Читайте также: |
|
Эцио закрепил на левом запястье пистолет, а на правом - скрытый клинок, повесил пару дымовых шашек на пояс и убрал в сумку крюк-нож.
Через два часа он отыскал Диляру в назначенном месте. Запертые ворота, о которых она говорила, были огромными и окованными железом.
Девушка коротко поприветствовала его и без предисловий перешла к делу:
- Несколько дней назад в системе пещер под городом византийцы схватили моих людей. Я выяснила, что эти ворота охраняются хуже всего. Отсюда иногда выходят солдаты, но большую часть времени они пустуют.
- Значит, мы проникнем внутрь, освободим твоих людей и выведем их оттуда?
- Верно...
Эцио на проверку толкнул дверь. Она не сдвинулась с места. Он повернулся к Диляре и разочарованно улыбнулся, чувствуя себя растерянным.
- Я не закончила: когда ты откроешь их изнутри, - сухо добавила Диляра.
- Ну, разумеется.
- Пойдем.
Она провела его к другим воротам, представлявшим собой камень, который перегораживал дорогу, уходящую в пещеры. Вскоре камень повернулся, и из прохода вышли солдаты, заступающие в патруль.
- Это главный вход, у подножия холма. Но он хорошо охраняется.
- Жди здесь, - сказал Эцио.
- А ты куда?
- Мне нужно осмотреться.
- Тогда тебе понадобится помощь.
- Зачем?
- Это лабиринт. Видишь те башни?
- Да.
- Это специальные мельницы, подающие воздух в подземелье. И акведуки. В городе одиннадцать уровней, он тянется на триста футов вниз.
- Я справлюсь.
- А ты самоуверен.
- Нет. Я осторожен. И я готов. Я знаю, что этот город полторы тысячи лет назад построили фригийцы, и немного знаком с географией этого места.
- Тогда ты знаешь, что находится там: на самом дне - подземная река, над которой размещаются десять уровней города. Церкви, школы, лавки, склады, конюшни, и жилье для пятидесяти тысяч человек.
- Он достаточно велик, чтобы спрятать в нем гарнизон.
Диляра посмотрел на него.
- Тебе понадобится проводник.
- Найду кого-нибудь там.
- Тогда иди, - согласилась она. - Но поспеши. Когда патруль вернется, они снова закроют врата. Ели повезет, ты проникнешь туда с повозками. Я буду ждать у западных врат.
Эцио кивнул и бесшумно ушел.
Смешавшись с византийцами, которых совсем не радовало присутствие военных в городе, Эцио легко прошел через ворота, шагая рядом с повозкой, запряженной волами.
Желтовато-бежевые стены из мягкого вулканического камня освещали факелы. Воздух в тоннеле был свежим. Улицы подземного города (если можно было назвать улицами широкие грязные коридоры), переполняли солдаты и горожане, спешившие, расталкивая друг друга, по своим делам. Эцио, следуя за людским потоком, спускался все глубже в недра подземного города.
На втором уровне коридор вывел Эцио в просторный зал со сводчатым потолком. Стены зала покрывали выцветшие фрески. Пройдя по галерее, Эцио посмотрел вниз на людей, стоявших двадцатью футами ниже. Акустика здесь была хорошая, и Эцио с легкостью услышал, о чем говорят двое мужчин.
Ассасин сразу узнал и дородную фигуру Мануила Палеолога, и худощавого Шах-Кулу. Рядом с ними навытяжку замерли солдаты. Сверху Эцио увидел и широкий тоннель, уходивший на запад, возможно, к западным воротам, которые показала ему Диляра.
- Когда мои солдаты смогут стрелять из этих ружей? - спросил Мануил.
- В лучшем случае через пару недель, - отозвался суровый туркмен.
Мануил задумался.
- Янычарам наверняка уже известно, что я их предал. Они смогут отомстить?
- Сомневаюсь. Война султана с Селимом занимает все их внимание.
Мануил рассмеялся, но смех скоро перешел в надрывный кашель.
- Хах! - выдохнул он. - Что это за вонь? Мельницы не работают?
- Извини, Мануил. Наверное, ветер изменился. Османы, которых мы поймали несколько недель назад, оказались такими... хрупкими. Нужно было куда-то их убрать после несчастного... случая.
Мануил выглядел удивленным и взволнованным.
- Шах-Кулу, постарайся умерить свою ярость. Я знаю, что султан обижал твой народ, но это не повод унижать тех, кто ниже нас.
- Он унижал мой народ! - крикнул Шах-Кулу. - Он пытался раздавить нас, как тараканов! Именно поэтому я перешел к персидскому Исмаилу и взял имя Шах-Кулу - слуга шаха. И под этим именем я одержу победу над сельджуками, которые напали на Туркмению, и над теми из нас, кто переметнулся к сефевидам и принял закон шиитов.
- Конечно, конечно, но хотя бы избавься от доказательств, - посоветовал Мануил и ушел, прижав к носу надушенный платок.
Шах-Кулу угрюмо посмотрел ему вслед, потом щелкнул пальцами, подзывая телохранителей.
- Вы трое - соберите трупы и бросьте в навозную яму у западных ворот.
Сержант нервно сглотнул.
- Шах-Кулу, у меня нет ключа от западных ворот, - пробормотал он.
Шах-Кулу взорвался от ярости.
- Тогда найди его, идиот! - проревел он и удалился.
Оставшись одни, стражники переглянулись.
- И где нам найти ключ? - раздраженно спросил офицер. Он ненавидел, когда его позорят перед подчиненными, и терпеть не мог, когда над ним насмехались.
- Думаю, он у Николоса, - ответил солдат. – Он сегодня в увольнительной.
- Значит он на базаре, на третьем уровне, - вспомнил другой.
- Набивает брюхо! - проворчал первый. - Hriste mou! Как бы я хотел проткнуть Шах-Кулу копьем!
- Эй, эй! - перебил их офицер. - Держи это при себе, edaxi?
Эцио едва расслышал последние слова. Он уже был на пути к рынку, располагавшемуся на уровень ниже.
Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 139 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ | | | ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ |