Читайте также: |
|
1. Англо-русский и русско-английский словарь «ложных друзей переводчика» /Под общ. рук. В.В. Акуленко, 1969. – 384 с.
2. Англо-русский синонимический словарь /Под ред. А.И. Розенмана, Ю.Д. Апресяна. – М.: Русский язык, 1979. – 544 с.
3. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл.ред. С.А. Кузнецов. – СПб.: Норинт, 2000. – 1536 с.
4. Борисова Л.И. «Ложные друзья переводчика». Общенаучная лексика. – М.:НВИ-Тезаурус, 2002. – 121 с.
5. Бурак А.Л, Берди М., Елистратов В.С. Дополнение к русско-английским словарям. – М.: ООО «Изд-во Астрель»; ООО «Изд-во АСТ», 2001. – 96 с.
6. Ермолович Д.И. Англо-русский словарь персоналий. – М.: Русский язык, 1999. – 336 с.
7. Кабакчи В.В. The Dictionary of Russia. Англо-русский словарь русской культурной терминологии. – СПб.: Изд-во «Союз», 2002. – 576 с.
8. Корнеев М. Англо-русский толковый словарь клише. – М.:: ТОО «Новина», 1997. – 306 с.
9. Краснов К.В. Англо-русский словарь «ложных друзей переводчика». – М.: Издательское содружество А.Богатых и Э.Ракитской, 2004. – 78 с.
10. Кузьмин С.С. Русско-английский фразеологический словарь переводчика. – М.: Флинта: Наука, 2001. – 776 с.
11. Кузьмин С.С., Шадрин Н.Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок. – СПб.: МИК/Лань, 1996. – 352 с.
12. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь /Лит.ред. М.Д. Литвинова. – 4-е изд., перер., и доп. – М.: Рус.яз., 1984. – 944 с.
13. Лубенская С.И. Большой русско-английский фразеологический словарь. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2004. – 1056 с. (Фундаментальные словари).
14. Миркин Я.М., Миркин В.Я. Англо-русский толковый словарь по банковскому делу, инвестициям и финансовым рынкам. – М.: Альпина Бизнес Букс, 2006. – 424 с.
15. Митина И.Е. Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги. – СПб.: КАРО, 2006. – 336 с.
16. Нелюбин С.С. Толковый переводоведческий словарь. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 318 с.
17. Новый Большой англо-русский словарь: В 3-ёх томах /Под общ.рук. Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой. – М.: Рус.яз., 2000. – 832 с.(Т.1), 828 (Т.2), 824 (Т.3).
18. Пахотин А.И. Англо-русский, русско-английский словарь мнимых друзей переводчика. – М.: Издатель Карева А.К., 2003. – 128 с.
19. Рыбакин А.И. Словарь английских личных имен. – М.: «Советская энциклопедия», 1973. – 407 с.
20. Рыбакин А.И. Словарь английских фамилий. – М., 1986.
21. Русско-английский словарь делового человека. В 2-ух томах. Т.1. А – О. – Минск: «АСАР», 1994. – 478 с. Т.2. П – Я. – Минск: «АСАР», 1994. – 568 с.
22. Толковый юридический словарь бизнесмена. – М.: «Контракт», 1993. – 494 с.
23. Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке. – М.: «Павлин», 1993. – 304 с.
24. Чанышева З.З., Дьяконова Г.Р. Русско-английский лингвокультурологический словарь реалий общественно-политической, экономической и социально-культурной жизни. – Уфа: РИО БашГУ, 2007. – 197 с.
25. Lockett Brian. Beyond the Dictionary. – М.: «Глосса», 1998. – 144 с.
26. Longman Dictionary of Contemporary English. – London: Longman Group Ltd, 1995. – 1668 p. (LDCE).
27. Longman Dictionary of English Language and Culture. – L., Longman Group UK Limited, 1992. – 1528 p. (LDELC).
28. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. London: Macmillan Publishers Ltd, 2007. – 1746 p. (MED).
29. Oxford Dictionary and Thesaurus / Ed. by S. Tulloch. – Oxford: Oxford Univ. Press, 1997. – 1851 p. (ODT)
30. Oxford Russian-English Dictionary. Ed. by P. Falla, Revised by C. Howlett. – Oxford – Moscow, 1999. – 605 p. (ORED).
Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 119 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
REFERENCES | | | Beschreiben Sie das Ausstellungsobjekt Z3 aus dem Konrad-Zuse-Museum. Vergleichen Sie es mit einem modernen Computer. |