Читайте также: |
|
Прекрасное классическое образование и отработанные веками воспитательные технологии обеспечивают непреходящую привлекательность британской школы для родителей и студентов со всего мира.
Минимальный комфорт, жесткий, но здоровый режим, очень качественное обучение и прекрасная репутация – вот основные характеристики престижной частной школы в Великобритании.
Однако, как утверждают специалисты, в последние годы на рынке частных образовательных услуг наметилась тенденция к смене традиционного спартанского имиджа в сторону большей демократичности и комфорта.
Согласно опросу, проведенному по заказу ассоциации средних школ Великобритании, одним из главных пожеланий нынешних клиентов-родителей является «упрощение процедуры поступления в школу». Действительно, многие школы, особенно элитные, до сих пор активно практикуют наследственный принцип отбора учеников: родители, окончившие эту школу, посылают туда своих детей и т.д.
А современные дети, как показал тот же опрос, значительно большее внимание уделяют комфорту. «Будучи школьницей, я могла навещать родителей не чаще, чем раз в три месяца, и очень редко звонить домой», - вспоминает Джейн Лейнинг, глава Friends school в Эссексе. Сегодня же ученики практически неограниченно пользуются телефонными картами. Кроме того, к их услугам – электронная почта и факс.
В последние годы многие британские школы взяли курс на расширение спектра предоставляемых услуг – опять же с учетом пожеланий клиентов. Так опрос родителей учеников школы St/ Andrew в Истбурне показал, что многие семьи хотели бы иметь возможность время от времени оставлять детей в школе на ночь. Теперь маме достаточно предупредить учителя, и ребенка оставят ночевать, накормят ужином – в общем, присмотрят. «Мы обеспечиваем детей всем – от зубной щетки до плюшевого медвежонка», - рассказывает директор по маркетингу школы St. Andrew Пэм Даффил.
У многих, однако, нововведения в секторе частного британского образования вызывают, по меньшей мере, недоверие. По мнению противников мобильных телефонов и спутникового телевидения в стенах учебных корпусов, отход от традиций классического британского воспитания нивелирует лицо частной школы, что в перспективе может привести к падению престижа британского образования в целом.
Однако, по мнению владельцев и преподавателей частных школ, эти опасения беспочвенны: на фоне нововведений качество и эффективность образования не только не страдают, но, напротив, повышаются.
Так, колледж для девочек Queen Ethelburga под Йорком изменил критерии отбора детей. «Раньше (а школа существует с 1911 года) наша аудитория была на 90 процентов представлена детьми наших выпускниц, - рассказывает директор школы Эрика Тейлор. – сегодня же ситуация изменилась, и мы имеем дело с учениками «первого поколения». По словам Тэйлор, приток «свежей крови» обеспечил рост образовательного рейтинга школы: «Сегодня подавляющее большинство наших выпускниц поступает в университеты, тогда как раньше таких было всего 10 процентов. То есть если раньше мы делали ставку на воспитание молодых леди, то сегодня мы готовим будущих бизнесвумен».
Современная система образования в Великобритании по своему устройству имеет много общего с российской, однако функционально привычные нам понятия «начальное обучение», «средняя школа» существенно различаются.
Британская образовательная система состоит из пяти ступеней: дошкольное, начальное, среднее, последующее и высшее. Дошкольное воспитание (Pre-elementary school) рассчитано на детей 2-5 лет. С 5 до 12 лет дети учатся в начальной школе (elementary school). Далее – с 11-12 – летнего возраста – средняя школа (secondary school). Обучение в средней школе длится 5 лет и завершается сдачей стандартного экзамена GCSE (General Certificate of Secondary Education). Однако в отличие от российского аттестата зрелости британский сертификат о среднем образовании не дает права поступать в университет или колледж. Поэтому тем, кто намерен продолжать обучение, необходимо закончить так называемый шестой класс (или программу F-level) и сдать экзамен на сертификат General Certificate of Education Advanced level.
Сертификат GCE A-level дает возможность продолжить учёбу в системе собственно высшего образования, итогом которого должно стать получение научной степени (бакалавр, магистр, доктор), или же в системе так называемого дальнейшего образования (further education), которое не предусматривает получение степени и является по существу профессионально ориентированным.
Светлана Бельских
/Файнэншл таймс, 2000, №24 /
Set Work
I. Render the above article into English and comment on it.
What’s It Worth?
