Читайте также: |
|
Задні фасад мураўёўскага палаца. Святло падае з дзвярэй і люстраных акон на балюстраду, на шырокія белыя сходы, што спускаюцца ў парк. На адзін бок сходаў, злева, агароджа з лаўкай. Правей фасада – арка, частка аркадаў, што акружаюць парк. За ёю зорнае неба... Урачыстыя гукі паланеза. За цэльным шклом акон плывуць пары. Па сходах ідзе Каліноўскі, апрануты ў бездакорны фрак. Насустрач яму А р с е н ь.
К а с т у с ь (ціха). Ну што?
А р с е н ь. Марцявічус п’е з ім.
К а с т у с ь. Бедны... I лёгка ідзе?
А р с е н ь. Цаплін пасля сустрэчы з намі шмат п’е... Можаш ісці спакойна.
Кастусь ідзе далей. У гэты момант з’явілася ля балюстрады Марыя Грэгатов і ч. Сустрэліоя позіркамі.
М а р ы я. Пан Макарэвіч, добры вечар.
Кастусь аглянуўся, і на хвіліну нешта дрогнула ў яго вачах.
К а с т у с ь. Прабачце, не маю гонару.
М а р ы я. Вы жылі ў флігелі дома маёй маці, у Зарэччы. Я – Марыя Грэгатовіч.
К а с т у с ь. Запэўніваю вас, вы памыляецеся. Я – князь Мсціслаўскі. Але я хацеў бы быць гэтым невядомым Макарэвічам, каб мець шчасце хаця зрэдку бачыць вас...
М а р ы я. I Вітаўта Парафіяновіча не памятаеце? I як мы ўтраіх сядзелі ў нашым садзе... Вы... так нечакана з’ехалі ад нас у сакавіку.
К а с т у с ь. Вы абазналіся... Прабачце.
Ідзе далей. Насустрач яму ідзе Караліна.
Караліна. Ідуць. Заўважыў мяне і захапіўся. Такая брыда!
К а с т у с ь. Стой непадалёку, калі... ласка...
Змрочны, маўклівы і доўгі, як Мефістофель, Марцявічус вядзе Ц а п л і н а. Цаплін не хістаецца, але ён цяжка, трагічна п’яны.
Ц а п л і н (жмудзіну). Сядзіш тут сярод дам і кветак... як самая непатрэбная радзіме кветка. А ці быў ты на полі, дзе дабіваюць... Я таго мужыка з віламі... не забуду... Аблічча бледнае... як пры ўсплёску бліскавіцы... Хочаш, падару на шчасце вяроўку павешанага?
Марцявічус. Не.
Ц а п л і н. Тады – мармуровы бюст імператара. Я люблю бюсты імператара.
Да Каліноўскага падыходзіць д э С а л ь е.
Д э С а л ь е. Вымушана была пакінуць вас, князь. (Угледзеўшыся.) З вамі нешта здарылася?
Каліноўскі. Пачаў губляць галаву, мадам. (На Караліну.) Мая стрыечная сястра, княжна Надзея Загорская... Я прашу вашай апекі над ёй.
Д э С а л ь е. Якая мілая... На выданні?
К а с т у с ь. Самая багатая нявеста Прыдняпроўя.
Караліна ( з дакорам). Юры...
Д э С а л ь е. Пры такіх вачах пасаг – зусім лішняя справа. Мяркую, часам вы шкадуеце, што яна – сястра вам.
К а с т у с ь. Часам... вельмі шкадую.
Караліна. Юры...
К а с т у с ь. Вядома, калі вас няма побач.
Дэ Салье. Я схільна палюбіць вашу кузіну... Дарэчы, вось князь Стоцкі... Мілы...
К а с т у с ь. Паляк? Яны так сур’ёзна паўстаюць, палякі...
Д э С а л ь е. Сто-оцкі...
