Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Назначение встреч

Читайте также:
  1. Face the - встречаться с
  2. IV. Термодатчики, их устройство и назначение.
  3. Б. Средства защиты органов дыхания, их назначение и правила пользования.
  4. В которой встречаются поросенок и перец
  5. В которой Кабал практикуется в чтении карты и встречает старого
  6. В которой Организуется Поиск, а Пятачок чуть не встречается снова со Слонопотамом
  7. В. Как действовать при встрече с преступником.

ЯПОНИЯ

Назначение встреч

Если Вы хотите договариваться о встрече, но иметь связи, частный телефонный разговор будет более эффективным, чем посылка письма. Кроме того письмо, просящее назначение, могло бы остаться без ответа. Точность необходима, занимаясь бизнесом здесь; японцы полагают, что грубо быть поздним. В японской бизнес-культуре рабочая неделя состоит из 48 часов, без сверхурочной платы, законченной через пять с половиной дней. Более крупные фирмы начали пятидневную неделю. Вообще, рабочий день - 9:00 к 17:00 или 17:30. Много людей работают более длительные часы. Во время праздничных банков и офисов близко и магазинов остаются открытыми. В течение трех недель года (Новогодний праздник, с 28 декабря до 3 января; Золотая Неделя, с 29 апреля до мая и Obon, середина августа), много японцев посещают могилы своих предков. Избегите намечать назначения, командировки во время этих периодов.

Давайте заключать сделку!

Связи очень полезны в этой стране, но выбирают Ваших посредников тщательно: японцы будут чувствовать себя обязанными быть лояльными к ним. Выберите кого-то того же самого разряда как человек, с которым у него или ее будут деловые отношения. Кроме того посредник не должен быть частью также
компания, связанная с соглашением.

Если Вы знаете весьма уважаемого, важного человека в Японии, используйте его или ее одобрение и связь. Прежде, чем Вы будете вступать в переговоры, будете просить консультацию, и затем спрашивать, можете ли Вы использовать одобрение и связь с далее Вашими деловыми усилиями. Этот метод использования связей является общепринятой практикой среди японских деловых людей.

'Визитные карточки ("meishi") являются важной частью ведения бизнеса в Японии и ключа для того, чтобы основать верительные грамоты. Принесите многочисленную поставку, так как Ваши японские коллеги будут стремиться обменять их.

Одна сторона Вашей карты должна быть на русском и перемене на японском языке. Это - актив, чтобы включать информацию, такую как членство в профессиональных ассоциациях. Когда проектирование Вашей карты имеет в виду, что японские деловые люди будут хотеть узнать как можно больше о Вашем фоне и квалификациях.

Карты представлены после поклона или рукопожатия. Подарите своей карте японскую сторону, сталкивающуюся.

Людям высшего звания часто представляли их визитные карточки подчиненные.

Когда Вы получите карту другого человека, сделайте демонстрацию осторожного исследования ее в течение нескольких моментов и затем замечания относительно нее. Это - также хорошее время, чтобы попросить помощь, если есть что-нибудь на карте, которую Вы испытываете затруднения, объявляя или понимая.

После того, как Вы получили, исследовали и заметили относительно своей карты, она должна быть помещена в Ваш случай карты или на соседнем столе. Принятие визитной карточки и затем наполнение ее в Ваш задний карман считают непочтительными. Письмо на визитной карточке также воспринято отрицательно.

Японцы поощрены развить интенсивную лояльность своим соответствующим рабочим группам. Кроме того идентичность включена в категорию в группу.
Вообще, японцы не восприимчивые к "внешней" информации. Они рассмотрят новые идеи и понятия только в пределах границ их собственных групп.

Японцы склонны думать субъективно, полагаясь на чувства, а не на эмпирическом доказательстве. Знакомство - цель первых встреч. Вы можете, однако, ввести свое предложение во время этих предварительных обсуждений.
Это - хорошая политика воздержаться от обсуждения бизнеса в течение первых 15 минут любой беседы, если Ваш японский компаньон не говорит "Jitsu wa ne" ("факт вопроса,").

Будьте особенно почтительны своим японским коллегам старшего возраста - возраст равняется разряду в японской бизнес-культуре.

Используя японского адвоката будет воспринят как жест доброй воли и сотрудничества.

Переговоры начинаются в руководящих сотрудниках и продолжаются в среднем уровне.

"Спасание репутации" является важным понятием, чтобы понять. В японской бизнес-культуре репутация человека и социальный постоянный отдых на этом понятии. Когда человек теряет его или ее самообладание или иначе вызывает затруднение, даже неумышленно ("теряющий лицо"), это может быть пагубно для

деловые переговоры.

Не делайте обвинения или прямые отказы. В Ваших деловых отношениях с японцами бизнес-культура остаются косвенными. У переговоров вообще есть атмосфера серьезной серьезности. Однако, легкая беседа так же как легкий юмор распространена перед встречами и во время разрывов.

Во время представлений и особенно во время переговоров важно, что каждый поддерживает тихую, сдержанную, и вежливую манеру всегда.

Человек высшего ранга, может казаться, является самым тихим всех присутствующих.

Для убедительного представления Вы должны описать, как Ваш продукт может увеличить процветание и репутацию японской стороны. Внесение этих претензий эффективно требует досконального знания японской экономики и бизнеса.