The government thinks more higher education means more sociable mobility. It’s wrong.
The belief that more education will make Britain more meritocratic and shrivel the class system lies behind the huge expansion in higher education of the past two decades and the government’s determination to steer half the country’s 18-30-year-olds into universities. The idea that we live in a “knowledge economy” has strengthened that notion. But recent research casts doubt on it. Education plays a smaller role in social mobility that it used to, according to research which looked at the relationship of people’s education to their careers in the early 1970s and early 1990s (see chart).
Why should the impact of education on social mobility be declining? Because, according to a forthcoming paper* by three academics at Nuffield College, Oxford, employers are becoming less interested in educational qualifications. That’s happening for two reasons. Part of the job of higher education is to send a signal to employers – that someone has learnt to think, to persevere, to absorb information and to present ideas. As the supply of graduates grows, and the quality of teaching in Britain’s shabby, crowded universities declines, this signal is fading. At the same time, services have been growing at the expense of manufacturing, and, increasingly, the qualities that employers in the service sector want are those the middle classes acquire at home: articulacy, confifications, the Oxford researches analysed 5,000 recruitments and interviewed people doing the hiring. Firms, they discovered, want recruits with skills that formal education does not necessarily bring: “high touch” in the jargon, rather than high-tech. Typical examples are management jobs in fast-growing industries such as leisure and retailing, as well as posts in public relations, in sales and customer care.
Employers themselves say much the same thing. “What our members want is Chambers of Commerce, a group for small and medium-sized businesses. “You see a lot of people from university who take three to six months to pick up the skills for an office job. They could do that by the age of 19 and start moving up. Instead they spend three years at college and then take a job they would have taken anyway.”
Financial-services employers echo those views. Bruce Collis, chief executive of Tullett Liberty, a City broker, admits non-graduates to his graduate trainee scheme. “We want inter-personal skills, awareness, attitude, eagerness to learn: are they rounded individuals? What’s their social life?” he says. “They’ve got to come across well, not just talk the numbers but build relationships”. The result, he explains, is a workforce where a “guy with an 0-level in woodwork sits next to a guy with a PhD in mathematics”.
Marks & Spencer whittles down the 6,000 annual applicants for its 200 graduate trainee places entirely through tests of literacy, numeracy, reasoning and personality. The big retailer takes no account at all of the class or subject of degree, or the university attended.
All that chimes with the Oxford research, which showed formal qualifications featuring in only a quarter of the advertisements in the sample, typically for top-level jobs. In the “sales and personal service” category, less than 10% stipulated educational qualifications. What these posts did require were skills in communication and team-working, and personal attributes such as “good appearance”, “good manners”, “character” and “presence”. Bad luck, then, for those who come across as tongue-tied, crass or nervous, regardless of their academic achievements.
Assuming, reasonably, that job adverts reflect what employers really want, this neatly explains why education matters less than the believers in meritocracy expected. “If you are selling high-value things like real estate, you will be interacting with middle-class people and you will do better if you are familiar with their style, manners etc, “says John Goglethorpe, one of the paper’s authors. “It’s not much use having some graceless anorak, however impressive his or her degree. The attributes that these people have from their family background have some real commercial use. It’s not nepotism. Employers know what the want.”
Mike Hill, of prospects, a state-funded career service, says “universities are encouraging people to develop just these skills – to speak in a businesslike way, to make small talk.” One example is Hull University, where a popular module in “career skills”, includes “the world of work”, time management and how to talk in a business environment. Great stuff – but not necessarily worth spending three years at university and running up many thousands of pounds in debt.
Robert Orkley
/The Economist, January 2004 (www.economist.com/europe)/
Set Work
I. Find in the article the Russian for:
To shrivel, to persevere, articulacy, confification, odds, retailing, meritocratic, to take a job, awareness, rounded individuals, to whittle down, to chime with, crass, to stipulate.
II. What is the English for:
Ставить что-либо под сомнение; подавать информацию; убогий; сигнал еле слышен; объявление о приеме на работу; нанимать на работу; связи с общественностью; среднего размера; приобрести умения, необходимые для работы в офисе; строить отношения; рабочая сила; работа по дереву; косноязычный; работа в команде; независимо от.
Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 162 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Eastern Europe Looking to U.K. Schools | | | I’m Counting Every Penny |