|
Вчера смотрю — по экрану мыло ползет. Кило, десять, сто... Пока сосал — нормально, а вот разбирать начал — подавился (вариант из конференции relcom.humor).
Вот невезуха, неделю с мамкой трахался, только допинал — клава залетела (вариант из конференции relcom.humor).
Надо шестерку засетапить с дистрибута, потом отапгрейдить на шесть-двадцать два и перебутиться (вариант из конференции relcom.humor).
У твоей горбатой глюкалки крыша слетела по сигналу 11, пойди, пни ее ногой, чтоб обратно встала! (вариант из конференции relcom.humor)
Есть песня программистов. Начинается она так: «Мы над пропастью в ARJ» (из конференции relcom.humor).
МАМА, МАМКА — материнская плата. ДОПИНАТЬ — доделать, исправить.
ТРАХАТЬСЯ - работать. КЛАВА - клавиатура.
МЫЛО — e-mail (электронная почта). ЗАЛЕТАТЬ - портиться.
СОСАТЬ — получать электронную СЕТАПИТЬ - удалять,
почту. АПГРЕЙДИТЬ - усиливать.
ВИНТ — винчестер, жесткий диск. ARJ - архиватор.
Приведенные выше фразы построены по тем же принципам, что и частушки программистов. Основным приемом является языковая игра. Комичность эффекта восприятия непосвященными строится в том числе и на многозначности отдельных арготизмов в сочетании с общеупотребительным молодежным жаргоном. Так, выражение «с мамой трахаться» может быть понято как инцест, «натягивать» — совершать половой акт, «клава залетела» — как нежелательная беременность, особенно в сочетании с созвучным женскому имени обозначением клавиатуры.
Функционально эти фразы и описания ситуаций скорее всего закрепляют отношения между программистами и пользователями или непосвященными. Наличие развернутого собственного специфического «словаря» свидетельствует о том, что субкультура программистов и пользователей компьютерных сетей вполне сформировалась либо процесс формирования находится в конечной стадии. Напомним, что полисемия является основой достижения комического эффекта во многих городских устных рассказах. Приведем только два примера (первый из числа общегородских, второй из числа рассказов проводников железнодорожных составов):
Еду я на днях в «десятке» (автобусный маршрут № 10. — К.Ш.). Народу, как всегда полно набилось, а автобус-то старый, там знаешь, еще поручень такой впереди у места водителя, который двери открывает, и место там пустое — туда никто не встает. И
вот на одной остановке с передней площадки муж зашел, а с задней — жена. Они через весь автобус переговариваются. Жена ему кричит: «Вася, яйца береги!». Весь автобус ржет. А мужик авоську с яйцами попросил женщину подержать, которая у поручня стоит. Она их на то свободное место поставила. Тут с задней площадки народу много вышло. Жена и кричит Ваське своему: «Вась, иди сюда, здесь народу мало!». А Вася отвечает: «Не могу, у меня женщина яйца держит». Так всю дорогу весь автобус и ржал над ними (устный рассказ).
Я, когда был студентом, устроился на вокзал подрабатывать, на втором курсе тогда учился. Называлось это красиво — проводник по охране вагонов, а на самом деле — просто истопник. Ночью сцепляли разные вагоны поближе к вокзалу, из этих вагонов днем рабочие составы формировали, чтобы в рейс отправить. Вот их и топили, чтобы за ночь не выстыли. Встречаю я однажды бывшего одноклассника, тоже студента. Разговорились. Он спрашивает, не подрабатываю ли я где-нибудь. Я и говорю: «Вагоны топлю». Он удивился: «В Каме (в данном случае - река. — К.Ш.), что ли?» Я отвечаю: «И в “Каме” (название фирменного поезда “Пермь-Москва”. — К.Ш.) бывает». Потом только поняли, что о разном говорим (устный рассказ).
Аналогичный рассказ фиксировался в г. Кирове, где у топонима Вятка также два значения: река и фирменный поезд «Киров-Москва».