К а с т у с ь. Ф-фу... Мне здалося – Друцкі... Гэта яшчэ горш, чым палякі... Гэта нашы радзінныя ворагі... Забабоны мацней за нас. Мне давялося б, не адчуваючы ніякай варожасці да беднага маладога чалавека, справацыраваць яго на сварку... Так недарэчна!..
М у р а ў ё ў падышоў да балюстрады. Пакуль дэ Салье знаёміць Караліну са Стоцкім, змрочны, як Мефістофель, Марцявічус торгае Цапліна.
Марцявічус. Хадзем.
Ц а п л і н. Не, я да графа. Я люблю графа. Мы з графам – два чаравікі – пара. Мы з графам і з табой – тры чаравікі пара. (Ідзе да графа.)
Дэ Салье зноў з Кастусём, які відавочна кампліментуе з ёю. Караліна кідае на Кастуся ўмольны позірк. Кастусь непрыкметна паказвае ёй язык. Караліна ўсміхаецца. Стоцкі відавочна ў захапленні.
Д э С а л ь е (Кастусю, нібы ведучы далей размову). I вам не шкада райскіх птушак?
К а с т у сь. Iммяне не шкада.
Д э С а л ь е. Бедны. Няўжо зусім?
К а с т у с ь. Адной.
Ц а п л і н. Ваша сіяцельства. Тут адзін сказаў, што вы сякі і такі. Я не веру. Мы з вамі – тры чаравікі пара. Я вам падару гіпсавы бюст Каліноўскага.
К а с т у с ь (дэ Салье). I, з-за адсутнасці мадэлі, закажа бюст з мяне.
Дэ Салье смяецца.
Ц а п л і н. I вы будзеце ўспамінаць нябожчыкаў Каліноўскага і Цапліна.
М у р а ў ё ў. Калі вы будзеце так піць, вы станеце нябожчыкам хутчэй, чым трэба... Ідзіце дамоў...
Змрочны жмудзін вядзе Цапліна па сходах паўз Каліноўскага. Цаплін спыніўся.
Цаплін. А я вас... пазнаю.
К а с т у с ь. Мне прыемна, што вы ў такім стане яшчэ здольны пазнаць кагосьці.
Ц а п л і н. Дык ты... у модных панталонах?
Збіраюцца да іх людзі.
К а с т у с ь (Стоцкаму). Малады чалавек, адвядзіце яе... Яна... спалохаецца...
Караліна. Не!
К а с т у с ь (да Цапліна). Я не нашу спадніцы. Я не шатландзец. Хаця з ахвотаю стаў бы ім на хвіліну, каб вы з задавальненнем канстатавалі гэта і пайшлі дамоў.
Ц а п л і н. Дзе твае пісталеты?
К а с т у с ь. Яны дома. Па іх лёгка паслаць.
Марыя глядзіць на сварку пашыранымі вачыма. Цаплін хапае Каліноўскага за плечы.
Ц а п л і н. Мяцежнік!
К а с т у с ь. Працягніце ўздоўж тулава вашы рукі, калі не хочаце працягнуць ногі.
А р с е н ь. Па-мойму, яму зараз стане дрэнна.
Ц ап л і н (да Арсеня). Iты мяцежнік... (Да Караліны.) Iвы. Уся зала ў мяцежніках... як пры ўсплёску бліскавіцы.
Махнуў рукою, пайшоў да садовай лаўкі Мураўёў.
К а с т у с ь. Не навучыліся суразмерваць сілы з колькасцю віна на стале... Мяркую, і не паспееце.
Д э С а л ь е. Выдаліце яго хто-небудзь!
Ля Цапліна выраслі 1-шы і 2-гі прахожыя.
Марцявічус. Хадзем, галубчык. Дапамажыце мне, панове.
Ц а п л і н. Выдаляюць цвярозага!
К а с т у с ь. Цвярозыя маюць дастаткова здаровага розуму, каб разумець, што ва ўсякім іншым месцы ім будзе зручней.
Павялі Цапліна.
