Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Баркильфедро

Читайте также:
  1. Баркильфедро
  2. Баркильфедро в засаде
  3. БАРКИЛЬФЕДРО В ЗАСАДЕ
  4. Баркильфедро метил в ястреба, а попал в голубку
  5. БАРКИЛЬФЕДРО МЕТИЛ В ЯСТРЕБА, А ПОПАЛ В ГОЛУБКУ
  6. Баркильфедро пробивает себе дорогу

 

 

Знать, что делают твои ближние, весьма полезно, и благоразумие требует,

чтобы за ними велось наблюдение.

Джозиана поручила наблюдение за лордом Дэвидом преданному человеку,

которому она доверяла и которого звали Баркильфедро.

Лорд Дэвид поручил осторожно наблюдать за Джозианой преданному

человеку, в котором он не сомневался и которого звали Баркильфедро.

Королева Анна, со своей стороны, была осведомлена обо всех поступках и

действиях Джозианы, своей побочной сестры, и лорда Дэвида, своего будущего

зятя с левой стороны, через преданного человека, на которого сна вполне

полагалась и которого звали Баркильфедро.

У этого Баркильфедро было под рукой три клавиша: Джозиана, лорд Дэвид и

королева. Мужчина и две женщины! Сколько возможных модуляций! Какие

сочетания самых противоположных чувств!

В своем прошлом Баркильфедро не всегда имел такую блестящую возможность

нашептывать на ухо трем высоким особам.

Когда-то он был слугой герцога Йоркского. Он пытался стать

священнослужителем, но это ему не удалось. Герцог Йоркский, принц

английский и римский, соединявший приверженность к папе с официальной

принадлежностью к англиканской церкви, мог бы далеко продвинуть

Баркильфедро по ступеням той и другой иерархии, но не считал его ни

достаточно ревностным католиком, чтобы сделать из него священника, ни

достаточно ревностным протестантом, чтобы сделать его капелланом. Таким

образом, Баркильфедро очутился между двух религий, и душа его низверглась

с неба на землю.

Для пресмыкающихся душ это не такое уж плохое положение.

Есть дороги, по которым можно продвигаться только ползком.

В течение долгого времени единственным источником существования

Баркильфедро была хотя и скромная, но сытная должность лакея. Такая

должность давала ему кое-что, но он, кроме того, стремился к власти. Быть

может, он и дорвался бы до нее, если бы не падение Иакова II. Приходилось

все начинать сызнова. Трудно было достичь чего-нибудь при Вильгельме III,

царствовавшем с угрюмой суровостью, которую он считал честностью.

Баркильфедро впал в нищету не сразу после падения его покровителя Иакова

II. Какие-то непонятные силы, продолжающие действовать и после того, как

низложен монарх, обычно питают и поддерживают еще некоторое время его

паразитов. Остатки растительных соков в течение двух-трех дней еще

сохраняют зеленой листву на ветвях срубленного дерева; потом оно сразу

желтеет и вянет; то же происходит и с царедворцами.

Благодаря своеобразному бальзамированию, которое называют"

наследственным правом на престол, монарх, если даже он свергнут и изгнан,

продолжает существовать; не так обстоит дело с придворными - они более

мертвы, чем король. Там, на чужбине, король - мумия, здесь, на родине,

придворный - только призрак. А быть тенью тени - это высшая степень

худобы. Баркильфедро совсем отощал, изголодался. Тогда он стал

сочинителем.

Но его гнали даже из кухонь. Иногда он не знал, где переночевать. "Кто

приютит меня?" - вопрошал он и боролся, боролся с упорством человека,

близкого к отчаянию, - черта, обычно вызывающая участие к несчастному.

Кроме того, он обладал особым талантом: подобно термиту, он просверливал в

древесном стволе ход снизу доверху. С помощью имени Иакова II, играя на

своих воспоминаниях, чувстве преданности, умилении, он получил доступ к

герцогине Джозиане.

Джозиана милостиво отнеслась к человеку, который обладал двумя

качествами, способными тронуть сердце: он был беден и умен. Она

представила его лорду Дерри-Мойр, поселила в отведенном для слуг

помещении, зачислила его в штат своей домашней челяди, была к нему добра и

даже иногда разговаривала с ним. Баркильфедро не пришлось больше терпеть

ни холода, ни голода. Джозиана говорила ему "ты". Такова была мода:

знатные дамы обращались к литераторам на "ты", и те не протестовали.

Маркиза де Мальи, принимая, лежа в постели, Руа, которого видела первый

раз в жизни, спросила его:

- Это ты написал "Год светской жизни"? Здравствуй!

Позднее писатели расплатились той же монетой. Пришел день, когда Фабр

д'Эглантин обратился к герцогине де Роган:

- Ты урожденная Шабо?

То, что Джозиана говорила Баркильфедро "ты", было для него большим

успехом. Это приводило его в восторг. Ему льстила высокомерная

фамильярность герцогини.

"Леди Джозиана говорит мне "ты"!" - думал он, потирая руки от

удовольствия.

Он воспользовался этим, чтобы упрочить свое положение. Он сделался

чем-то вроде своего человека во внутренних покоях Джозианы, человека,

которого никто не замечает, которого не стесняются; герцогиня не

постеснялась бы переменить при нем сорочку. Но все это было ненадежно. А

Баркильфедро добивался прочного положения. Герцогиня - только половина

пути. Он считал бы все свои труды потерянными, если бы, прокладывая

подземный ход, ему не удалось добраться до королевы.

Однажды Баркильфедро обратился к Джозиане:

- Не захочет ли ваша светлость осчастливить меня?

- Чего ты хочешь? - спросила Джозиана.

- Получить должность.

- Должность? Ты?

- Да, ваша светлость.

- Что за фантазия пришла тебе просить должности? Ты ведь ни на что не

годен.

- Потому-то я вас и прошу.

Джозиана рассмеялась.

- Какую же должность из всех, для которых ты не пригоден, тебе хотелось

бы получить?

- Место откупорщика океанских бутылок.

Джозиана рассмеялась еще веселее:

- Что это такое? Ты шутишь?

- Нет, ваша светлость.

- Хорошо. Для забавы буду отвечать тебе серьезно. Кем ты хочешь быть?

Повтори.

- Откупорщиком океанских бутылок.

- При дворе все возможно. Неужели есть такая должность?

- Да, ваша светлость.

- Для меня это ново. Продолжай.

- Такая должность существует.

- Поклянись душой, которой у тебя нет.

- Клянусь.

- Нет, тебе невозможно верить.

- Благодарю вас, ваша светлость.

- Итак, ты хотел бы... Повтори еще раз.

- Распечатывать морские бутылки.

- Такая обязанность, должно быть, не слишком утомительна. Это почти то

же, что расчесывать гриву бронзовому коню.

- Почти.

- Ничего не делать... Такое место действительно по тебе. К этому ты

вполне пригоден.

- Видите, и я кое на что способен.

- Перестань шутить! Такая должность в самом деле существует?

Баркильфедро почтительно приосанился:

- Ваш августейший отец - король Иаков Второй, ваш зять - знаменитый

Георг Датский, герцог Кемберлендский. Ваш отец был, а зять и поныне

состоит лорд-адмиралом Англии.

- Подумаешь, какие новости ты мне сообщаешь. Я и без тебя это отлично

знаю.

- Но вот чего не знает ваша светлость: в море попадаются три рода

находок - те, что лежат на большой глубине, те, что плавают на

поверхности, и те, что море выбрасывает на берег.

- Ну и что же?

- Все эти предметы, _легон, флоутсон и джетсон_, являются

собственностью генерал-адмирала.

- Ну?

- Теперь ваша светлость понимает?

- Ничего не понимаю.

- Все, что находится в море, все, что пошло ко дну, все, что всплывает

наверх, все, что прибивает к берегу, - все это собственность

генерал-адмирала.

- Допустим. Что ж из этого?

- Все, за исключением осетров, которые принадлежат королю.

- А я думала, - сказала Джозиана, - что все это принадлежит Нептуну.

- Нептун - дурак. Он все выпустил из рук, позволил англичанам завладеть

всем.

- Кончай скорей!

- Находки эти называются морской добычей.

- Прекрасно.

- Они неисчерпаемы. На поверхности моря всегда кто-нибудь плавает,

волна всегда что-нибудь пригонит к берегу. Это контрибуция, которую платит

море. Англичане берут таким образом с моря дань.

- Ну и прекрасно. А дальше?

