Читайте также: |
|
Function | Usage | Example |
Subject | Swimming is my favorite sport. | |
Part of the compound predicate | after the verb: to be; with prepositions: against, for; with the expressions: to be on the point of, to be far from; after the verbs: to stop, to finish, to continue, to go on, to keep, to begin, tо start, to like, to need, to prefer and others. | My task is reading a book. The director is for starting the talks at once. The negotiations are still far from being ended. Stop talking. He kept on asking her about the details. Your suggestion needs discussing. I prefer reading classical novels. |
Object а) direct object b) prepositional object | after the verbs: to remember, to enjoy, to mind, to excuse, to be worth; after the verbs with prepositions: to depend on, to rely on, to object to, to blame... for, to thank for, to be responsible for, to be fond of, to be tired of, to be afraid of, to look forward to, to feel like and others. | She suggested discussing this question. I don't mind going there. Не is fond of collecting old cars. I am afraid of making a mistake. I am tired of arguing with you. |
Attribute | After the nouns with prepositions: way (of), opportunity(of), hope of, ехреrience (in), геаson (for), interest (in), importance of and others. | You have no reason for saying that. I understand the importance of learning English. |
Adverbail Modifier а) of time b) of manner or attendant circumstances с) of purpose | with prepositions: after, before, on; with prepositions: by, without, instead of, besides, apart from; with the expressions: for the purpose of, with the object of, with a view to; | After returning home he resumed his work. She left the room without looking at me. The board was established for the purpose of improving the process. |
Complex gerund construction
pron (pos. c.) + GERUND noun (pos. c., gen. c.) | He insisted on my being examined by the doctor. I know of Nick's father delivering lectures on chemistry. |
PART III
English-Russian Glossary
Antiques / Антиквариат
ancient | старинный | object of art | предмет | |
century | век | искусства | ||
picture | картина | manuscript | манускрипт | |
painting | живопись | papyrus | папирус | |
drawing | рисунок | memoirs | мемуары | |
icon | икона | vase | ваза | |
sculpture | скульптура | medal | медаль | |
statuette | статуэтка | receipt/bill | чек | |
exit permit issued | разрешение на | a copy of the receipt | копия чека | |
by... | вывоз, выданное… | |||
Luggage / Багаж | ||||
accompanied | сопровождаемый | to put (check) the | поверить багаж | |
unaccompanied | несопровождаемый | luggage through | на рентген- | |
personal | личный | the X-ray | аппарате | |
checked | зарегистрирован- | suitcase | чемодан | |
ный | attache-case | "дипломат" | ||
unchecked | незарегистрирован- traveling bag | дорожная сумка | ||
ный | beauty bag | косметичка | ||
piece of luggage | место багажа | purse | кошелек | |
luggage receipt | багажная | hand-luggage/ | ручная | |
квитанция | personal luggage/ | кладь | ||
luggage claim | зал получения | small luggage | ||
hall | багажа | case | ящик | |
luggage counter | багажная стойка | sack | мешок | |
luggage label | багажная наклейка | barrel | бочка | |
excess luggage | излишек багажа | can | консервная банка | |
left luggage | бюро находок | bottle | бутылка | |
office | balc | тюк | ||
to weigh the | взвешивать багаж | parsel | сверток | |
luggage | brief-case | портфель | ||
to pay for one's | оплатить багаж | gift | подарок | |
luggage | package | пакет | ||
to carry one's | нести багаж | documents folder | пакет документов | |
luggage | envelop | конверт | ||
to receive one's | получить багаж | parsel post | бандероль | |
luggage | to pack the luggage | упаковать багаж | ||
to pay for excess | оплатить лишний | to unpack | распаковать | |
luggage | вес багажа | the luggage | багаж | |
to show(present) the luggage | предъявить багаж | |||
Currency / Валюта
currency | валюта | to cash a check | получать деньги |
hard currency | свободно | по чеку | |
конвертируемая | to pay a check | оплачивать чек | |
валюта | to keep money | хранить деньги в | |