Специфические традиции и специфическое восприятие мира в среде программистов и пользователей компьютерных сетей требует специфического языка для описания этого мира. Естественно, что значительная часть лексики описывает предмет труда. Но особая группа слов «отвечает» за взаимоотношения с окружающим миром, с теми, кто не является членами профессиональной группы. Как и многим другим ограниченным группам, программистам и пользователям компьютерных сетей присуща попытка мифологизации собственной истории. Отсюда и некоторое количество жаргонизмов, описывающих историю в терминах, близких по звучанию и словообразованию к принятым для описания истории человечества. Словотворчество (особенно от основных понятий «программа» и «программист») охватывает основные составляющие внутреннего мира носителей описываемых традиций: происхождение программистов, рабочий процесс, рабочее пространство и его обитатели, состав семьи. Наиболее отчетливо это проявляется в подборке, составленной по разным данным в середине или конце 1980-х годов. Эта подборка встречается в электронных конференциях и, возможно, была когда-то опубликована в журнале «Наука и жизнь» или «Знание - сила». Гарантии, что приведенные термины используются в живой речи (устной или письменной в компьютерных сетях), нет. Скорее всего это — творчество индивидуальное, имеющее хождение «в списках» и утратившее в конечном итоге авторство. Источником данного варианта послужили компьютерные сети.
Программиада
ДЕПРОГРАММИЗАЦИЯ — никто не программирует, кроме программистов, и все заняты делом. ПРОГРАММИЗАЦИЯ — процесс, обратный депрограммизации. |
ПРОГРАММАЗМ — увлечение программированием нового сотрудника отдела программирования.
ПРОГРАММАЖ — состояние сотрудников в период программизации.
НАДПРОГРАММЬЕ — техническая документация на неработающую программу. ПРОГРАММОТЕКА— коллекция макулатурных изданий, приобретенных на сданное во вторсырье надпрограммье. ПРОГРАММИНЯ— незамужняя программистка. СУПЕРПРОГРАММА - программа, написанная во время варки супа. СУПЕРПРОГРАММИСТКА — автор суперпрограммы. СУПЕРПРОГРАММИСТ— человек, который под видом программирования отлынивает от домашних дел. ПРОГРАММЫНЯ— жена суперпрограммиста. ПРОГРАММУШЕК — дети программистов. |
ПРОГРАММОДРОМ — пространство, выделенное для свободного полета математической мысли; обычно место для курения.
ПРОГРАММИСТИКА — совокупность доктрин, утверждающих иррациональную исключительность программирования вообще и необходимость свободного режима работы программистов в частности.
ПРОГРАММУРКА — кошка, обитающая в программариуме.
ПРОГРАММНЫМ — ритуал сдачи готовой программы.
ПРОГРАММУЛЬКА — доза валерьянки или другого напитка, принимаемого на про- грамминах.
Не менее показательным является словарь жаргонизмов и профессионализмов. В нем, как и в лексическом запасе любого языка, довольно явственно проявляются не только представления об устройстве окружающей действительности, но и отношение к ней (см. Приложение).
Небольшой пример живого употребления в сетях собственной профессиональной лексики — цитата из одного довольно обширного послания в сети Relkom — показателен и тем, что он обнажает механизмы формирования лексики средствами языковой игры.
HELL'o!
Пипл! Делая PostMortal Release самого ехидного из моих прижизненных опусов, я счел необходимым снабдить source некоторыми комментариями. Ирония судьбы: гнусный, зловредный Bug, засевший в киаешном Ньюс-Стервере и отравивший жизнь, наверное, тысячам абонентов Релкома, загрыз однажды и мой постинг.:-(((С этим самым АЛЛЛЛ обувным subj.:-) Да!
Случилось это в ночь на 1 апреля 1994 года.