Это - также хорошая стратегия подчеркнуть размер и богатство Вашей компании. Если Ваша организация - более старое, почтенное учреждение, этот факт должен часто упоминаться также.

Не показывайте гнев, плохое настроение или другие отрицательные эмоции Вашим деловым коллегам. Следуйте
Японский пример и маска эти чувства с улыбкой.
Фактически что-либо, что Вы говорите, будет взято буквально. Рефрен от того, чтобы делать замечания, такие как "Это убивает меня!" или "Вы разыгрываете!"

Иногда, Вы сочтете необходимым притвориться, что Ваш японский коллега понял Вас. В японском деловом протоколе эти меры для спасения престижа важны для поддержания сердечных отношений.

Если необходимо обсудить дурные вести, используйте посредника, такого как тот, который представил Вас компании.

Вспышки смеха не всегда показательны из радости в этой культуре. Смех также используется, чтобы замаскировать ощущения себя, такие как нервозность, шок, затруднение, беспорядок и неодобрение.
Периоды тишины, длящейся между 10-15 секундами во время встреч и бесед, считают полезными, а не неудобными.

Вы можете найти, что Ваши японские коллеги не будут определенными о том, что они ожидают от Вас. Никогда не выбирайте японского коллегу даже для похвалы или поддержки; группа идентифицирует, всегда преобладает.
Созыв между собой японцев пробежится через Ваше предложение в кропотливых деталях. Часто они будут анонсировать каждое предложение, которое Вы произнесли в ходе обсуждения, пока они не удовлетворены, что поняли Ваше точное значение.
Не чувствуйте себя обескураженными, если Вы не получаете поздравление по случаю своей работы. Снова это - группа: это получает почести не человек.

Поскольку возраст равняется разряду, проявите самое большое уважение по отношению к самым старым участникам на японской стороне.

Когда японцы пытаются слушать тщательно то, что говорится, что они иногда, кажется, спят их закрытыми глазами.

Решения приняты только в пределах группы. Посторонние должны получить принятие от группы прежде, чем они смогут иметь влияние любого вида в процессе принятия решений. Поскольку процесс принятия решений так глубоко укреплен в группе, не стремитесь к ответу. Вместо этого ждите терпеливо, пока все не достигнут согласия.

Процесс принятия решений может быть очень медленным иногда взятие целых одного - трех лет.

Вообще, японцы предпочитают устные соглашения с письменными и не должны быть оказаны давление в подписание документов.

Японцы посвятят себя устному соглашению, которое может быть признано поклоном или

легкий поклон, а не обмениваясь рукопожатием.

Контракты могут быть пересмотрены; в японском деловом протоколе они не окончательные соглашения.

Это считают вежливым, чтобы часто сказать, что "я сожалею". Например, японцы принесут извинения за то, что не были достаточно пунктуальны, простуживание, беря Вас, чтобы видеть неутешительное кино, обеспечивая нестандартное гостеприимство (даже если это было совершенно хорошо), показывая грубость на предыдущей встрече (даже если они не были грубы), и фактически любой другой личный недостаток. Посетители поощрены включить эти виды замечаний в их беседу.

В Японии есть широкий диапазон компаний: некоторые сохраняют очень традиционные взгляды, в то время как другие прилагают усилие, чтобы быть более любезными женщинам. Будьте подготовлены приспособиться к каждой новой ситуации. Как женщина Вы должны будете работать тяжелее и быть чрезвычайно более преданными и быть гибкими. Но если Вы преуспеваете в том, чтобы установить основательные отношения, Вы можете возможно достигнуть превышения успеха, чего Вы могли достигнуть в своей собственной стране.

Вы можете найти, что некоторые японские мужчины, которые не были за границей, не привыкли к контакту с женщинами, как равняется m деловое урегулирование. Если Вы - женщина, реагирующий с негодованием на традиционные отношения Вы можете столкнуться, не производительное. Вместо этого лучший способ преодолеть эти препятствия состоит в том, чтобы приложить сконцентрированное усилие, чтобы продемонстрировать Ваши навыки и профессиональную компетентность; эти качества уважают, являетесь ли Вы мужчиной или женщиной. Кроме того изучение так, как Вы можете о каждой соответствующей проблеме так же как японском языке и культуре, может также помочь Вам в получении принятия.

Если Вы - бизнес-турист женского пола, гарантируете, что Вашим японским коллегам сообщают о Вашем статусе как можно раньше; иначе, они могут предположить, что Вы играете только благосклонную роль. Попытайтесь иметь коллегу-мужчину, чтобы начать Вас с Ваших квалификаций. Кроме того, всякий раз, когда Вы представлены, повторите свое имя и название.

Даже после того, как японские коллеги привыкают к профессиональному вкладу бизнес-туриста женского пола, взаимодействование с нею в социальных ситуациях может представить собой другую проблему. Следует иметь в виду, что японские мужчины иногда непривычны к социализации с женщинами на равном деловом уровне. Кроме того, если женщина кажется чрезмерно уверенной, агрессивной или extroverted, она может оказаться в еще больше трудного положения. Для женщины лучшая политика состоит в том, чтобы поддержать сдержанную, достойную манеру.


Дата добавления: 2015-10-26; просмотров: 115 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
WE WERE SAD AND HAPPY AT THE SAME TIME| Intersection of religions.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)