soft currency | неконвертируемая | with a bank | банке |
валюта | letter of credit | аккредитив | |
domestic currency | местная валюта | share | акция |
foreign currency | иностранная | bank note | ассигнация |
валюта | soft money/bills | бумажные деньги | |
currency exchange | обмен валюты | credit card | кредитная |
rate of exchange | обменный курс | карточка | |
валюты | coin | монета | |
bank record about | отметка банка об | cash | наличные деньги |
the exchange of | обмене валюты | bond | облигация |
the currency | amount | сумма | |
bank certificate | справка банка на | traveller's cheque | дорожный чек |
for taking currency | вывоз валюты | personal cheque | личный чек |
abroad | to seize currency | задержать валюту | |
confiscation of | конфискация | to register currency | регистрировать |
currency by | валюты таможен- | валюту | |
Customs authority | ными властями | to leave currency | сдать валюту |
exchange permit | разрешение на | with the Customs | на хранение |
провоз валюты | в таможню | ||
to transfer foreign currency | перевести валюту |
Cargo / Груз
cargo | груз | Certificate of Origin | сертификат |
deck cargo | палубный груз | происхождения | |
commercial goods | коммерческий | Quality Certificate | сертификат |
груз | качества | ||
noncommercial | некоммерческий | quality inspector | инспектор по |
goods | груз | качеству | |
shipper/consignor | грузоотправитель | warehouse | склад |
consignee | грузополучатель | waybill | накладная |
packing | упаковка | seal | пломба |
stevedore | стивидор, порто- | to break seals | нарушить пломбу |
вый грузчик | to place seals | наложить пломбу | |
cargo list | список грузов | perishable goods | скоропортящийся |
delivery | доставка груза | товар | |
shipping documents | отгрузочные | package | тара |
документы | packing list(sheet) | упаковочный лист |
Declaration / Декларация
declaration | декларация | in block letters | печатными |
entry declaration | въездная | буквами | |
декларация | in figures | цифрами | |
exit declaration | выездная декларация | crosses and dashes | исправления и прочерки |
cargo declaration | декларация на | full name | полное имя |
груз | surname | фамилия | |
to declare | декларировать | christian/first name | имя |
to show a | предъявить | initial | инициалы |
declaration | декларацию | country of residence | страна |
to fill in a | заполнить | проживания | |
declaration | декларацию | country of | страна прибытия |
to sign a declaration | подписать | destination | |
декларацию | purpose of a visit | цель прибытия | |
to keep a declaration | сохранить | business trip | деловая поездка |
декларацию | on invitation | по приглашению | |
in full words | словами | ||
(без пропусков) | |||
Precious Metals, Stones, Jewellery / Драгоценные металлы, камни и ювелирные изделия | |||
precious metals | драгоценные | ruby | рубин |
металлы | amber | янтарь | |
precious stones | драгоценные камни | pearl | жемчуг |
jewellery | ювелирные изделия | earing | серьга |
semi-precious | полудрагоценный | brooch | брошь |
gold | золото, золотой | chain | цепочка |
gold-plated | позолоченный | pendant | кулон |
silver | серебро | cuff-links | запонки |
silver-plated | посеребренный | watch | часы |
platinum | платина | bracelet | браслет |
crude | необработанный | gemstone bracelet | браслет из |
processed | обработанный | драгоценных | |
polished | ограненный | камней | |
real | натуральный | hair pin | заколка для |
artificial | искусственный | волос | |
false | поддельный | ring | кольцо |
filigree | филигранный | engraving ring | кольцо с |
scrap | лом | монограммой | |
carat | карат | wedding ring | обручальное |
diamond | бриллиант | coral necklace | коралловое |
emerald | изумруд | ожерелье | |
saрphire | сапфир | signet ring | перстень |
water | вода | cigarette case | портсигар |
mineral water | минеральная | lemonade | лимонад |
soda | содовая | milk | молоко |
cocoa | какао | juice | сок |
coffee | кофе | tonic | тоник |
tea | чай | ||
Alcohol / Алкогольные напитки | |||
brandy | бренди | cognac | коньяк |
vermouth | вермут | liqueur | ликер |
wine | вино | beer | пиво |
sparkling wine | игристое вино | port | портвейн |
