Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

От работы его отвлекла подошедшая девушка в деловом костюме.

Читайте также:
  1. I. Итоговая государственная аттестация включает защиту бакалаврской выпускной квалификационной работы
  2. I. Назначение и принцип работы зубофрезерных станков, работающих червячной фрезой
  3. I. Перед началом работы.
  4. I.1 Этапы работы над документом
  5. II. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ
  6. II. ОБЪЕМ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ (в часах)
  7. II. Психолого-педагогические основы работы в ДОД.

- Агент Олдридж?

- Да.

- Пришёл ответ эксперта. Распишитесь.

И она вытянула ему из папки стопку листов, скреплёных скрепкой, на первом из которых мужчина и поставил подпись.

- Спасибо, Молли. Ты как всегда вовремя - он кивнул на часы, показывавшие ровно 4 пополудни. Встал и расписался.

- Благодарю. Много кофе пить вредно, она кивнула на наполовину пустую чашку с кофе.

- Не пить ещё вреднее, - рассмеялся агент.

Молли широко улыбнулась и пошла со своей папкой к кому-то ещё.

Олдридж снял пиджак и аккуратно повесил его на спинку, соседнего со своим креслом, стула. Бумаги с экспертным заключением он, не прочитав, положил уже в свою папку. Во всём должен быть порядок. Сначала надо дописать расшифровку с диктофона своего разговора, сделанного утром во время поездки в Палмдейл, а потом можно и выводы эксперта прочитать.

***

Дверь коттеджа открыла миловидная молодая женщина с мягкими чертами овального лица, обрамлённого светлыми волосами.

- Миссис Клэйр Янг?

- Да. "А кто вы? - читался немой вопрос в глазах."

- ФБР. Криминальный отдел. Агент Олдридж - представился визитёр, показывая удостоверение.

- Могу я с вами поговорить? - продолжил он.

- Да, конечно. Проходите в гостиную. - предложила несколько посерьезневшая женщина.

Из комнаты донёсся детский плач и молодая мама зашла туда.

- Позвольте я вам помогу - предложил агент.

- Нет нет, я сама. - ответила она, ловко меняя памперсы.

- Какой прелестный ребёнок - воскликнул тот. Как назвали девочку?

- Аллисон. Не правда ли чудесное имя?

"Даже очень", подумал агент, но мысли диктофоны ещё не научились записывать.

- Красивое, -вслух сказал он. Отец на работе?

- Да, в "Антонио-сайд", может слышали? Архитектурная компания.

- Думаю я увидел бы папу малютки, если бы решил заказать коттедж, но я уже выплачиваю кредит за один такой. - разоткровенничался он в ответ.

На самом деле его помощник уже поговорил под видом клиента с отцом девочки. Результат был нулевой.

В принципе агенту с его опытом уже было практически ясно: эта семья не имеет никакого отношения к делу Сары Коннор и попала в сферу ведущегося расследования лишь в силу причудливого стечения обстоятельств. Осталось задать пару вопросов для порядка и можно оставить счастливых родителей в покое. Но тут он бросил взгляд на лицо шестимесячной малышки, точнее даже не на лицо, а на её левый глаз.

Внезапно его охватило неприятное чувство, что кто-то здесь идиот и более того - этим идиотом вполне может оказаться хорошо знакомый субъект, которого он обязан лицезреть каждое утро в зеркало.

- Эээ, миссис Янг, вы так прелестно выглядите вместе с малышкой. Позвольте я вас сфотографирую! - восторженно засуетился Олдридж.

- Агент, что вы делаете? Вы зачем ко мне пришли? - матери явно не понравились перспективы стать фотомоделью для агента.


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 181 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Кайл задумался. | Кайл с задумчивым видом осмотрел идеально ровное пятно двухсполовинной метрового диаметра белого цвета, образовавшееся от воздействия на бетон высокой температуры. | Кто-то говорил, что самое первое решение бывает самым благородным, но и часто самым глупым. | Внезапно стало светлее - это что-то вспыхнуло и загорелось в соседнем помещении. | На счастье Джона, того схватили за руки товарищи солдата. | Но тут Джона настиг удар с совсем неожиданной стороны. | Но тут его разыскал посыльный от Дерека и их обоих попросил прийти к нему. | В комнате, за грубо сколоченным столом сидело трое странного вида людей. На столе стояли бокалы из хрусталя и бутылки с вином. Коллекционным, как определил Джон Генри. | Джон осторожно засунул пистолет за пояс. | Казалось Олдриджа это не заинтересовало. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Перед самым выходом Сиверс кратко объяснил всем, хотя слова предназначались явно только для Джона, что самое опасное время для передвижения - это день.| Разумеется ни в каких киборгов и солдат, пришедших из будущего, машины времени и прочий бред он не поверил ни на йоту.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)