С тех пор, как поется в ROM-man’ax, немало трафику утекло. Я за все свои прижизненные shutoMKH над postmaster’flMH был наказан вечным sysadmin’cTBOM, Стервер- Баг откушал еще три десятка моих статей (прежде чем был вычислен локальной ре- зидентурой), а из нашей старой, закаленной в боях с оклахомскими драконами, гвардии уже почти никого в активе не осталось. Разве что под81ЛРоватый, совсем уже выживший из DOOMa Вождь КрасноБСОжих еще выРООЬзает иногда из BULKaro- щего мылом Обл-Газиона, и ТОиСНщится по гейтам, CRACKxta и SHELLiocth вставными SUBaMH...:)))
Среди пользователей компьютерных сетей для облегчения общения существует довольно значительный по объему словарь англоязычных акронимов (около 50). Акронимы облегчают осуществление коммуникативного акта, так как со
кращают время на набор текста с клавиатуры — целые фразы заменяются сочетанием нескольких символов. Укажем только на один из наиболее распространенных, встречающийся как русская калька ИМХО (с англ. IMHO In My Humble Opinion по моему смиренному мнению). Чаще всего среди русскоязычных пользователей этот акроним приобретает другое значение — «с моей личной точки зрения» и употребляется в большей части случаев иронически. Привлекательными для наших пользователей являются и акронимы с употреблением инвек- тивной лексики PFM— Pure F***ing Magic (абсолютная траханная магия) и WTF — What the F*** (что за черт!). Эта тенденция является общей для граффити. Применение табуированной лексики чужого языка вызывает совершенно не те переживания, что возникают при употреблении «своей» обсценной лексики. Ирония, веселье заменяют злость и обиду.
Словарь «улыбок»
Осуществление коммуникативного акта в компьютерных сетях требует некоторых дополнительных усилий для того, чтобы придать коммуникации наиболее приближенную к естественной форму. Отсутствие восприятия мимического способа передачи информации породило его своеобразный эквивалент. Используя стандартный набор знаков, пользователи сетей передают эмоции, которые они испытывают/испытывали бы при непосредственной передаче сообщения. Этим целям служит набор символов, имеющих определенное значение. Как правило, они добавляются после определенной строчки (слова) письма и позволяют точнее понять его смысл - шутит ли человек или всерьез и т. д. (см. Приложение).
Подписи В СООБЩЕНИЯХ (СИГНАТУРЫ)
Своеобразие информационного виртуального пространства, относительная простота и высокая скорость общения через электронную почту, технические возможности породили такое явление, как сигнатуры пользователей сетей. Единожды составленные, они извлекаются из памяти машины автоматически и ставятся в конце каждого сообщения пользователя. Это позволяет вставлять в подписи не только небольшие по объему, но и развернутые тексты, отражающие индивидуальность автора. Технические возможности позволяют вставлять в подписи рисунки (см. Приложение).
Анекдоты,приколы
К формированию профессионального мифа программистов привлекается не только язык, но и сюжеты анекдотов о сотворении мира. Прием этот используется довольно часто в любой профессиональной среде. Обычно он реализуется в споре между носителями разных традиций о том, чья профессия появилась раньше.
Программер, строитель и хирург спорят, чья профессия раньше появилась. Хирург
говорит: «Бог сделал Еву из ребра Адама, значит хирургия была первой». Строитель
говорит: «Сначала Бог сотворил Землю, горы, реки. Строительство было первым». А
программер спрашивает: «Ребята, а кто же тогда создал Хаос?».
Другой способ сотворения профессионального мифа программистов— использование в анекдотах традиционных для крестьянских профессионалов сказочных мотивов о поведении члена сообщества в раю или аду (кузнец и черт, молотобоец и черт). Подобно герою сказки, программист разгоняет чертей в аду.
Попадает программист в ад. Через месяц сатана и Бог встречаются, и сатана говорит Богу: «Забери ты от меня этого программера, а то пока ему объясняли, что это не DOOM2 *, он всех чертей пилой попилял!».
Традиционными являются и попытки создавать свои собственные тексты по аналогии с молитвами. При этом достаточно стабильно в разных профессиональных группах в качестве образца выбирается «Отче Наш». Пример заимствованный из конференции fido.humor.filtered.
Молитва юзера
Молитесь же так:
Отче наш, иже еси в моем PC! Да святится имя и расширение Твое.
Да придет Прерывание Твое; да будет воля Твоя и на винте,
как в RAM’e. -
BASIC наш насущный дай нам;
И прости нам дизассемблеры и антивирусы наши, как Копирайты прощаем мы.
И не введи нас в Exception Error, но избавь нас от зависания; ибо Твое есть адресное пространство, порты и регистры.
Во имя CTRL’a, ALT’a и святого DEL’a, всемогущего RESET’a, во веки веков, RETURN!
Вариант молитвы из конференции relcom.humor.
Молитва программиста
Отче наш иже еси в моем PC!
Да святится имя и расширение твое, да придет прерывание твое и да будет воля твоя!
TETRIS насущный дай нам на каждый день.
И прости нам вирусы наши, как копирайты прощаем мы.
И не ввергни нас в Stack Overflow, но избавь нас от зависания, ибо твое есть адресное пространство, порты и регистры.
Во имя CTRL’a, ALT’a и святого DEL’a, ныне и присно во веки веков, RETURN!
Вхождение в группу
Один из традиционных способов вхождения в любую замкнутую группу (профессиональную, конфессиональную, социальную) — прохождение испытаний и посвящение—инициация новичка. Не являются исключением и тради-
‘ DOOM2 — компьютерная игра, смысл которой заключается в том, чтобы во время передвижения по лабиринту убивать всех встреченных монстров. Одним из видов оружия в этой игре является электропила.
ции программистов. Необходимо отметить, что к новичкам, как и в любой другой среде, формируется несколько пренебрежительное, но в то же время довольно опекающее отношение. Новичок пока еще не «настоящий программист», но может им стать. Поэтому передача традиций, в том числе языковых, проходит чаще всего в ходе работы. Закрепляются эти приемы в иронических текстах или анекдотах.
Пришел на ВЦ новый железячник, только-только после училища. Хлипкий, в очках — соплей перебить можно. А старший у нас мужик здоровый, бугаистый. Вот он его со всех сторон осмотрел и говорит: «Придется тебе, парень, с железками в зале покачаться. А то нужно будет поддержку системе учинить — из тебя и дух вон». А тот согласно головой кивает, щупает свои бицепсы (из устной традиции).
Молодой электронщик протирает узлы компьютера ваткой, смоченной спиртом. Подходит опытный электронщик и возмущается:
— Ты что ж такое делаешь!?
- По инструкции сказано, что нужно покрывать узлы тонким слоем спирта для профилактики.
— Все правильно, но делается это не так. Смотри.
(Опытный берет спирт, выпивает и дышит на узел.)
- Вот как делается! (из устной традиции). •
Посвящение как условно ритуальное действие в среде программистов нами не зафиксировано. Исключением является посвящение в студенты специальностей «Программирование» и «Прикладная математика» (см. Приложение).
В качестве испытаний и ритуальных действий при проведении посвящения в программисты используются приемы как чисто профессиональные, так и традиционные для студенческой среды. Из профессиональных можно отметить следующие: целование клавиатуры, стоя на колене и держа руку на Фихтенгольце (в данном случае — учебное пособие); забег на 1024 метра; метание лазерного диска и пр.
Немаловажной традицией в отношениях между новичками и «стариками» являются розыгрыши. В среде программистов они, естественно, приобретают специфический характер и обычно называются приколы (лексическое заимствование из молодежного жаргона):
Меняют цвет фона в NORTON-e с синего на красный.
Вместо псевдографики вставляют черепа.
Переворачивают изображение на мониторе и «чайника» заставляют переворачивать монитор.
На клавиатуре меняют местами символы, тогда при наборе пароля (в этом случае пользователь не видит, какие символы появляются на мониторе, их заменяют звездочки) пользователь не может начать работу.
Чаще всего розыгрыши встречаются в отношениях между программистами и пользователями. Как уже упоминалось выше, последние получили негативно окрашенное обозначение «юзеры». Немалую роль в формировании профессионального мифа программистов сыграли именно отношения между «настоящим программистом» и «юзером». В какой-то степени юзеров как персонажей фольклора программистов можно соотнести с простаками или дураками из традиционной крестьянской сказки. Они все делают невпопад, совершают нелепые ошибки. Принципиальное отличие — программист, как правило, зависит от пользователя, который зачастую является его работодателем. Поэтому в рассказах о юзерах появляется еще один мотив, характерный для профессиональных традиций, — «начальник всегда дурак». Приведем некоторые тексты анекдотов и устных рассказов (они также бытуют в письменной форме в сетях).
Едут как-то в одном купе два юзера и два системных программиста. У юзеров по билету на нос, у системных программистов один на двоих. Начинается контроль билетов. Юзера спокойно сидят в купе, а сйст. программисты идут в туалет и там вдвоем запираются. Когда проходит контролер мимо туалета, оттуда высовывается рука и подает контролерам билет, те удовлетворенные идут дальше.