Ц а п л і н. Панове, мяне выносяць!
Г о л а с. Бачым.
Ц а п л і н. Мы яшчэ сустрэнемся... пры святле маланкі!
Кастусь. I пры секундантах... (Падае картку Марцявічусу.) Перадайце яму маю візітную картку... калі ён, вядома, мае звычай хоць калі-небудзь выходзіць з такога вось стану.
Вывелі Цапліна.
М а р ы я (ціха). Князь Мсціслаўскі?
К а с т у с ь. Уф-ф! (Да Караліны.) Раю вам, сястрычка, запасціся верай, што не ўсе мужчыны падобныя да палкоўніка. Зрэдку трапляюцца і іншыя.
Караліна. Веру.
Смяшок. Л ю д з і разыходзяцца.
Д э С а л ь е. Мілы князь, граф хоча пазнаёміцца з вамі... Вас я вазьму з сабой, дарагая княжна. Вы ўбачыце графа, а тады я аддам яе вам, князь Стоцкі.
Падыходзяць да Мураўёва. Дэ Салье рэкамендуе Кастуся і Караліну.
М у р а ў ё ў (Караліне). У вас адухоўленыя вочы, княжна. Вы непадобная на большасць свецкіх паненак.
Караліна. Мне прыемна чуць гэта, граф.
Д э С а л ь е. Хадземце, дарагая... (Мураўёву.) Спадзяюся, вы будзеце ў захапленні ад князя... як я...
М у р а ў ё ў. Мне часта даводзіцца захапляцца вось так... Аддаюць перавагу маладому Нуліну, які толькі што прыехаў з Парыжа, а не мне, які “в сраженьях изувечен”.
К а с т у с ь. “И вас за то ласкает двор”.
Караліна і дэ Салье пайшлі.
М у р а ў ё ў. Ласкі двара не ласкі жанчын... Мсціслаўскі... Я ведаў аднаго па Магілёўшчыне.
К а с т у с ь. Наш радзінны край, граф.
М у р а ў ё ў. Н-нулін... Непрыемны выпадак, га?
К а с т у с ь. Відаць, вам дрэнна, калі сярод гэтых жырандоляў і калон людзям блюзняцца цені паўстанцаў.
Паўза. I раптам Каліноўскі рассмяяўся.
Цікавая ідэя. Уявіце сабе, што я сапраўды паўстанец. I сустракаюся з чалавекам, які мяне ведае... Бр-р...
Мураўёў. А вы пайшлі б у паўстанцы, князь?
К а с т у с ь. Пайшоў бы. Каб імператару прыйшла ў галаву ідэя адмяніць гасудараў радасловец.
М у р а ў ё ў. Дзікая ідэя. Хіба ён можа?
К а с т у с ь. Радасловец – небяспечная кніга.
М у р а ў ё ў. Чаму?
Кастусь. З яго вынікае, што першыя – мы, а Раманавы – мелката.
М у р а ў ё ў. Сказалі б гэта ў вочы?
К а с т у с ь. Прывілей арыстакратаў – праўда.
М у р а ў ё ў. Нават на эшафоце?
К а с т у сь. Э-э! Столькі сапраўдных дваран за апошнія гады мужна стаялі на ім. Я не горшы. Толькі мне хацелася б ведаць... навошта вам усе гэтыя страты, граф? Якая вам патрэба знішчаць?
М у р а ў ё ў. Таму што толькі на імперыю, на ўцёс у збаламучаным моры спадзяюцца сёння высакародныя людзі ўсёй зямлі.
Кастус ь. А нашто нам апраўдваць іх спадзяванні, ратаваць іх?
М у р а ў ё ў. Для сябе. Бунт мужыка – заканамерны. Ён воўк і глядзіць у лес. Калі ж дваранін стае на бок мужыка, здраджвае саслоўю, хоча ў свінапасы – такога нельга літаваць.
Кастусь. А такія ёсць?
М у р а ў ё ў. Ёсць.
К а с т у с ь. Хто яны?
М у р а ў ё ў. Ну вось, напрыклад, Каліноўскі...
К а с т у с ь. Хто ён?
М у р а ў ё ў. Самы небяспечны і самы дастойны мой вораг.
К а с т у с ь. Тады гэта, відаць, фігура. Хацелася б мне ўбачыць яго. Я з цікавасцю паціснуў бы яму руку. Гэта, ці ведаеце, сустрэча не з тых, якія забываюць.
М у р а ў ё ў. Я не магу забыць аб ім ужо некалькі месяцаў.
К а с т у с ь. Цікава, які ён?
М у р а ў ё ў. Кажуць, русыя, вельмі пышныя, хвалістыя валасы.
К а с т у с ь. Гэта не прыкмета. На жаль, мода псуе валасы мужчын памадай.
Мураўёў. I вялікія выразныя вочы.
Кастусь. У беларусаў наогул выразныя вочы. Нямнога... Чакайце, чакайце, як, вы сказалі, прозвішча?
М у р а ў ё ў. Каліноўскі.
Кастусь. Я ведаў аднаго па Пецярбургу. Як яго зваць?
М у р а ў ё ў. Канстанцін.
К а с т у с ь. Н-не. Таго звалі Віктар... Сядзеў у Публічнай бібліятэцы днямі і начамі.
М у р а ў ё ў. Гэта яго старэйшы брат. Ідэйны выхаваўца. Кажуць, быў яшчэ горшы якабінец. На шчасце, не дачакаўся перамогі ўлюбёнага браціка. Здох ад сухотаў.
Паўза. Кастусь устае.
Кастусь. Я вымушаны адвітацца, граф.
Мураўёў. У чым справа?
К а с т у с ь. Мне няма аб чым размаўляць з вамі. I не хочацца.
М у р а ў ё ў. Князь, вы няветлівы!
К а с т у с ь. Магчыма. Але затое – прамы. I выхаваны ў правілах дваранскага ганаровага кодэкса. А ў прыдняпроўцаў, у мяне... ёсць цвёрдае перакананне ў тым, што павінен і чаго не павінен рабіць дваранін... чалавек. Што ён павінен мець.
Мураўёў (з жудаснай іроніяй). Прасвяціце старога. Што?
К а с т у с ь. Толькі душу для праўды, жыццё – для сапраўдных людзей, сэрца – для жанчыны... I яшчэ гонар. Чуеце? Гонар... для самога сябе і ні для каго на свеце больш.
Мураўёў. У чым жа ён, калі не сакрэт?
Кастусь. У тым, каб быць незалежным з моцнымі, роўным з роўнымі, памяркоўным для ніжэйшых. У тым, каб быць добрым для жанчын, дзяцей, слабых, пераможаных. У тым, каб быць літасцівым да звяроў... I яшчэ ў тым, каб ніколі не лаяць мёртвых, якія не могуць адказваць: ні дрэнныя, ні высакародныя.
Паўза.
Калі мой субяседнік не трымаецца такога – я ў праве пайсці ад яго. Калі так робяць многія – тады няхай хутчэй ставяць гільяціны на ўсіх плошчах... Такому панству – туды і дарога.
М у р а ў ё ў. Сядайце, князь... Сур’ёзна... Я не думаў, што ў свеце ёсць хаця адзін чалавек з іншымі паняццямі. Цікава. Небяспечна.
К а с т у с ь. Чаму небяспечна?
М у р а ў ё ў. Таму што такія людзі – дзейныя людзі. А свет непадобны на космас іхняй душы. I яны ў гардыні пачынаюць думаць,, што пераробяць вялікі свет па вобразу і падабенству свайго... малога. А адсюль – адзін крок да фронды... бунту... эшафота.
К а с т у с ь. Вы мяркуеце?
Мураўёў. Я ведаю ... Я ведаў у маладосці шмат такіх... У-у, якая ў іх была сатанінская гардыня! I смеласць пры няправільным шляху.
К а с т у с ь. Хто яны былі?
М у р а ў ё ў. Ну хаця б... Сяргей Мураўёў-Апостал.
К а с т у с ь. Той, каго павесілі?
М у р а ў ё ў. Ну вядома ж не той, хто вешаў... А пайшлі б да нас?
К а с т у с ь. Не.
Падыходзіць д э С а л ь е.
М у р а ў ё ў. Чаму?
К а с т у с ь. Вешаць дваран, як піратаў! Фу!
Мураўёў. З усіх людзей – выпершы, хто сказаў мне аб гэтым у вочы. I вы не думалі, што дзяржава – вышэйшая праўда і таму несправядліва знішчаных няма?
К а с т у с ь. Ваша сіяцельства, вы маеце на ўвазе Хрыста?
М у р а ў ё ў. Дайце мне зірнуць у вашы вочы.
Ён кладзе руку на плячо Кастуся. Рука ўспаўзае на шыю. Гэта так страшна, што дэ Салье ўскрыквае.
Д э С а л ь е. Граф!
Кастусь (з адценнем насмешкі). Супакойцеся, гэта інтымны жэст. Граф прыдатны мне ў бацькі.
I тут у голасе Мураўёва загучала незвычайная, страшная, вострая пяшчота.
М у р а ў ё ў. Сынок... Смелы... Не любіш старога... Не баішся... Першы з усіх.
Д э С а л ь е. Не выключаючы гасудара?
М у р а ў ё ў. Не выключаючы і яго... Смела... Люблю... Не хацеў бы я сустрэчы з табой на страшнай сцежцы.
Бярэ Кастуся за скроні і цалуе ў лоб. Пайшоў з дэ Салье. Хвіліну Кастусь стаіць моўчкі. Потым Стоцкі падводзіць да яго Караліну.
С т о ц к і. На жаль, мяне патрабуе служба, князь... Вось... Я прывёў... Нешта здарылася... Шукаюць некалькіх афіцэраў. ІЦапліна шукаюць. Я спадзяюся, я вельмі спадзяюся.
Адкланяўся. Пайшоў. Караліна ўздыхнула.
Караліна. Вызвалі майго князіньку...
К а с т у с ь. Сумуеш, бедная сястрычка. Пойдзеш, можа, у княгіні?
Караліна. Бог з ім, з княствам і з князем. Фігурай – нажніцы, розумам – сушаная траска.
Да Каліноўскага падыходзіць а ф і ц э р.
А ф і ц э р. Цапліна не бачылі? Тэрмінова выклікае камендант.
К а с т у с ь. Яго адправілі дамоў.
Г о с ц ь. Ён набадаўся, як сорак тысяч пустэльнікаў.
А ф і ц э р. Ды няма яго дома.
А р с е н ь. Значыць, не давезлі.
Збіраецца натоўп. Непаразумелыя выгукі.
А ф і ц э р. I дома няма.
Кастусь. I дома няма? Ну, панове, тады застаецца выказаць адно меркаванне.
Г о с ц ь. Якое?
К а с т у с ь. Яго ўкралі. Ён выкрадзены.
Г о с ц ь. Кім?
Кастусь. А вось тут самае шырокае поле для вашых меркаванняў: ад паўстанцаў і нячыстай сілы да спакусніц нізкага гатунку і тайнай паліцыі.
Смех.
Асабіста я схільны падазраваць цыганоў.
А р с е н ь. Хіба ён дзіця ў пяшчотным узросце?
Кастусь. У самым пяшчотным, панове. Настолькі пяшчотным, што я не ведаю, ці можа ён сказаць слова “мама”.
Зайграла музыка.
(Гучна.) Вось мы і танцуем свой танец, сланечнік... Гэты вальс – наш.
Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
К а с т у с ь. | | | КАРЦІНА ШОСТАЯ |