скорби;

Он — Друг всех живущих, умиротворённый, бесстрастный.

111.При виде тебя присущая мне мысль о сострадании (возникла);

Я не хочу губить такого мудреца, попавшего в узы.

112.Будь счастлив, великий асура, чтимый (своим) народом!

Когда свекровь к невестке будет проявлять заботу,

113.Когда в заблуждении сын отца будет отстранять от жертвы,

А владыки\ будут заставлять браминов мыть им ноги,

114.Когда шудры безбоязненно будут входить к женам браминов,

И ничтожные постоянно будут ввергать семя в (благородные) лона,

115.В медных сосудах будут (держать) нечистую,

а в поганых вместилищах жертвенную (пищу),

Когда уставы четырех- варн совсем погибнут,

116.Тогда постепенно, одна за другой, развяжутся петли.

(Наш) договор выполняй, и тебе нечего меня бояться.

117.Будь счастлив\, здоров, неуязвим, владей своей мыслью!»

118.Так молвил восседающий на радже лонов владыка Шатакрату,

Победив асуров, владыка суров наслаждался счастьем и единовластьем..

119.Его, человекообезьяну, владыку подвижного и неподвижного,

непрестанно восхваляли великие риши;

Отгоняющий холод (огонь) доставлял возлияние хавис;

амриту ему приносили, как её владыке.

120.Везде странствующие высшие дваждырожденные

восхваляли сияющего великолепием, безгневного владыку,

Радостный, с умиротворенной мыслью,

достигнув своей обители, Тривиштапы, ликовал Васава.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение»,

в книге «Основа Освобождения» гласит 227 глава—Беседа Бали и Васавы.

Вернуться к оглавлению

ГЛАВА 228

(8333—8428)

Юдхиштхира сказал:

1. Раджа, о бывших и будущих воплощениях человека

И о его небытии расскажи мне, Прадед.

Бхишма сказал:

2. Манас возвещает о бывших образах человека

И о грядущих, и о том, благо тебе, как они прекратятся.

3. Об этом такую древнюю быль повествуют

О беседе Шакры и Шри; внимай, Юдхиштхира:

4. Великим подвигом сияя, на высшие и низшие миры взирая»

Достигший подобия ришей, обитающих в мире Брамы,

5. Подобно Браме, безмерно могучий, безгрешный,

Свободно странствовал в трёх мирах великий подвижник Нарада,

6. Как-то, встав на восходе, желая чистой водой омыться,

К Ганге, выходящей из горных ворот, он пришел и в неё погрузился.

7. И тысячеокий убийца Шамбары и Паки, Громовник,

Приблизился к тому берегу, посещаемому великими мудрецами.

8. Оба они по реке поплыли\, усердно прошептав мантры,

И вместе берега с мелким золотым песком достигли.

9. Сказания, что повествуют божественные риши, прославленные делами.

И передают великие риши, там усевшись, сказывали оба.

10. Древние деяния/былины они повествовали друг другу, углубляясь мыслью;

Затем восходящего творца дня полный диск увидали,

11. Обрамлённый лучистым сияньем; встав, они его почтили оба.

А возле восходящего того солнца как бы другое солнце явилось\;

12. В пространстве появился свет, подобный блеску взошедшего солнца.

Он к тем двоим приближался, и оба его созерцали, Бхарата.

13. То прекрасноперое лучистое солнце восходило к обители Вишну,

Оно сияло несравненным светом и тройственный мир озаряло.

14. Там, предшествуемая апсарами, сияющими красотою,

Венчанная, лучезарная, преславная Шри, как солнце, сияла,

15. Венчанная жемчугом, в звездных убранствах.

Оба её увидали ясно сидящую в чашечке лотоса, именуемую Падма\.

16. Несравненная красавица, сойдя с колесницы высокой,

Подошла к. владыке миров и божественному риши Нараде."

17. Сопровождаемый Нарадой к ней ближе подошел Магхава,

Сложив ладони, он о себе дал знать\ богине,

18. Ей, несравненной, Всеведущий совершил поклоненье.

О, раджа, владыка богов (богине) Шри сказал такое слово:

Шакра сказал:

19. Кто ты? Ради чего пришла чарующая улыбкой,

Откуда явилась, прекраснобровая? Куда путь, красавица, держишь?

Шри сказала:

20. В трёх чистых мирах всё подвижное и неподвижное прилежно

Ищет моей собственной сути, как в себе высочайшее ищут (люди). -

21. Я рождена в лотосе, разбуженном лучами солнца,

Ради жизни всех существ; я — венчанная лотосом Шри Падма.

22. (Знай), убийца Балы, Я Лакшми — Счастье, Красота, Удача,

Благочестие, (напиток) медха, благосклонность, победа, стойкость,

23. Я — совершенство, сила, твоя удача,

Я — (возглас) сваха, я услада, доля, память\,

24. Я — во главе войск победоносных раджей, на их стягах,

Я — лучшее в предметах, я.обитель добронравных,

25. Я — в сияющем победой богатыре, тыла не кажущем в битвах,

Я всегда пребываю во владыках людей, убийца Балы!