Просекли это юзера и в другой раз едут уже с одним билетом на двоих. А сист. прогр. едут уже без билетов. Когда начинается проверка, юзера идут в туалет, а сист. прогр., подождав немного, подходят к туалету, стучатся. Оттуда высовывается рука, у которой они и забирают билет, а потом идут в другой туалет...
Отсюда вывод: то, что позволено системному программисту, не всегда позволено простому смертному юзеру.
Особая традиция сложилась в связи с непониманием пользователем сообщения компьютера «Press any key» (нажмите любую клавишу). Сюжетообразующую функцию в этой ситуации играет буквальное понимание пользователем указания — он начинает искать клавишу с названием «апу».
Внедряется система. Работает с ней секретарь. Все хорошо, пока дело не доходит до надписи: «Press any key...». Ну нету на клавиатуре Any Key. Возможное решение: Берется лейкопластырь. Клеится на space и пишется: «Any Кеу». Для верности добавляется: «Любая». Вопрос: Есть л» более изящные решения? При вопросе user’a, как найти Any Key, тычешь пальчиком в Reset или Power off (из конференции relkom.humor).
Ребята — сборщики компов — где-то раздобыли наклейки Any Key и наклеивали их на кнопку Reset, а доверчивые покупатели потом звонили и выясняли: почему этот агрегат после запроса Press any key... перегружается (из конференции relkom.humor). Тут мои Юзеры требуют от меня полной русификации всех прог, а я никак не могу перевести слово на пипке «Ок», последний раз писал «Далее», но знакомые программеры сказали что, дескать, должна быть и кнопка «Ранее» и т. п. и т. д. Варианты:
1. Митьковский «Дык!»
2. Одесский «Ну?»
3. Армейский «Есть!»
4. Пионерский «Готов!»
5. Программистский «ШЬ»
6. Подвисючий «Хрен!»
7. Наркоманский «Гонишь!»
8. Нетопыре-филинский «Угу!»
9. Ламерский «Ой!»
10. Юзерский «Счас!»
11. Сисопский «Alt-Н»
12. Злобный «Reset»
(из конференции relkom.humor).
Вот, ковыряю я комп секретарш, которые рядом стоят. Ну, отладил я его и говорю, мол, все готово, можно работать. А Таня говорит Оксане: «Я сначала войду в тебя, а потом снова в тебя» (!!!) Потом глянул на монитор и ржал так, что по всей фирме слышно было — Таня имела в виду, что сделает cd oksana\oksana (из конференции relkom.humor).
В афористике юзер, или чайник, как персонаж тоже получил долю внимания: «Хороший юзер — мертвый юзер», «Каждому чайнику по свистку».
Вирусология и традиции граффити
Такое сугубо профессиональное явление, как компьютерные вирусы, не могло не найти своего отражения в традициях программистов. Вирусам приписываются особые, почти мистические свойства. Им посвящаются не только стихотворные произведения и частушки — компьютерные сети заполнены всевозможными слухами, многие из которых стали уже традиционными. Обмен информацией о вирусах необходим — появление новых их разновидностей может причинить существенный вред (если это не простенький, рассчитанный исключительно на «прикол», вирус). Именно поэтому появляется и далеко не всегда достоверная информация. Приведем один характерный пример, в котором реализована вера в мистические свойства вирусов. При этом необходимо отметить, что, по оценкам специалистов, теоретическая возможность создания такого продукта, о котором идет речь, существует.
В электронной конференции вычитал. В одном центре утром нашли мертвого программиста, прямо за клавиатурой. Оказалось, что он ночью решил поиграть, а с игрой загрузил новый тип вируса. Он выводит на монитор такое сочетание мелькающих цветовых полос, что человек умирает.
Рассказывают о способности вируса выводить сидящего за дисплеем из строя за счет информации, содержащейся в пресловутом «25-м кадре». В одном из вариантов утверждалось, что этот вирус был создан для борьбы с компьютерным «пиратством» фирмой, потерявшей несколько миллионов долларов из-за незаконного копирования. Он входил в состав одной из популярных игр и активизировался только при «пиратском» копировании программы.
