Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Colouring. Light and shade effects. - Колорит. Игра света и тени.

Читайте также:
  1. A green light for new research
  2. A Homecoming. Wolfjaw Ranch. God Heals Like Lightning. Deaf in Detroit. Prismatics.
  3. A Punched-up Shade of Blue
  4. Achasбn slight, cneбf wound, sore, crбtorment, damбistedamage, gearradh cut, gortъinjury; hurt, lotlesion, maslainsult, pianf(pйine; ~ta) pain, scoradhslash, gash, scrбib
  5. And stars were fanned to leaping light.
  6. Asking About Flight Prices
  7. Cellphones in flight? This means war!

PAINTING

TOPICAL VOCABULARY

1. Painters and their craft. -Художники и их искусство,

a fashionable/mature artist - модный/зрелый художник;

a self-taught artist - художник-самоучка;

a portrait painter - портретист;

a landscape painter - пейзажист;

to paint from nature/memory/imagination - писать с натуры/по памяти/основываясь на воображении;

to paint mythological (historical) subjects - писать картины

на мифологические (исторические) сюжеты;

to specialize in portraiture/still life – специализироваться на портретах/натюрмортах

to portray people/emotions with moving sincerity/with

restraint - изображать людей/эмоции с трогательной искренностью/сдержанно;

to depict a person/a scene ofcommon life/the mood of... - изобразить человека /сцену из жизни простых людей/настроение кого-л./чего-л.;

to render/interprete the personality of- передавать/раскрывать индивидуальность кого-л.;

to reveal the person’s nature - передать (раскрыть) характер человека;

to capture the sitter’s vitality/transient expression – уловить энергию позирующего/мимолетное выражение лица модели;

to develop one’s own style of painting - выработать свой собственный живописный стиль;

to conform to the taste of the period – соответствовать вкусам времени; подделываться под вкусы времени;

to break with the tradition - порвать с традициями;

to be in advance of one’s time - опережать свое время;

to expose the dark sides of life - показывать (приоткрывать) темные стороны жизни;

to become famous overnight - проснуться знаменитым;

to die forgotten and penniless - умереть забытым и без гроша.

Paintings. Genres - Картины. Жанры

an oil painting - картина, написанная масляными красками/маслом;

a canvas - холст, полотно, картина;

a water-colour - картина, написанная акварелью, акварель;

pastel picture - картина, написанная пастелью;

a sketch/study - набросок/этюд;

a family group/ceremonial/intimate portrait - семейный/церемониальный/интимный портрет;

a self-portrait - автопортрет;

a shoulder/length/half length/knee length/full length portrait - портрет до плеч/поясной портрет/портрет до колен/ портрет в полный рост;

a landscape - пейзаж;

a seascape - морской пейзаж;

a genre/historical painting - жанровая/историческая картина (живопись);

a still life - натюрморт;

a battle piece - батальная сцена/картина;

a flower piece - натюрморт с цветами, изображение цветов;

a masterpiece - шедевр.

Composition and drawing. - Композиция и рисунок.

in the foreground/background - на переднем/заднем

плане;

in the top/bottom/left-hand corner - в верхнем/нижнем/ левом углу;

to arrange symmetrically/asymmetrically - симметрично/ асимметрично расположить;

to arrange in a pyramid - расположить в виде пирамиды;

to arrange in a vertical format - расположить вертикально;

to divide the picture space diagonally - разделить пространство картины по диагонали;

to define the nearer figures more sharply - более четко прорисовать ближайшие фигуры;

to emphasize contours purposely - специально выделить контуры;

to be scarcely discernible - быть едва различимым;

to convey a sense of space - передать ощущение пространства;

to place the figures against the landscape background – расположить (человеческие) фигуры на фоне пейзажа;

to merge into a single entity - слить(ся) в единое целое;

to blend with the landscape - гармонировать с ландшафтом/ пейзажем;

to indicate the sitter’s profession - свидетельствовать о

профессии позирующего/модели;

to be represented standing/sitting/talking - быть изображенным стоя/сидя/во время беседы;

to be posed/silhouetted against an open sky/ a classic pillar/

the snow - быть расположенным/вырисовываться на фоне неба/классической колонны/снега;

to accentuatate smth. - усиливать, подчеркивать что-л.

Colouring. Light and shade effects. - Колорит. Игра света и тени.

subtle/gaudy colouring - изысканный/чересчур яркий колорит;

to combine form and colour into harmonious unity - соединить форму и цвет в гармоническом единстве;

brilliant/low-keyed colour scheme - яркая/сдержанная цветовая гамма;

the colour scheme where... predominate - цветовая гамма, которой преобладает...

muted in colour - приглушенных оттенков;

The colours may be cool and restful/hot and agitated/soft and delicate/dull, oppressive, harsh. - Цвета могут быть прохладными и спокойными/горячими и возбуждающими/ мягкими и нежными/тусклыми, угнетающими, резкими.

The delicacy of tones may be lost in reproduction. – При воспроизведении (на репродукции) изысканность оттенков может потеряться.


Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 164 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Место проведения – Оксфорд, Великобритания| ПРОСМОТР РИСУНКОВ, КАЛЬКУЛЯТОР

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)