Читайте также:
|
|
111. to make a cat's paw of something
112. а joint in one's armour
113. to be from Missouri
114. what's Hecuba to me
115. to get the blues
5.Descriptive Translating of Idiomatic and Set Expressions
1) by a single word:
116. out of a clear blue.of the sky
117. poor fish
118. to sell smoke
119. to set at large
120. to go aloft
2) with the help of free combinations of words as in:
121. to run amock
122. short odds
123. the sixty-four dollar question
124. to go west/West
3) by a sentence or a longer explanation:
125. a wet blanket
126. white elephant
127. to cut off with a shilling
Some English idiomatic expressions have a transparent lexical meaning
128. to treat one like a lord
129. with flags flying/with flying colours
130. with a good reason
131. to be half way between something
132. not born yesterday
Exercise I
An eye for an eye, and tooth for a tooth
Custom (habit, use) is a second nature
He laughs best who laughs last
Let bygones be bygones
Like two drops of water
Look before you leap
My little finger told me that
A new broom sweeps clean
No bees, no honey no work, no money
10. (one) can't see before one's nose
11. (one) can't say boo to the goose
A prodigal son
As) proud as a peacock
To return like for like
15. to see smth. with the corner of one's eye
There is no smoke without fire
A tree of knowledge
A voice in the wilderness
To wipe off the disgrace
20. to wipe one/smth. off the face/surface of the earth
With open arms
22. with a rope round one's neck
Whom God would ruin, he first deprives of reason
Fire and water are good servants but bad masters
He who is born a fool is never cured
Beauty is a fading flower
A bad beginning makes a bad ending
The belly is not filled with fair words
Bread and circus
Between the devil and the deep
Like water off the feathers of a duck
What is writ is writ
No sweet without sweat
First come, first served
Not blink an eye
Work like a dog
Walk on air
Alpha and Omega
Exercise II. Suggest Ukrainian near equivalents for the idiomatic expressions below. Use part b) of the exercise for the purpose:
To kill two birds with a stone.
A good beginning makes a good ending (A good beginning is half the battle).
To kiss the post.
4. To know as one knows one's ten fingers/to have something at one's finger tips.
To lay something for a rainy day.
He that diggeth a pit for another should look that he fall not into it himself.
7. To lick one's boots.
Lies have short legs.
Life is not a bed of roses.
10. To make one's blood run cold.
As naked as a worm
Nobody home.
No sooner said than done.
Not to lift a finger.
Old foxes need no tutors.
To buy a pig in a poke.
17. To play one's game.
To pour water in (into, through) a sieve.
19. Not to have a penny/a sixpence/a dime to bless oneself.
20. Not to have a shirt (rag) to one's back.
Not to know A from B.
22. To put spokes in one's wheel
23. Pride goes (comes) before a fall/destruction.
To promise mountains and marvels.
One fool makes many.
The voice of one is the voice of none.
One step above the sublime makes the ridiculous.
28. On Monday morning don't be looking for Saturday night.
As pale as a corpse (as ashes, death).
Let George do it.
Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 174 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Translation by Choosing Genuine Idiomatic Analogies | | | КОМПАРАТИВНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ |