Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Gemba kaizen

Total productive maintenance | Muda: На японском языке слово "Muda" означает «отходы», «отбросы». | Scare report: См. Hiyari report. | ВВЕДЕНИЕ В КОНЦЕПЦИЮ KAIZEN | KAIZEN И МЕНЕДЖМЕНТ | ПРОЦЕСС В СРАВНЕНИИ С РЕЗУЛЬТАТОМ | СЛЕДОВАТЬ ЦИКЛАМ PDCA/SDCA | Полный контроль качества/управление при помощи полного контроля качеством | Полный контроль за износом оборудования и поломками. | Деятельность малых групп |


Читайте также:
  1. GEMBA И АДМИНИСТРАЦИЯ
  2. KAIZEN И МЕНЕДЖМЕНТ
  3. KAIZEN/1SO 9000/QS 9000
  4. ВВЕДЕНИЕ В КОНЦЕПЦИЮ KAIZEN
  5. ДВУХДНЕВНАЯ ПРОГРАММА КОНЦЕПЦИИ РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ (GEMBA KAIZEN) И ОБЩАЯ КОРПОРАТИВННАЯ КОНЦЕПЦИЯ KAIZEN
  6. ДОМ РАБОЧЕГО МЕСТА GEMBA

На японском языке слово gemba означает настоящее место — место, где проис­ходит настоящее действие. Японцы используют слово gemba в своей повседневной речи. Когда случилось землетрясение в Kobe в январе 1995 года, телевизионные репор­теры в эфире говорили о том, что «ведут репортажи с gemba»; позади репортеров мож­но было увидеть горящие здания или разрушенные шоссе. В бизнесе те мероприятия, которые приносят доход компании и удовлетворение клиенту, случаются на рабочем месте gemba.

В японской промышленности слово gemba почти так же популярно, как kaizen. Джуп Бокерн (Joop Bokern), один из первых консультантов по системе решения про­блем kaizen в Европе, работал на заводе «Филипс Электронике» (Philips Electronics) в Европе в качестве менеджера по производству, директора завода и, наконец, в качестве корпоративного менеджера по качеству. Бокерн говорит, что когда бы он ни приезжал на японский завод, у него было простое правило определения, хороший это завод или нет. Если в его разговоре с японским менеджером он слышал слово kaizen в первые пять минут, а слово gemba в первые десять минут, он заключал, что это была хорошая компания. Пример Бокерна показывает, что kaizen и gemba являются предметами, близ­кими сердцу менеджера, и что менеджеры часто принимают решения на основе своего понимания gemba.

Все виды бизнеса используют три основных мероприятия, прямо связанных с по­лучением выгоды: разработка, производство и продажа. Без этих мероприятий компа­ния не может существовать. Поэтому в широком смысле gemba означает место, где имеют место эти три основных мероприятия.

В более узком смысле, однако, gemba означает место, где формируются товары или услуги. В этой книге указанное слово будет использоваться в этом более узком контексте, поскольку этим местами бизнесмены часто пренебрегают. Похоже, менед­жеры рассматривают рабочее место как средство создания прибыли, и часто делают гораздо более сильное ударение на такие секторы, как финансовое управление, марке­тинг и продажи, а также разработку продукции. Когда администрации сосредотачива­ется на gemba или рабочих местах, она открывает возможности для придания компа­нии значительно более высокой успешности и прибыльности.

Во многих секторах услуг gemba является тем местом, в котором клиенты сталки­ваются с предложенной услугой. В гостиничном бизнесе, например, gemba везде: в вестибюле, в комнате приема гостей. Большое количество отделов в этих компаниях сферы услуг имеет своих внутренних клиентов, с которыми у них свои отношения, что также является gemba. Ответ на телефонный звонок генеральному директору, менед­жеру по производству или менеджеру по качеству на японском заводе, вероятнее всего, будет от помощника менеджера: «Он не в gemba.»


Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 61 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Уникальная цель стратегии kaizen| GEMBA И АДМИНИСТРАЦИЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)