Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Lexico-grammatical peculiarities of military terminology Translation

Читайте также:
  1. Addition as a Translation Problem
  2. ADDITIONAL TEXTS FOR SELF STUDY TRANSLATION
  3. Adequate translation and the role of context
  4. ALLUSIONS IN NEWS AND TRANSLATION_2013_st
  5. Antonymic Translation
  6. Attitude to the Materials for Translation
  7. B) Suggest the methods of translation into Ukrainian of the names of English and foreign companies in the sentences below.

1. Translate into Ukrainian paying attention to the uniform vocabulary:

Here is a soldier in a uniform called fighting order. He has a rifle as his personal weapon. There is a bayonet and a sling on the rifle.

He is in combat kit and boots. There is a camouflage net on his steel helmet and he has a face veil round his neck.

On his belt there are four pouches and a water bottle. In his two rear pouches there are his combat rations and various items of essential personal equipment.

2. Learn the vocabulary and translate the following text into Ukrainian in writing:

security (scty) безпека; бойове забезпечення
Armed Forces of the United States збройні сили США(включаючи резервні формування)
Armed Forces Army сухопутні війська, армія
Navy військово-морські сили, ВМС
Air Force (AF) військово-повітряні сили, ВПС
Marine Corps (MC) корпус морської піхоти
Coast Guard берегова охорона
Commander-in-Chief (CINC) головнокомандувач
National Security Council (NSC) Рада національної безпеки
defense (def) оборона
Secretary of Defense (SECDEF) міністр оборони
Central Intelligence Agency (CIA) центральне розвідувальне управління, ЦРУ
Department of Defense (DOD) Міністерство оборони
Department of the Army (DA) міністерство сухопутних військ
Department of the Navy (DN) міністерство ВМС
Department of the Air Force (DAF) міністерство ВПС
Armed Service Chief of Staff (CofS) начальник штабу
Chief of Staff, United States Army (CSUSA) начальник штабу сухопутних військ
Chief of Naval Operations (CNO) начальник штабу ВМС
Secretary of the Army (SA) міністр сухопутних військ
Secretary of the Navy (SN) міністр ВМС, військово-морський
Secretary of the Air Force міністр ВПС
Joint Chiefs of Staff (JCS) комітет начальників штабів
Commandant of the Marine Corps командувач корпусу морської піхоти
Joint Staff (JS) об'єднаний штаб
staff (stf) особовий склад штабу; штаб

US NATIONAL SECURITY STRUCTURE

The "Armed Forces of the United States" means the Army, Navy, Air Force, Marine Corps and Coast Guard, including their Regular and Reserve components.

The reg comps, manned by officers and enlisted personnel, both men and women, who make the mil life their profession, can be augmented quickly by large numbers of civilian reserves.

The res comps in the Armed Forces of the United States, ordered to active duty in case of war or national emergency, are: The Army National Guard of the United States; The Army Reserve; The Naval Reserve; The Marine Corps Reserve; The Air National Guard of the United States; The Air Force Reserve; The Coast Guard Reserve.

Under the Constitution of the United States the President is the Commander-in-Chief of the Armed Forces. In the execution of his responsibilities for national scty, the President is assisted by several agencies, some described below.

At the top of the US scty structure is the National Security Council. Its function is to advise the President with respect to the integration of domestic, foreign, and mil policies relating to national scty. The Council is composed of the President, the Vice President, the Secretary of State, and the Secretary of Defense. The secies and undersecies of other departments, including the mil, may also serve on the NSC when appointed by the President with the advice and consent of the Senate.

Under the direction of the NSC is the Central Intelligence Agency which coordinates the Intel activities of 'the Government depts and agencies.

3. Translate into English, paying attention to the underlined words:

Рід військ — війська, що призначені для безпосереднього ведення бою, володіють певними бойовими властивостями і мають властиве їм бойове призначення, бойову техніку і озброєння, тактику ведення бою і організацію. Кожен рід військ з'являється і розвивається відповідно до історичного розвитку військової техніки і способів ведення війни.

Роди військ є складовими частинами Сухопутних військ, Військово-Повітряних сил та інших видів збройних сил.

До складу Сухопутних військ входять (входили раніше): піхота; механізовані війська (мотострілецькі війська); кавалерія (кіннота); танкові війська (бронетанкові війська); повітряно-десантні війська (аеромобільні війська); ракетні війська; артилерія; армійська авіація; війська ППО; війська спеціального призначення.

До складу Військово-Повітряних сил входять: винищувальна авіація; бомбардувальна авіація; штурмова авіація; розвідувальна авіація; військово-транспортна авіація; спеціальна авіація.

До складу Військово-Морських сил входять: надводні сили; підводні сили; морська авіація; війська берегової оборони; морська піхота.

В різних країнах світу назва родів військ може змінюватися.


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 365 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: В городе эпидемия ?*Лейко интерфе. | В детском сади? *Вакц АКДС. | В связи со случае?*Дифтер анат | Женщина 25?*Нак Т- супр и IgG | На консульт?* Искус прер берем. | При бактериологическ исследов?*Salm | При росте микр?* Протеолитиче | У больного пер? *Реинфекция | TAKING ON TERROR | Read the following text and give the summary in Ukrainian. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Kharkiv 2009| Give the Ukrainian equivalents to the following terms (use ex. 3). Learn the vocabulary.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)