Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

III. Материалы для подготовки к занятиям

Читайте также:
  1. II. Технология подготовки журналистских произведений
  2. II. Технология подготовки публицистических произведений
  3. III. 2. Конкретные цели самоподготовки студента к практическому занятию по теме.
  4. III.2. Конкретные цели самоподготовки студента к практическому занятию по теме.
  5. VII. ПОРЯДОК ОЦЕНКИ ОГНЕВОЙ ПОДГОТОВКИ.
  6. VІ. Самоконтроль подготовки студента к|до| практическому|практичному| занятию
Наименование темы Задания
СРС СРСП
  Перевод простого предложения 1.1 Особенности строя английского языка 1.2 Грамматический анализ предложения как предпосылка правильного понимания и перевода текста 1.3 Деление предложения на смысловые группы 1.4 Порядок нахождения главных членов предложения Деление предложения на смысловые группы Грамматический анализ предложения как предпосылка правильного понимания и перевода текста
  Перевод простого предложения 2.2 Нахождение сказуемого по подлежащему, выраженному личным местоимением в именительном падеже 2.3 Нахождение сказуемого по наличию наречия 2.4 Нахождение сказуемого, выраженного глаголом в повелительном наклонении 2.5 Различение сказуемого и определения, выраженных омонимичными морфологическими формами Нахождение сказуемого по подлежащему, выраженному личным местоимением в именительном падеже Практические задания на перевод
  Перевод простого предложения 3.3 Перевод предложения со сказуемым в пассивном залоге 3.4 Нахождение подлежащего 3.5 Нахождение предложного дополнения и обстоятельства Нахождение предложного дополнения и обстоятельства Перевод предложения со сказуемым в пассивном залоге
  Перевод простого предложения 4.4 Место и перевод определения 4.5 Перевод однородных членов предложения Перевод определения Перевод однородных членов предложения
  Перевод простого предложения 5.1 Перевод глаголов should and would 5.2 Перевод глаголов to be and to have   Глоссарий Практический перевод глаголов should and would
  Перевод простого предложения 6.1 Перевод местоимения it. 6.2 Перевод слова one Практические упражнения Перевод местоимения it. Перевод слова one
  Перевод простого предложения 7.1 Перевод слова that. 7.2 Перевод артикля Глоссарий, упражнения. Перевод слова that. Перевод артикля
  Перевод сложного предложения 8.1 Деление сложного предложения на простые 8.2 Союзные сложные предложения Практический перевод предложений Перевод сложного предложения  
  Перевод сложного предложения 9.1 Виды придаточных предложений 9.2 Придаточное предложение подлежащее 9.3 Придаточное предложение – предикативный член Придаточное предложение – предикативный член (практические упражнения) Виды придаточных предложений
  Перевод сложного предложения 10.1 Придаточное дополнительное предложение 10.2 Придаточное определительное предложение Придаточное определительное предложение Придаточное дополнительное предложение
  Перевод сложного предложения 11.1 Обстоятельственные придаточные предложения 11.2 Распознавание различных придаточных предложений, вводимых одинаковыми союзами и союзными словами Распознавание различных придаточных предложений, вводимых одинаковыми союзами и союзными словами Обстоятельственные придаточные предложения
  Перевод сложного предложения 12.1 Перевод бессоюзных придаточных предложений 12.2 Пунктуация и перевод Пунктуация и перевод Перевод бессоюзных придаточных предложений
  Перевод сложного предложения 13.1 Омонимичные союзы, предлоги, наречия и их различение при переводе. Глоссарий Омонимичные союзы, предлоги, наречия и их различение при переводе.
  Перевод неличных форм глагола и синтаксических оборотов 14.1 Перевод причастия и причастных оборотов 14.2 Перевод оборота с причастием, не имеющего эквивалента в русском языке Перевод оборота с причастием, не имеющего эквивалента в русском языке Перевод причастия и причастных оборотов
  Перевод неличных форм глагола и синтаксических оборотов 15.1 Перевод герундия 15.2 Перевод герундиальных оборотов 15.3 Различение герундия и причастия при переводе Различение герундия и причастия при переводе Перевод герундия - упражнения
  Перевод неличных форм глагола и синтаксических оборотов 16.1 Перевод инфинитива 16.2 Перевод оборота с инфинитивом – эквивалента дополнительного придаточного предложения Перевод оборота с инфинитивом – эквивалента дополнительного придаточного предложения Перевод инфинитива – упражнения на перевод
  Перевод неличных форм глагола и синтаксических оборотов 17.1 Перевод оборота с инфинитивом (Nominative with the Infinitive) – эквивалента придаточного предложения подлежащего 17.2 Употребление оборотов с неличными формами глагола в английском и русском языках Употребление оборотов с неличными формами глагола в английском и русском языках. Перевод оборота с инфинитивом (Nominative with the Infinitive) – эквивалента придаточного предложения подлежащего.
  Особенности грамматического расхождения между языком подлинника и языком перевода 18.1 Три основных случая грамматического расхождения между языком подлинника и языком перевода 18.2 Перевод конструкций с неопределенно-личным местоимением 18.3 Использование специфических элементов грамматического строя языка, на который делается перевод Использование специфических элементов грамматического строя языка, на который делается перевод. Перевод конструкций с неопределенно-личным местоимением.

 


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 279 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Политика и процедуры| Темы рубежного контроля

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)