MR. SEDOV:
| Good morning, James.
| Доброе утро, Джеймс.
|
MR. RADER:
| Good morning, Paul. Where did we stop yesterday?
| Доброе утро, Павел. На чем мы вчера остановились?
|
MR. SEDOV:
| Dealing with the female personnel.
| На том, как нужно строить отношения с женским персоналом.
|
MR. RADER:
| Ah, yes. Is there anything else you would like to know?
| Да, вспомнил. Есть что-нибудь еще, о чем вы хотели бы спросить?
|
MR. SEDOV:
| I promise, James, this is our final session. There is only one thing - business lunches. I've heard that some important business matters can be discussed and settled during a lunch. What is the difference between a business lunch and a business breakfast?
| Обещаю, Джеймс, это будет наша последняя беседа. Остался только один вопрос - деловые завтраки. Я слышал, что вовремя ленча можно обсуждать и решать некоторые важные деловые вопросы. Какая разница между деловым ленчем и деловым завтраком?
|
MR. RADER:
| The only difference is the time of the day. Morning is the breakfast time. A business breakfast has some advantages: it can be briefer, usually does not include cocktails and does not interrupt the business day.
| Единственная разница - это время дня. Утром вы приглашаете клиента на завтрак. Утренний завтрак имеет некоторые преимущества: он короче по времени, обычно вовремя завтрака не подают коктейли, и он не нарушает рабочего дня.
|
MR. SEDOV:
| How long should a business lunch last?
| А сколько времени должен продолжаться лечн?
|
MR. RADER:
| The lunch should not last longer than an hour and a half. You should choose a place that is convenient for everyone attending.
| Он должен занимать не более полутора часов. Вы должны подобрать место, которое удобно для всех приглашенных.
|
MR. SEDOV:
| Are there other guidelines for selecting a restaurant?
| Есть ли какие-либо другие мотивы для выбора ресторана?
|
MR. RADER:
| Yes, there are. You should never choose a restaurant where you haven't eaten before. You want to be sure that the service is good and the atmosphere is amiable.
| Да, вы не должны выбирать ресторан, в котором вы не были раньше. Нужно быть уверенным, в том что обслуживание в ресторане хорошее и атмосфера благоприятная.
|
MR. SEDOV:
| Who should arrive first at a business lunch?
| Кто приходит первым на деловой ленч?
|
MR. RADER:
| The host should arrive first, ten to fifteen minutes early to be sure the reservation is in order and to make certain the table location permits business discussion.
| Тот, кто приглашает, приходит на 10-15 минут раньше, чтобы убедится в том, что место зарезервировано и стол расположен в удобном для деловых переговоров месте.
|
MR. SEDOV:
| Is it proper to take notes during a business lunch?
| Удобно ли делать записи во время делового ленча.
|
MR. RADER:
| It is not advisable, because it is difficult to eat and write at the same time. Try to concentrate on what is said and remember it.
| Это не рекомендуется, потмоу что неудобно одновременно и обедать и писать. Постарайтесь сконцентрировать свое внимание на том, о чем идет речь, и все запомнить.
|
MR. SEDOV:
| And if the purpose of the lunch is to review a certain document?
| А если цель ленча - обуждение какого-либо документа?
|
MR. RADER:
| It would be best to do this after coffee has been served.
| Лучше всего это сделать, когда подадут кофе.
|
MR. SEDOV:
| When I am taking a client out to lunch, who leads the way into the dining room?
| Когда я сопровождаю клиента на ленч, кто первым входит в зал?
|
MR. RADER:
| If the client is a woman, she would follow the headwaiter into the dining room, and he would hold her chair and seat her. If the client is a man, either one of you may enter first, but usually the client precedes the host.
| Если ваш клиент женщина, то она входит в зал за официантом, который выдвинет стул и поможет ей сесть. Если клиент мужчина, любой из вас может войти первым, но обычно клиент идет впереди.
|
MR. SEDOV:
| And, finally, who pays for a business lunch?
| И последнее - кто платит за ленч?
|
MR. RADER:
| The person who issues the invitation pays. It is acceptable to pay with cash, but you can use a credit card, which will ensure a receipt.
| Платит тот, кто приглашает на ленч. Можно платить наличными, но можно и кредитной карточкой, что обеспечит вам получение расписки.
|
MR. SEDOV:
| Thank you, James. You've been of great help to me.
| Спасибо, Джеймс. Вы очень мне помогли.
|
MR. RADER:
| You are welcome, Paul. Ring me up any time.
| Не стоит благодарнсти, Павел. Звоните в любое время.
|
MR. SEDOV:
| Goodbye, James.
| До свидания, Джеймс.
|
MR. RADER:
| Goodbye.
| До свидания.
|