Этот сюжет довольно бурно обсуждался в компьютерной сети Relkom. При этом приводились и другие варианты компьютерных вирусов, которые в значительной степени мифологизированы: вирус настраивает жесткий диск компьютера на определенную частоту резонанса, после чего винчестер разламывается; вирус при определенном стечении обстоятельств прожигает монитор и пр.
Очевидно, что тема компьютерных вирусов в среде программистов и активных пользователей становится одной из основных. Сами же вирусы с некоторой долей условности можно отнести к числу «фольклорных» жанров. Естественно, имеется в виду только видимая часть программы, последствия ее работы (вербальные тексты — озвученные или написанные, музыкальные тексты, рисунки, розыгрыши разной формы). Текст программы-вируса может скрывать отдельные вербальные тексты — чаще всего подписи авторов или высказывания.
Уже сама терминология «вирусологии» свидетельствует о некоторой степени персонификации и олицетворения вирусов. Людей, занимающихся их изучением, называют «вирусологами». Вирусы «лечат», вирусы «подхватывают», вирусы «вылавливают», сами вирусы «делают» что-то. Терминология отчасти заимствована из медицины. Необходимость лечебно-профилактической работы с вирусами вызывает к жизни традиционные жанры. Так, в компьютерных сетях и некоторых неспециализированных изданиях появились заговоры от компьютерных вирусов.
Одним из отличительных свойств компьютерных вирусов является большое количество выводимых на монитор или на принтер текстов. Общее их количество выходит далеко за пределы тысячи. Следует отметить, что содержательно эти тексты мало чем отличаются от «граффити» в студенческих аудиториях (примеры см. в Приложении).
Внешние влияния на формирование традиции
Практически для всех современных традиций характерно то, что процесс их формирования проходит под влиянием других традиций, поскольку коммуникативные границы сегодня проницаемы. В том числе и потому, что один человек может быть членом разных контактных групп. Взаимопроникновение традиций и апелляция к общегородским свойственны и традициям программистов. Они могут осуществляться как сознательно, так и бессознательно (как правило, за счет переделок и переиначивания или за счет бессознательного подражания).
В электронных конференциях в больших количествах встречаются жанры, хорошо изученные фольклористами: «садистские стишки», частушки, стихи- переделки, тосты, анекдоты. Чаще всего путем обмена формируются тематические подборки. Так, например, в конференции relcom.humor был сформирован фонд «садистских стишков» объемом более 250 текстов (с учетом вариантов). Для подписчиков этот своеобразный обмен информацией выступает в качестве одного из основных способов пополнения собственных коллекций. Можно предположить, что значительная часть подписчиков — не просто пользователи PC, а профессионально работающие с компьютерной техникой. Отсюда и довольно большое количество «компьютерных» переделок и стилизаций под известные жанры (см. Приложение). Обращает на себя внимание то, что в переделках на темы, близкие среде программистов, чаще всего принципиально меняется смысл происходящих в текстах несчастий — они случаются не с героем, а с его компьютером. Хотя есть, конечно, и тексты с традиционным пафосом.
Программист и...
Осознание специфичности собственной субкультуры не может произойти, если ее носитель лишен возможности сравнивать ее с другими. Поэтому тексты, в которых программист сталкивается с представителями других субкультур, нередки.
Едет как-то в одном автомобиле странная компания: авторитет, бизнесмен и программист. Едут-едут.... Вдруг авто остановилось — и ни туды, ни сюды. Что-то там сломалось, короче. Так получилось, что в машинах никто из них не разбирается. Думают, что же делать? Первым заговорил авторитет, доставая сотовый радиотелефон:
- Сейчас звякну своим ребятам — через 5 минут новую тачку подгонят! Какую заказываем?
Вторым подал голос бизнесмен:
- Предлагаю такой вариант. Сейчас мы продаем эту машину, регистрируем на вырученные деньги АО очень закрытого типа, распространяем акции АО среди местного населения, инвестируем капитал в новый автомобиль и уматываем!
- А может, выйдем из машины и снова зайдем? Глядишь — она и поедет, — робко молвил программист...
Встречаются хиппи (X) и системный администратор (СА) (вариант — системный оператор).
СА: Привет, хиппи, блин!
X: Привет!! А ты кто такой!! •
СА: Я — системный администратор.