whisky | виски | rum | ром |
vodka | водка | cherry | херес |
Jin | джин | champagne | шампанское |
Weapons, Drugs / Оружие, наркотики | |||
weapons/arms | оружие | bullet | патрон, пуля |
fire-arms | огнестрельное | calibre | калибр |
оружие | knife | нож | |
cold steel | холодное | explosive | взрывчатка |
оружие | drugs | наркотики | |
personal weapon | личное оружие | drug addict | наркоман |
keeping weapon | хранение оружия | syringe | шприц |
ammunition | боеприпасы | heroin | героин |
rifle | ружье | opium | опиум |
hunting rifle | охотничье ружье | marijuana | марихуана |
revolver | револьвер | cannabis/ | гашиш |
pistol | пистолет | hashish | |
gas pistol | газовый пистолет | LSD | ЛСД |
toy pistol | игрушечный | morphine | морфий |
пистолет |
Sanitary Control / Санитарный контроль
sanitary control | санитарный контроль | international certificate of | международное свидетельство о |
veterinary control | ветеринарный | vaccination | вакцинации |
контроль | rabies | бешенство | |
veterinary certificate | ветеринарный | cholera | холера |
сертификат | small pox | оспа | |
to inoculate/ | сделать | plant quarantine | карантин |
to vaccinate | прививку | растений | |
Seal / Штамп | |||
illegible stamp | неразборчивый | to certify a | заверить подпись |
штамп | signature with a | штампом | |
to sign a | подписать | stamp | |
document | документ | mission | представительство |
stamped document | документ со | embassy | посольство |
штампом | to place a stamp | ставить штамп | |
identity document | удостоверение | consulate | консульство |
Customs Examination / Таможенный контроль | |||
Customs /Customs | таможня | customs tariff | таможенный |
house | тариф | ||
customs regulations | таможенные | customs tax | таможенный |
правила | налог | ||
customs examination/ | таможенный | customs clearance | таможенная |
контроль/ | очистка | ||
check | досмотр | customs facilities | таможенные |
customs officer/ | таможенный | льготы | |
inspector | инспектор | chief of the | начальник |
senior officer | старший | customs | таможни |
инспектор | customs warehouse | таможенный | |
baggage inspection | таможенный | склад | |
досмотр багажа | to be stored at the | храниться | |
to go through the | проходить | customs office | в таможне |
Customs | таможенный | in accordance with | в соответствии с |
досмотр | the customs law | таможенным | |
declaration form | таможенная | законодательством | |
декларация | customs offence | нарушение | |
customs duties | таможенные | таможенного | |
пошлины | законодательства | ||
duty-free | беспошлинный | border point | пограничный |
smuggled goods | контрабандные | пункт | |
товары | check point | контрольный пункт |
Passport Control / Паспортный контроль
Visa | виза | tourist visa | туристическая |
to issue a | выдавать визу, | виза | |
visa / a passport | паспорт | import visa | виза на ввоз |
temporary visa | временная виза | товара | |
entry visa | въездная виза | export visa | виза на вывоз |
exit visa | выездная виза | товара | |
single visa | однократная виза | to submit an | обратиться за |
multiple visa | многократная виза | application for | получением визы |
transit visa | транзитная виза | a visa | |
foreign passport | заграничный | to expire | истекать |
паспорт | (о сроке визы) | ||
regular passport | обычный паспорт | to prolong a visa | продлить визу |
service passport | служебный | to confirm a visa | подтвердить визу |
паспорт | to refuse a visa | отказать в выдаче | |
passport control | проверка | визы | |
паспортов | to retain a passport | задержать паспорт | |
to show the passport | предъявить | to revoke a passport | прекратить срок |
паспорт | действия | ||
to get the passport | приготовить | паспорта | |
ready | паспорт | to renew a passport | возобновить |
passport number... | паспорт номер, | паспорт | |
issued... | выданный… |
Библиографический список
1. Беззатеева Э.Г. Английский для экономистов: учеб. пособие / Э.Г. Беззатеева. – Омск: Изд-во ОмГТУ, 2009. – 98 с.
2. Борисенко, И.И. Английский язык в международных документах: право, торговля, дипломатия: учеб. пособие / И.И. Борисенко, Л.И. Евтушенко. – Киев:
Изд-во «Логос», 2001. – 480 с.
3. Графова, Л.Л. English for Customs: учеб. пособие / Л.Л. Графова,
С.В. Арзуманян, Т.П. Лазарева. – М.: Изд-во «Высшая Школа», 1998. – 687 с.
4. Графова, Л.Л. В таможне: русско-английский справочник / Л.Л. Графова,
С.В. Арзуманян. – М.: Изд-во Высшая Школа», 1993. – 97 с.
5. Кондратюкова Л.К. Аннотирование и реферирование научного текста /
Л.К. Кондратюкова, Л.Б. Ткачева, Т.В. Акулинина. – Омск: Изд-во ОмГТУ, 2001.
6. Таможенный кодекс Российской Федерации (с изменениями и дополнениями на 10 августа 2001 г.). – М.: Изд-во «Проспект», 2001. – 225 с.
7. Ashley A.A. Handbook of Commercial Correspondence / A. Ashley. – Oxford: University Press, 2007. – 297 p.
8. Cooper, B.L. An Advanced Course of Everyday English / B.L. Cooper,
B.G. Rubalsky. – Moscow: The Higher School State Publishing House, 1963. – 272 p.
9. Официальный сайт медиа-корпорации ВВС [Электронный ресурс]. –Электронная база данных. – Режим доступа: www.bbc.co.uk
10. Официальный сайт таможенного агентства США [Электронный ресурс]. –Электронная база данных. – Режим доступа: www.cbp.gov/xp/cgov/
11. Официальный сайт медиа-корпорации CNN [Электронный ресурс]. – Электронная база данных. – Режим доступа: www.cnn.com
12. Официальный сайт таможенного агентства Новой Зеландии [Электронный ресурс]. – Электронная база данных. – Режим доступа: www.customscourt.com
13. Официальный сайт министерства по налогам и сборам Великобритании [Электронный ресурс]. – Электронная база данных. – Режим доступа: www.hmce.gov.uk
14. Официальный сайт таможенного агентства Австралии [Электронный ресурс]. – Электронная база данных. – Режим доступа: www.iohnmdaley.com/custnews
Contents
Введение............................................................................................................................................. 3
PART I................................................................................................................................................. 4
Unit 1. What is Customs?..................................................................................................................... 4
Unit 2. The History of Customs (Russia, USA, Great Britain)............................................................ 4
Unit 3. At the Customs...................................................................................................................... 12
Unit 4. Customs Declaration. Customs Clearing................................................................................ 18
Unit 5. Customs Bodies of Russia. Customs Management................................................................ 24
Unit 6. Customs Reforms in Russia and Abroad............................................................................... 29
Unit 7. Customs Control.................................................................................................................... 34
Unit 8. Customs Procedures and Regulations Development............................................................. 40
Unit 9. Customs Rules Violation........................................................................................................ 45
Unit 10. Why worry about Ethics?..................................................................................................... 51
Unit 11. Customs Tariffs and International Trade............................................................................. 56
PART II. GRAMMAR IN USE................................................................................................ 62
Finite Forms of the Verbs
Unit 1. The Active Voice 62
Unit 2. The Passive Voice 62
Unit 3. Information on Abstracts....................................................................................................... 63
Non-Finite Forms of the Verbs
Unit 4. The Infinitive 65
Unit 5. The Participle.................................................................................................................. 67
Unit 6. The Gerund 68
PART III. English-Russian Glossary...................................................................................... 70
Библиографический cписок................................................................................................... 76
| |||
Редактор А. А. Зернова
Компьютерная верстка – Е. В. Беспалова
ИД № 06039 от 12.10.2001 г.
Сводный темплан 2010 г.
Подписано в печать 31.05.10. Формат 60×84 1/16. Бумага офсетная.
Отпечатано на дупликаторе. Усл. печ. л. 5. Уч.-изд. л. 5.
Тираж 100 экз. Заказ 383.
_________________________________________________________
Издательство ОмГТУ. 644050, г. Омск, пр. Мира, 11; т. 23-02-12
Типография ОмГТУ
Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Complex Subject | | | Природа Карелии |