26. В преданном долгу, достойном браминства, правдивом,

Многомудром, кротком и щедром, я обитаю, (Шакра).

27. Я некогда обитала в асурах\, привлеченная (их) правдой

и соблюдением долга,

Но я увидала, что они уклонились (от правды); теперь

в тебе пребывать мне угодно.

Шакра сказал:

28. Каков был образ жизни дайтьев, прекрасноликая, при

твоем уходе? Что увидев, ты сюда явилась, покинув дайтьев-данавов?

Шри сказала:

29. (Сперва) они стояли твердо и непоколебимо в своем законе;

Существа эти ходили небесными путями мне на радость.

30. Они подвизались в самообузданье, в почитании богов и предков,

Учителей и гостей, в изученье писаний; в них обитала Правда.

31. Они обуздывали сердце, побеждали тягу к женщине,

приносили жертвы Агни,

Повиновались учителю (гуру), владели собой,

чтили браминов, говорили правду,

32. Были благочестивы, побеждали (в битвах), были безропотны, щедры,

Не завидовали, заботились о детях, женах, домочадцах,

33. Не гневались друг на друга, никогда не ревновали,

Мудрые, они никогда не завидовали чужому благосостоянью,:

34. Были самообузданы, благородны\, сострадательны, щедры, Многомилостивы,

прямодушны, верны, побеждали чувства,

35. Были окружены довольными слугами, благодарны, благоречивы.

Как должно, были почтительны, целеустремленны,

совестливы, соблюдали обеты..

36. Всегда в лунные четверти тщательно омывались,

умащались, хорошо украшались.

Именитые, они соблюдали пост, творили подвиг, Брамы слова повторяли,

37. Никогда не пропускали восхода солнца, по утрам не засыпались,

Ночью никогда не ели простокваши, вареного риса,

38. На рассвете следили за топлёным маслом\,

усердно повторяя слова Брамы,

Соблюдали благоприятные приметы, почитали браминов,

39. Праведно всегда говорили, никогда не принимали подарков,

Спали (только) половину ночи, днем никогда не спали.

40. Несчастным, женщинам, старикам, слабосильным

Всегда приветливо выражали участие, состраданье.

41. Потрясенных, унывающих, озабоченных, мучимых страхом,

раненых, страждущих, истощенных,

Ограбленных, постигнутых бедствием всегда ободряли,

поддерживали, утешали,

42. Жили всегда по закону, не вредили друг другу,

Соблюдали подлежащие выполнению (обряды), услужали гуру, старцам;

43. Предков, богов, гостей почитали по уставу,

Ели остатки приношений, в подвиге и правде постоянно крепились;

44. Очень вкусное не ёл.и в одиночку, не входили к чужим женам;

Как к самим себе, были ко всем существам милосердны.

45. Ни в лунные четверти, ни с недостойными, ни с животными,

ни под открытым небом

Распущенности чувств они никогда не допускали.

46. Всегда (они были) щедры, споры, великодушны, честны,

Усердны, несвоекорыстны, очень дружественны, терпеливы,

47. Воистину подельчивы, чисты, милосердны, сострадательны,

приветливы в речи,

Бесхитростны в дружбе — все это было у них, владыка.

48. Сонливость, вялость, недовольство, подозрительность, ропот,

Безрадостность, уныние, зависть им не были присущи.

49. Я в них, добродетельных, щедрых пребывала когда-то,

(Так) с начала сотворенья существ не одна прошла юга.

50. Но с течением времени их добродетель перешла

в свою противоположность:

Я увидала, что распадается закон у поддавшихся похоти, гневу.

51. Над высказываемыми речами сидящих в собраниях благих старцев

Они насмехались; против старцев, наставлявших добру, роптали.


Дата добавления: 2015-10-31; просмотров: 140 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: РАЗРОЗНЕННЫЕ ТЕКСТЫ | СЛОВО ПАНЧАШИКХИ | БЕСЕДА ЯДЖНАВАЛКЬИ И ДЖАНАКИ 1 страница | БЕСЕДА ЯДЖНАВАЛКЬИ И ДЖАНАКИ 2 страница | БЕСЕДА ЯДЖНАВАЛКЬИ И ДЖАНАКИ 3 страница | БЕСЕДА ЯДЖНАВАЛКЬИ И ДЖАНАКИ 4 страница | БЕСЕДА ЯДЖНАВАЛКЬИ И ДЖАНАКИ 5 страница | БЕСЕДА ЯДЖНАВАЛКЬИ И ДЖАНАКИ 6 страница | БЕСЕДА ЯДЖНАВАЛКЬИ И ДЖАНАКИ 7 страница | БЕСЕДА ЯДЖНАВАЛКЬИ И ДЖАНАКИ 8 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
БЕСЕДА ЯДЖНАВАЛКЬИ И ДЖАНАКИ 9 страница| БЕСЕДА ЯДЖНАВАЛКЬИ И ДЖАНАКИ 11 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.073 сек.)