Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Приложение D

Читайте также:
  1. Г. Математическое приложение
  2. Для расчета окупаемости и рентабельности проекта, используются следующие показатели, рассчитанные на основе данных о кумулятивном потоке денежных средств(приложение 5)
  3. Как правильно творить земные поклоны см. Приложение IV.
  4. Приложение
  5. Приложение
  6. ПРИЛОЖЕНИЕ
  7. Приложение

Слова, использованные в Новом Завете на греческом языке для описания Божьих откровений

В Новом Завете на греческом языке употреблялось много слов, описывающих духовную встречу с Богом посредством снов и видений. Это следующие слова:

Onar – наиболее распространенное слово, означающее «сон». Подразумевается откровение, полученное во сне, в противоположность видению, увиденному во время бодрствования. (см. Мф. 1:20; 2:12, 13, 19, 22; 27:19).

Enupnion – сновидение. Это слово подчеркивает внешний источник происхождения сновидения и его неожиданный характер. (см. Деян. 2:17; Иуд. 1:8)

Horama – видение. Данное слово использовалось для обозначения как видений, увиденных во сне, так и в состоянии бодрствования. (см. Мф. 17:9; Деян. 7:31; 9:10, 12; 10:3, 17, 19; 11:5; 12:9; 16:9, 10; 18:9).

Opasis. Данное слово использовалось для обозначения глаза как органа зрения, любой разновидности явлений, а также необычайного зрелища. В Писании мы находим два стиха, где это слово используется для обозначения сверхъестественного видения. Речь идет о Деян. 2:17 и Отк. 9:17. В древнегреческом языке практически не существовало разницы, выражающей восприятие человеком естественных и сверхъестественных явлений. И те, и другие видения воспринимались людьми самым естественным образом.

Optasia. В переводе с греческого буквально означает «раскрываться», «саморазоблачаться». Это слово было переведено как «видение» в Лк. 1:22; Деян. 26:19; 2 кор. 12:1; как «явление» в Лк. 24:23.

Ekstasis. В переводе с греческого буквально означает «вне спокойствия». Именно от этого слова произошло слово «экстаз», передающее такие эмоциональные состояния, как исступление, крайнюю степень восторга, изумление и даже панический страх. Данное слово использовалось для выражения эмоционального состояния человека, пережитого как во сне, так и наяву. Вполне относятся к экстатическим состояниям видения, появляющиеся во время перехода от бодрствования ко сну и, наоборот, от сна к бодрствованию.

Это слово было по-разному переведено в зависимости от контекста: «изумление» (Мк. 5:42); «ужас» (Лк. 5:26; Мк. 16:8; Деян. 3:10); «исступление» (Деян. 10:10; 11:5; 22:17)

Ginomai en pneumatic. Данное словосочетание переводится как «быть в духе» (Отк. 1:10) и выражает духовное состояние, благодаря которому человек способен видеть видения и слышать, как к нему обращается Дух Святой. Похожие по смыслу фразы мы находим в Мф. 4:1; Мк. 1:12; Лк. 1:41; 4:1.

Ephistemi, paristemi. Данные слова обозначают сверхъестественное вторжение духовных сил и переводятся как «явиться», «стать пред кем-либо», «предстать». (См. Деян. 23:11; 27:23; Лк. 1:11; Деян. 10:30; 16:9)

Angelos. Это слово переводится как «ангел» и подразумевает физическое присутствие Божьего посланника, вестника.

Daimon, daimonion, diabolos. Эти слова переводятся как демон, дьявол, сатана и подразумевают духовное (нефизическое) вторжение бесплотного существа, злого духа.

Встречи на духовном уровне происходят как с ангелами, так и с демонами. Это случается посредством снов и видений. (см. Деян. 10:3; Иуд. 1:6, 8)

О подобных встречах также свидетельствуют многие стихи Откровения.

Blepo и eido. Значение этих слов – «видеть»,«воспринимать». Они выражают способность человека видеть не только на физическом, но и на духовном уровне. (см. Отк. 1:2, 11; Мк. 9:9; Лк. 9:36.

Именно из-за двойного значения этих слов, подразумевающих способность видеть как физическую, так и духовную реальность, ранняя церковь полагала, что откровения через видения можно получить так же легко, как увидеть физическое явление. А посему увиденное очами сердца заслуживало такого же доверия, как увиденное физическими глазами.

Apokalupsis. Это слово, переведенное в Новом Завете как «откровение», буквально означает «раскрытие, божественное явление, или откровение». (см. Рим. 14:24; 1 кор. 14:6, 26; 2 кор. 12:1, 7; Гал. 2:2)

Эти примеры говорят о том, что христиане ранней церкви обладали обширным словарным запасом для выражения пережитых ими божественных откровений, благодаря чему они точно передавали собеседнику, какая именно духовная встреча имела место.

Возможно, скудость словарного запаса, позволяющая нынешним христианам подобрать не больше одного-двух подходящих слов для описания увиденного очами сердца, свидетельствует о скудости духовного общения в странах запада.

Хотелось бы пожелать всем нам восстановить в своем словарном запасе множество ценных слов, выражающих радость разнообразных духовных переживаний!


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 117 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Передвигайте горы! | Движение Духа Божьего в молитве | Молитва попадает в поток Духа Божьего | Господь жаждет любить нас | Отведи время для любви | Жить, поддерживая отношения с Богом | Подведем итог | Приложение А | Рема повышает производительность труда | Рема дает жизнь |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Приложение В| Открытые глаза

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)