- Ваша светлость, таким образом океан создал целый департамент.

- Где?

- В адмиралтействе.

- Какой департамент?

- Департамент морских находок.

- Ну?

- Департамент этот состоит из трех отделов: Легон, Флоутсон и Джетсон,

и в каждом отделе сидит чиновник.

- Ну?

- Допустим, какой-нибудь корабль, плавающий в открытом море, хочет

послать уведомление о том, что он находится на такой-то широте, или

встретился с морским чудовищем, или заметил какой-то берег, или терпит

бедствие, тонет, гибнет и прочее; хозяин судна берет бутылку, кладет в нее

клочок бумаги, на котором записано это событие, запечатывает горлышко и

бросает бутылку в море. Если бутылка идет ко дну, это касается начальника

отдела Легон, если она плавает - начальника отдела Флоутсон, если волны

выбрасывают ее на сушу - начальника отдела Джетсон.

- И ты хочешь служить в отделе Джетсон?

- Совершенно верно.

- И это ты называешь должностью откупорщика океанских бутылок?

- Такая должность существует.

- Почему тебе это место нравится больше первых двух?

- Потому что оно в настоящее время никем не занято.

- В чем состоят эти обязанности?

- Ваша светлость, в тысяча пятьсот девяносто восьмом году один рыбак,

промышлявший ловлей угрей, нашел в песчаных мелях у мыса Эпидиум

засмоленную бутылку, и она была доставлена королеве Елизавете; пергамент,

извлеченный из этой бутылки, известил Англию о том, что Голландия, не

говоря никому ни слова, захватила неизвестную страну, называемую Новой

Землей, что это случилось в июне тысяча пятьсот девяносто шестого года,

что в этой стране медведи пожирают людей, что описание зимы, проведенной в

этих краях, спрятано в футляре из-под мушкета, подвешенном в трубе

деревянного домика, построенного и покинутого погибшими голландцами, и что

труба эта сделана из укрепленного на крыше бочонка с выбитым дном.

- Не понимаю всей этой чепухи.

- А Елизавета поняла: одной страной больше у Голландии, значит одной

страной меньше у Англии. Бутылка, содержавшая это известие, оказалась

вещью значительной. Было издано постановление о том, что отныне всякий,

нашедший на берегу запечатанную бутылку, должен под страхом повешения

доставить ее генерал-адмиралу Англии. Адмирал поручает особому чиновнику

вскрыть бутылку и, если "содержимое оной того заслуживает", сообщить о нем

ее величеству.

- И часто доставляют в адмиралтейство такие бутылки?

- Редко. Но это ничего не значит. Должность существует, и тот, кто

занимает ее, получает в адмиралтействе специальную комнату для занятий и

казенную квартиру.

- И сколько же платят за этот способ ничего не делать?

- Сто гиней в год.

- И ты беспокоишь меня из-за такой безделицы?

- На эти деньги можно жить.

- Нищенски.

- Как и подобает таким людям, как я.

- Сто гиней! Ведь это ничто.

- Того, что вы проживаете в одну минуту, нам, мелкоте, хватит на год. В

этом преимущество бедняков.

- Ты получишь это место.

Неделю спустя, благодаря желанию Джозианы и связям лорда Дэвида

Дерри-Мойр, Баркильфедро, теперь окончательно спасенный, зажил на всем

готовом, получая бесплатную квартиру и годовой оклад в сто гиней.

 


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 232 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ЧЕСС-ХИЛЛ | ДЕЙСТВИЕ СНЕГА | ТЯГОСТНЫЙ ПУТЬ ЕЩЕ ТЯЖЕЛЕЕ ОТ НОШИ | ИНОГО РОДА ПУСТЫНЯ | ПРИЧУДЫ МИЗАНТРОПА | ПРОБУЖДЕНИЕ | ЛОРД КЛЕНЧАРЛИ | ЛОРД ДЭВИД ДЕРРИ-МОЙР | ГЕРЦОГИНЯ ДЖОЗИАНА | MAGISTER ELEGANTIARUM - ЗАКОНОДАТЕЛЬ ИЗЯЩЕСТВА |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
КОРОЛЕВА АННА| БАРКИЛЬФЕДРО ПРОБИВАЕТ СЕБЕ ДОРОГУ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.025 сек.)