X: Слышь, дык, что-то ты не похож на Системного.
Комический эффект в анекдоте достигается полисемией слова «системный». В традициях хиппи — это входящий в систему как особую организацию отношений между членами группы. В традициях программистов — обеспечивающий системную связь.
Вписывание в общие традиции профессионалов выражается среди программистов и в дополнениях к известным текстам.
Сапожники напиваются в стельку, плотники — в доску, стекольщики — вдребезги, химики — до потери реакции, врачи — до потери пульса, физики — до потери сопротивления, водители — в дугу, священники — до чёртиков, программисты — до потери памяти.
Подводя некоторые итоги, можно отметить, что профессиональный миф программистов формируется по общим закономерностям с использованием собственных специфических традиций на фоне городской культуры.
Приложение
В общей сложности разные оказавшиеся доступными варианты словаря жаргонизмов программистов и геймеров включают в свой состав более двухсот слов и устойчивых выражений. Приведем только часть словаря, где, как нам кажется, проявляются наиболее существенные и интересные приемы языковой игры. Оставшееся вне нашего внимания является чаще всего просто языковой калькой с английского, реже — с немецкого и итальянского языков. Источники: записи устной речи, самозапись, электронные конференции.
А
АПГРЕЙД — (от англ. upgrade— 'улучшить’) замена на лучшее. «Сделал апгрейд своей тачке».
АППАРАТ — компьютер.
АППЛИКУХА — прикладная программа.
АРМИРОВАНИЕ — создание Автоматизированного Рабочего Места.
АРХИВНУТЫЙ — архивированный файл.
Б
БЕБЕСКА (вариант БИБИДОСКА) - BBS.
БЕРДАН — жесткий диск.
БЛИН — один диск из пакета дисков. «Головка чиркнула по второму блину».
БЛИНКОВАТЬ - мигать.
БРОДИЛКА— компьютерная игра, в которой необходимо постоянно перемещаться. «Эта бродилка — полный атас!»
БРОСИТЬ — отправить сообщение/письмо по e-mail. «Бросайте все на мой адрес, а я потом систематизирую и кину в конфу».
БРЯКПОЙН — (от англ. break point — ‘место сбоя’) место, где споткнулась программа.
БУГ — плохо отлаженная программа.
БУГАСТАЯ — о программе со множеством ошибок.
БУТЯВКА — загрузочная дискета.
В
ВАКСА-VAX.
ВАТКА — компилятор фирмы Watcom.
ВАЯТЬ — 1) Завершать какую-либо работу. «Я пока маленькую игрушку ваяю»; 2) (негативно окрашено) Делать что-то плохого качества или слишком быстро. «Глянул я на эти тексты и опупел — надо ж такое сваять было!»
ВЖИКАЛКА — матричный принтер. «У меня дока на 45 страниц, а у них там вжи калка. Представляешь, сколько она вжи- кала — уши чуть не завяли».
ВИНДУС-Windows.
ВИНТ — см. БЕРДАН. «Еще не хватало на винт вируса посадить».
ВИСЕЛЬНИК — неопытный системщик.
ВИСНУТЬ— состояние, когда компьютер не работает, реагируя только на перезагрузку клавишей «RESET».
ВЫВАЛИВАТЬСЯ — аварийно завершаться.
ВЫХОД ТРЕМЯ ПАЛЬЦАМИ — перезагрузка машины одновременным нажатием трех клавиш Ctrl-Alt-Del.
ВЭЖА — монитор VGA.
Г
ГАМОВЕР— (от англ. Game Over— 'игра завершена’).
ГЛЮК — (от жаргонного «глюк» — 'галлюцинация’) ошибка в программе.
ГЛЮКАЛА— заведомо бесполезный программный продукт, например производящий только видеоэффекты.
ГЛЮКАТЬ — показывать, что программа работает. «Наши программисты наглюкали “Учет материальных ценностей”». «Командный файл доглюкал за 15 минут».
ГНУС - GNU С.
ГНУТЫЙ (ГНУШНЫЙ, ГНУСАВЫЙ) - программный продукт, распространяемый по лицензии GNU.
ГОРБУХА— о программе, которая сделана небрежно или непрофессионально, но работает.
Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |