Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

В случае отсутствия абонента или если абонент не может подойти к телефону

Читайте также:
  1. Biovite Shampoo №1, Deep Cleansing Shampoo, Condition Plus, Magic Touch №1. Для щенков может быть использовано средство от колтунов Ultimate Detangling Spray.
  2. IV.4. ЧЕЛОВЕК МОЖЕТ ПЕРЕРАСТИ ОКРУЖЕНИЕ
  3. Quot;Никакой организм не может существовать без кремния..." (В. И. Вернадский).
  4. Quot;Потенциал для развития этой болезни существует в каждом человеке, и при определённых обстоятельствах любой может быть переведён на
  5. ROLAND 500 не может только сам нажимать пусковую кнопку.
  6. Whole не употребляется с неисчисляемыми существительными. В этом случае используется местоимение all.
  7. Абонентская плата за обслуживание клиентских рабочих мест

а) Ответ секретаря:

— Mr. Roberts is not available. — Mr. Smith is in the conference now. — He is in a meeting at the moment. --- He is speaking over the telephone now. --- I'm sorry, I can't get him on the phone.   — Мистера Робертса нет на месте. — Мистер Смит сейчас на совещании. — Он сейчас на собрании. — Он сейчас говорит по телефону. --- Очень жаль, но Я не могу позвать его к телефону.

 

б) позвонивший оставляет для него информацию:

-- Would you give him/her a message?   --- Would you ask him/her to call me back? --- Would you tell/ him/her that...?   --- Could you say that...? --- Could you take a message?   --- Could I leave a message?   --- I'll call back later. --- Could you tell him Mr. Cross phoned?   --- He могли бы Вы передать ему/ей сообщение? --- Не могли бы Вы попросить его/ее перезвонить мне? --- Не могли бы Вы передать ему/ей, что …? --- Не могли бы Вы сказать, что...? --- Вы не могли бы передать ему сообщение? --- Могу я оставить для него сообщение? --- Я перезвоню позже. --- Не могли бы Вы передать ему, что звонил мистер Кросс?

 

в) Секретарь предлагает передать сообщение:

--- Would you like to leave a message? --- Can I give him/her a message for you? --- Is there any message? --- I'd be glad to. Let me take down your number. — Хотите оставить сообщение? — Передать ему/ей что-нибудь? — Что-нибудь передать? — Да, конечно (обязательно). Давайте я запишу Ваш номер.

 

8. Завершение разговора и обмен прощальными фразами:

--- Right, so we'll meet on Monday. Goodbye. --- I'll consult the Manager and ring you up later. Thank you for calling. Goodbye. --- Хорошо, значит, встретимся в понедельник. До свидания. — Я посоветуюсь с управляющим и позвоню вам позже. Спасибо за звонок. До свидания.

Многие современные телефонные аппараты снабжены автоответчиками (answer phone machine), которые позволяют оставить сообщение для абонента, если его нет на месте во время вашего звонка. Последовательность телефонного разговора при этом аналогична той, что вы пользуетесь при разговоре с собеседником, а именно:

 

1. Представьтесь 2. Назовите дату и время вашего звонка 3. Назовите цель вашего звонка 4. Оставьте вашу просьбу   5. Оставьте номер телефона для связи   6. Завершение разговора --- Hello, this is... / — My name is... --- It's three o'clock on Monday afternoon. --- I'm ringing to let you know that... --- I'm calling to ask you for... / Could you ring me back? My number is 333-35-64. You can get me on 333-35-64 until five o'clock. --- Thanks a lot. Goodbye.

Conversation Models:

 

Fixing Appointments

Secretary: Good afternoon. Commercial Realty.

Mr. Wood: Yes. Is Bill Matthews in?

Secretary: I'm sorry, but he's out of town until Friday. Would you care to leave a message?

Mr. Wood: Sure. This is Roger Wood of Black & Co. Would you mind telling him that something's come up and I won't be able to make our lunch next Monday. I'd like to reschedule for Thursday. If that doesn't work out, have him give me a call.

Secretary: I'll tell him, Mr. Wood. Could I take your number?

Mr. Wood: Sure. It's 780-3716.

Secretary: That's 780-3716?

Mr. Wood: Right. Thanks very much.

 

2.

Secretary: Hello. Johnson & Johnson. Can I help you?

Mr. North: Oh, hello. This is Dan North from I'd like a word with Mr. Wilson if it's possible.

Secretary: I'm sorry, but he left for Michigan this morning. He was, in fact, looking for you just before1 he left.

Mr. North: Oh. Well, could I make an appointment?

Secretary: Yes. I'll just look at his schedule. Er... how about July 20"' at 11 a.m.?

Mr. North: That sounds fine. The 20"1 at 11 a.m. Thanks very much.

Secretary: Thank you. Goodbye.

Mr. North: Goodbye.

 

3.

Secretary: Good morning. Environmental Protection Agency.

Ms. Steele: Is Sharon Cooper in today?

Secretary: No, I'm afraid she won't be in the office today until 1:00. Is there any message?

Ms. Steele: Well, OK. This is Susan Steele. Could you ask her to call me as soon as possible? It's very important. She has my number.

Secretary: I'd be glad to, Ms. Steele. Could I take your number anyway?

Ms. Steele: Sure. The number is 478-1939.

Secretary: Did you say 478-1949?

Ms. Steele: No, it's 478-1939. Got it? Thanks very much.

 

4.

Secretary: Good afternoon. Lloyds Bank.

Mr. Hardy: This is Bill Hardy calling from City Bank. Could I speak to Joe Stevens?

Secretary: I'm sorry, but he's away from his desk at the moment. Could I take a message?

Mr. Hardy: Yes. Would you tell Joe that our meeting today will have to be postponed until tomorrow? I'd like to meet at the same time if it's OK with him.

Secretary: All right, I'll tell him.

Mr. Hardy: And could you ask him to phone people in his branch offices to let them know about the change?

Secretary: I'll be glad to. Is that it?

Mr. Hardy: Yes. Thank you.

 

5.

Secretary: Good morning. Valley Medical Associates.

Ms. Curtis: This is Pat Curtis of United Airlines. I'm calling with a schedule correction for Dr. Tomlin. Who could I speak to?

Secretary: I'd be glad to take the message.

Ms. Curtis: The Seattle airport has been closed all morning due to poor visibility, so the 1:30 flight this afternoon has been cancelled. We are asking passengers to rebook on the evening flight. It leaves at 7:45 and should land in Chicago at approximately 9:30. We're sorry for any inconvenience.

Secretary: I'll relay the message. If he can't make that flight, who should he call?

Ms. Curtis: He could talk to Barbara or Joe at this office.

Secretary: What is the number there?

Ms. Curtis: The number's 789-2722.

Secretary: 789-2722?

Ms. Curtis: Right.

 


Дата добавления: 2015-10-31; просмотров: 139 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Звонок принял оператор или секретарь| Learn telephone etiquette (manners)

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)