Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Мы по небу летим!..

Придворные, горожане | MERRY-go-round – кружи'т карусель! | MERRY-go-round – кружит карусель! |


МЕРИ. Прежде, чем летать, нужно вернуться домой! (За кулисы.) Эй, мор­ские коньки! Вы еще здесь?… Не сочтите за труд отвезти нас к берегам Англии!..

 

ГУЛЛИВЕР. Разве ты не останешься здесь, Мери?

 

МЕРИ. Здесь?!.. Чтобы прожить всю жизнь в окружении этих… (Презрительно оглядывает лилипутов.) Ты сошел с ума, Гулливер!..

 

ГУЛЛИВЕР. А там?

 

МЕРИ. Там у меня свое дело – мануфактурная фабрика, магазины!.. Лондон, наконец!

 

ГУЛЛИВЕР. Боже Праведный, там же наш сын!.. Как я мог забыть?!.. Я еду с тобой, Мери! Домой, домой!..

 

МЕРИ (через паузу). У нас нет сына, Гулливер…

 

ГУЛЛИВЕР. Значит, родилась дочь?! О, крошка Мери!

 

МЕРИ. И дочери тоже нет…

 

ГУЛЛИВЕР. Неужели… ребенок… умер?..

 

МЕРИ. Его вообще не было.

 

ГУЛЛИВЕР (потрясенно). Как не было?!..

 

МЕРИ. Я тебя обманула, Лемюэль.

 

ГУЛЛИВЕР. Зачем, Мери?!..

 

МЕРИ. Хотела удержать… И оказалась права! Если бы ты не уехал, ничего подобного не случилось!..

 

ГУЛЛИВЕР. Как ты жестока!

 

МЕРИ. Это я-то жестокая?! Я мечтала, чтобы у нас было все как у людей – дом с зеленой лужайкой, большая семья. И долгая спокойная жизнь. Разве не тывсе испортил сам?! Кто просил тебя измениться до такой степени?!.. Я ждала тебя, Лем, пока не получила ответ из Морского Управления. Я отказывала завидным женихам и даже самому богатому ювелиру из Лондона!..

 

ГУЛЛИВЕР. Тогда зачем ты здесь?..

 

МЕРИ. Думала увидеть тебя прежним, а увидела… Прости, Лем, но я не смогу лечь в постель с… куклой!.. Я хочу любви! Пусть маленькой, совсем крошечной, но человеческой любви!..

 

КЛЕФРИН. Предательница!

 

МЕРИ. В конце концов, я не кукольница, чтобы водить его по улицам за нитку! И вообще, что скажут люди?!..

 

ПАНЧ. Это я уговорил ее отправиться на ваши поиски, сэр!

 

ГУЛЛИВЕР. Зря, Панч! Пусть возвращается!

 

ПАНЧ. А вы?!..

 

ГУЛЛИВЕР. Я остаюсь.

 

ПАНЧ. Это невозможно, хозяин! Вас ждут ваши зрители!

 

МЕРИ. Никто его там не ждет. Все это твои фантазии, Панч!..

 

ГУЛЛИВЕР. Еще бы! Кому нужно высокое искусство? Мои соотечественники по традиции и так верят, что выше их нет никого на свете.

 

ПАНЧ. Но что вы будете здесь делать?!

 

ГУЛЛИВЕР. Театр! Театр! Театр!

 

ПАНЧ. Не наделайте глупостей, хозяин!

 

ГУЛЛИВЕР. Все решено! Я остаюсь!

 

ЛИЛИПУТЫ. Ура Гулливеру!

 

ГУЛЛИВЕР. Я подарю маленьким сердцам большую любовь, большие радости и большие надежды! Я научу их познать ис­тину! восторг! я ввергну их в пучину страстей! смогу эти кукольные души возвысить над мелочностью и суе­той!

 

ПАНЧ. «Низким искусством», сэр?..

 

ГУЛЛИВЕР. Какой дурак сказал, что театр это «низкое искусство»? Это высота души! полет мысли! смех и слезы! упоение мечтой! И упование на счастливый финал!.. Вот тогда мы все вместе станем расти – сначала станем на цыпочки, затем дюйм за дюймом, фут за футом поднимемся к звездам!

 

ЛИЛИПУТЫ. Ура Гулливеру!

 

МЕРИ. Неистребимая мечта лилипута.

 

КЕЛИН ПЕРВЫЙ. Я ведь говорил: он славный парень!.. Может быть, передать ему Императорскую корону?

 

КЛЕФРИН. Мысль, грубо говоря, не плохая!..

 

МЕРИ (Панчу). Поторопись, Панч!

 

ГУЛЛИВЕР (Панчу). Ты тоже меня бросаешь?

 

ПАНЧ. Я бы остался, сэр… С великой радостью! Но меня ждет Джуди… Моя старая любовь… Дай, Бог, когда-нибудь свидимся…

 

ГУЛЛИВЕР. Прощай, дружок! Передавай ей привет… И ты прощай, Мери!

 

Мери, не ответив, торопливо уходит за ширму. За ней спешит Панч. Все поворачиваются к морю. Гулливер машет вдаль рукой.

 

ГУЛЛИВЕР (удивленно). Где же она?.. В лодке один лишь Панч!..

 

Из-за ширмы внезапно появляется кукла-Королева Мери. Первой ее замечает Императрица.

 

КЛЕФРИН. Как?! Ты жива?!..

 

Все оборачиваются на ее возглас. Общее изумление.

 

КЕЛИН ПЕРВЫЙ. О, небесная примула!..

 

ГУЛЛИВЕР. Ты не выпила глимигрим!

 

КОРОЛЕВА МЕРИ (растерянно). Я выпила и умерла… Но кажется вновь воскресла!..

 

ГУЛЛИВЕР. Какое счастье!

 

РЕЛЬДРЕСЕЛЬ. Королевское здоровье!

 

КОРОЛЕВА МЕРИ. Я никогда не была королевой, сударь!.. Может быть, во сне…

 

КЛЕФРИН. Что она говорит?

 

МЕРИ (всем). Я Мери! (Гулливеру.) Твоя Мери, Лемюэль!..

 

КЛЕФРИН (с тревогой). Разве она, грубо говоря, не уедете в свой Лондон?.. (Мери.) У вас ведь там дела, милочка!..

 

КОРОЛЕВА МЕРИ. Я остаюсь здесь. (Гулливеру.) С тобой, мой любимый!.. Той Мери уже нет! И нет королевы. Я вновь девчонка, которую ты встретил в балагане. Обиды и предательства исчезли навсегда! Начнем все сначала!..

 

ГУЛЛИВЕР. Моя Мери! Их души соединились! О, волшебный остров!.. (Обнимает ее.) Прости меня, любовь моя!

 

КОРОЛЕВА МЕРИ. И ты прости. Ее и меня!..

 

КЛЕФРИН. Но флот он все же увёл!

 

КОРОЛЕВА МЕРИ. Я подумала, что уводить корабли и сжигать их – не одно и то же…

 

Они целуются. Звучит финальная песня. Из-за кулис появляется Актер с Панчем на руках.

ПАНЧ (поет)


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Мы по морю плывем!..| Английского языка

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)