|
Порядок лексического разбора:
1)однозначное или многозначное слово; значение, которое лексема реализует в контексте;
2) характеристика значения:
а) свободное / связанное (фразеологически связанное, синтаксически обусловленное, конструктивно ограниченное);
б) прямое / переносное (метафорическое, метонимическое и пр.);
в) мотивированное / немотивированное;
г) нейтральное / стилистически окрашенное;
д) номинативное / экспрессивно-синонимическое (шутливое, ироническое, поэтическое, бранное, презрительное и пр.);
3) слова, находящиеся с данным в синонимической, антонимической, омонимической или паронимической парадигме;
4) сфера употребления (литературная, профессиональная, диалектная и пр.);
5) характеристика в хронологическом аспекте (в активном словаре, историзм, архаизм, неологизм);
6) происхождение (собственно русское / заимствованное; приметы заимствования, если есть).
Образцы лексического разбора:
1. Уж солнца раскаленный шар
С главы своей земля скатила,
И мирный вечера пожар
Волна морская поглотила. (Ф.Тютчев.)
Глава: 1) слово многозначное; употреблено в значении «шарообразная поверхность земли»;
2) значение свободное, переносное (метафорическое), мотивированное, книжное, высокое, экспрессивно-синонимическое (поэтическое);
3) синоним: голова (метафора); омоним: глава2 – «раздел книги, статьи»;
4) употреблено в художественной разновидности литературного языка;
5) архаизм;
6) старославянское; примета: неполногласие – ла- (русское – оло-).
Пожар: 1) слово многозначное; употреблено в значении «закат; вечерняя заря»;
2) значение несвободное (синтаксически обусловленное: конструктивно ограниченное: чего или какой), переносное (метафорическое), мотивированное, высокое, экспрессивно-синонимическое (поэтическое);
3) синонимы: заря, закат;
4) употреблено в художественной разновидности литературного языка;
5) в активном словаре;
6) общеславянское.
Волна: 1) слово многозначное; употреблено в значении «водяной вал, образуемый колебанием водной поверхности»; в контексте выступает основой метонимического значения – «море»;
2) значение свободное, переносное (метонимическое), мотивированное, нейтральное, номинативное;
3) синоним: вал («высокая, большая волна»);
4) употреблено в художественной разновидности литературного языка;
5) в активном словаре;
6) собственно русское.
Поглотила (поглотить): 1) слово многозначное; употреблено в значении «приняла, вобрала в себя»;
2) значение несвободное (синтаксически обусловленное, конструктивно ограниченное: что), прямое, мотивированное, нейтральное, номинативное;
3) синоним: впитала; пароним: проглотила – «глотая, пропустила через глотку в пищевод»;
4) употреблено в художественной разновидности литературного языка;
5) в активном словаре;
6) собственно русское.
2. И сладкий трепет, как струя,
По жилам пробежал природы,
Как бы горячих ног ея
Коснулись ключевые воды. (Ф.Тютчев.)
Сладкий: 1) слово многозначное; употреблено в значении «приятный»;
2) значение свободное, переносное (метафорическое), мотивированное, нейтральное, номинативное;
3) синонимы: приятный, упоительный; антоним: мучительный;
4) употреблено в художественной разновидности литературного языка;
5) в активном словаре;
6) старославянское; примета – неполногласное – ла- в корне.
Ключевые (ключевой): 1)слово многозначное; здесь совмещает значения «холодные» и «порожденные ключом, родником, источником» (воды);
2) значение свободное, прямое, мотивированное, нейтральное, номинативное;
3) синонимы: холодные, ледяные; омоним: ключевые – «основные, главные» (ключевые вопросы);
4) употреблено в художественной разновидности литературного языка;
5) в активном словаре;
6) собственно русское.
3. Как не станет у тебя презренного металла, у меня не проси – не дам. (И.Гончаров.)
Металл: 1) слово многозначное; употреблено в сочетании, означающем «деньги»;
2) значение несвободное (фразеологически связанное: возникает в соединении с компонентом презренный), переносное (метонимическое), мотивированное, нейтральное, экспрессивно-синонимическое (шутливое);
3) синонимы: деньги, золото;
4) употреблено в художественной разновидности литературного языка;
5) в активном словаре;
6) заимствованное: в русский язык пришло из латинского через немецкий или французский.
Порядок фразеологического разбора:
1) значение фразеологизма в контексте; однозначный или неоднозначный в языке;
2) характеристика фразеологизма с точки зрения степени семантической слитности компонентов (фразеологическое сращение, единство, сочетание, выражение);
3) соотнесенность с частью речи (именной, глагольный, адъективный, адвербиальный, междометный);
4) синтаксическая функция в данном высказывании;
5) стилистическая и экспрессивная окраска; сфера употребления;
6) характеристика в хронологическом аспекте (современный / устаревший);
7) происхождение;
8) синонимы и антонимы (в том числе из изучаемого иностранного языка).
Образцы разбора фразеологизма:
1. Жизнь прошла без пользы /…/, пропала зря, ни за понюшку табаку. (А.Чехов.)
Ни за понюшку табаку: 1) значение в контексте – «совершенно зря, напрасно»; в языке – однозначный; вариант: ни за нюх табаку (устаревший);
2) фразеологическое единство;
3) адвербиальный;
4) употреблен в функции обстоятельства образа действия;
5) просторечный; используется в разговорной разновидности литературного языка;
6) современный;
7) собственно русский;
8) синоним: ни за грош.
2. Выбрали пьесы помудренее, которые и настоящим-то артистам теперь едва под силу; ничтоже сумняся, раздали роли. (А.Островский.)
Ничтоже сумняся: 1) значение в контексте – «ничуть не задумываясь, не сомневаясь»; в языке – однозначный; вариант: ничтоже сумняшеся;
2) фразеологическое сращение;
3) адвербиальный;
4) употреблен в функции обстоятельства образа действия;
5) книжный, иронический; используется в художественной разновидности литературного языка;
6) устаревший;
7) старославянский;
8) синонимом является синтаксически свободное словосочетание ничуть не сомневаясь.
3. Батюшков был яблоко раздора между петербургскими и московскими друзьями. (Ю.Тынянов.)
Яблоко раздора: 1) значение в контексте – «причина разногласий; то, что вызывает споры»; в языке – однозначный;
2) фразеологическое единство;
3) именной; субстантивный;
4) является именной частью составного именного сказуемого;
5) книжный; используется в художественной и публицистической разновидности литературного языка;
6) современный;
7) по происхождению фразеологизм связан с древнегреческой мифологией;
8) синонимом является свободное словосочетание причина ссоры, споров, разногласий.
4. И дураки и умники – одним миром мазаны. (М.Горький.)
Одним миром мазаны: 1) значение в контексте – «похожи друг на друга; стоят друг друга, один другого не лучше»; в языке – однозначный; вариант: тем же миром мазаны (мазан);
2) фразеологическое единство;
3)адъективный;
4) занимает позицию именной части сказуемого;
5) разговорный, экспрессивный; используется в художественной и публицистической разновидностях литературного языка и в разговорной речи;
6) современный;
7) в русском языке возникает на основе употребления переосмысленного греческого слова миро – «благовонное масло, употребляемое при некоторых христианских обрядах»;
8) синонимы: два сапога пара, одного поля ягода; антоним: (как) небо и земля.
Содержание лексико-стилистического разбора
текстового фрагмента:
Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 56 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Отступление от слогового принципа: ДН, а не ДЬН, хотя [Д] – мягкий. | | | Соответствие или несоответствие характера использованных слов и фразеологизмов стилистической направленности текста; |